1
00:00:35,988 --> 00:00:37,365
Zanič si videti.
2
00:00:39,993 --> 00:00:42,245
Smrdiš po vinu.
3
00:00:43,872 --> 00:00:46,917
Izgubila sem knjigo. Vzeli so mi jo.
4
00:00:49,627 --> 00:00:50,962
Ni izhoda.
5
00:01:10,482 --> 00:01:12,692
Res me strašiš, ko si pijana.
6
00:01:17,155 --> 00:01:19,199
Hočem, da si normalna.
7
00:01:20,075 --> 00:01:23,203
Ni treba, da ves čas
poskušaš biti pomembna.
8
00:01:25,664 --> 00:01:26,874
Tako škodiš obema.
9
00:01:30,710 --> 00:01:31,712
V redu.
10
00:01:33,797 --> 00:01:35,631
Popolnoma normalna bom.
11
00:01:35,631 --> 00:01:36,759
Obljubim.
12
00:01:36,759 --> 00:01:38,968
Ne obljubljaj, le trudi se.
13
00:01:58,071 --> 00:02:01,532
TO NI IZHOD
14
00:02:06,955 --> 00:02:07,998
Malce mi je neprijetno.
15
00:02:08,582 --> 00:02:11,710
Ta izkušnja nas bo zbližala.
16
00:02:12,169 --> 00:02:13,294
Morda bo celo zabavno.
17
00:02:13,294 --> 00:02:15,964
Izlet s pijano voznico
in sprevržencem...
18
00:02:15,964 --> 00:02:17,340
Res bo čudovito.
19
00:02:17,340 --> 00:02:19,927
Ti si klical in me rotil za njen naslov.
20
00:02:19,927 --> 00:02:21,511
Ne bom ti dovolila, da greš sam.
21
00:02:21,511 --> 00:02:23,972
Vem, da se nisva vedno najboljše razumela,
22
00:02:23,972 --> 00:02:26,934
a če je Costello v težavah,
te bo hotela videti.
23
00:02:27,308 --> 00:02:29,311
Bolje to, kot da drkam ves dan.
24
00:02:29,311 --> 00:02:31,730
Zate, da me pustiš pri miru.
25
00:02:31,730 --> 00:02:33,606
Nisem ljubitelj jošk.
26
00:02:33,606 --> 00:02:36,150
Še vedno si prvorazredni kreten, Florian.
27
00:02:36,150 --> 00:02:38,027
Upam, da bom kmalu drugorazredni.
28
00:02:41,197 --> 00:02:42,032
Gremo.
29
00:02:42,949 --> 00:02:46,036
Moram vaju posvariti,
da pogosto ščijem.
30
00:02:47,079 --> 00:02:48,663
Večkrat bomo morali stati.
31
00:02:48,663 --> 00:02:50,540
Jaz tudi, dojenček mi pritiska na mehur.
32
00:02:51,290 --> 00:02:54,293
Točno to potrebujem,
odisejo tisočerih scanj.
33
00:03:12,895 --> 00:03:15,107
Jutro, Si.
34
00:03:15,107 --> 00:03:18,734
Ja? Kaj hočeš, posojilo?
35
00:03:19,193 --> 00:03:23,824
Zanima me,
ali bi mi dal še eno priložnost.
36
00:03:23,824 --> 00:03:27,453
A tako? Ja, to ti lahko dam.
37
00:03:28,662 --> 00:03:29,705
Nisi bila kos temu.
38
00:03:29,705 --> 00:03:31,998
Prav imaš, predaleč sem šla.
39
00:03:34,667 --> 00:03:35,919
Cenim iskrenost. Včasih.
40
00:03:37,211 --> 00:03:40,173
Sem le punca,
ki stoji pred izterjevalcem
41
00:03:41,090 --> 00:03:43,718
in ga prosi, da mi da usrano službo.
42
00:03:46,638 --> 00:03:47,472
Prosim.
43
00:03:50,100 --> 00:03:51,225
Res si obupana.
44
00:03:52,603 --> 00:03:53,812
Ja. Dobro.
45
00:03:54,563 --> 00:03:55,564
Torej, kdaj začnem?
46
00:03:55,564 --> 00:03:56,981
Si že začela, spravi se v kombi.
47
00:03:59,692 --> 00:04:00,735
Hvala.
48
00:04:08,034 --> 00:04:09,745
Veš, kaj je tvoja težava?
49
00:04:10,411 --> 00:04:12,163
Zelo si okreten z jezikom.
50
00:04:12,663 --> 00:04:15,709
Petek zvečer bi v finem lokalu
znal poskrbeti za dobro zabavo.
51
00:04:15,709 --> 00:04:19,462
Človeka znaš užaliti
s 16 besedami ali še manj.
52
00:04:19,462 --> 00:04:21,840
Ja, v tej igri sem najboljši.
53
00:04:21,840 --> 00:04:23,341
A v sredo zjutraj,
54
00:04:23,341 --> 00:04:26,053
ko bi moral Iris pripraviti malico
55
00:04:26,053 --> 00:04:27,720
ali je zamašena školjka,
56
00:04:28,888 --> 00:04:30,307
si praktično neuporaben.
57
00:04:31,098 --> 00:04:33,894
Po vrhu si ukradel Costellin denar,
da te ni mogla zapustiti.
58
00:04:33,894 --> 00:04:35,019
To je zloraba.
59
00:04:35,019 --> 00:04:37,189
V zelo slabem stanju sem bil
60
00:04:37,189 --> 00:04:40,400
in pravkar sem prišel iz umobolnice.
Ti je jasno, kaj to pomeni?
61
00:04:40,400 --> 00:04:41,400
Kaj?
62
00:04:41,400 --> 00:04:43,779
Da sem začel na novo.
63
00:04:43,779 --> 00:04:45,864
Preteklost je pozabljena.
64
00:04:45,864 --> 00:04:48,825
Otroci, odtočiti moram.
65
00:04:49,951 --> 00:04:54,122
Katoliki gredo k spovedi,
mi bogataši pa imamo terapevte.
66
00:04:54,122 --> 00:04:56,082
Vse je oproščeno. Izvoli.
67
00:04:56,082 --> 00:04:59,545
Nikoli še nisi za ničesar
prevzel odgovornosti, kajne?
68
00:04:59,545 --> 00:05:02,756
Ojoj, opita voznica ima vest.
69
00:05:02,756 --> 00:05:03,799
Luknja je premajhna.
70
00:05:04,591 --> 00:05:05,759
Kar sanjaj.
71
00:05:12,266 --> 00:05:14,476
Znaš trkati. Naravni talent si.
72
00:05:17,688 --> 00:05:18,604
Gary Wilson?
73
00:05:18,604 --> 00:05:22,025
Ja?
- Dolgujete nam 7465 funtov.
74
00:05:22,484 --> 00:05:24,528
Kako nam boste plačali ta dolg?
75
00:05:24,528 --> 00:05:26,320
Morala bi z nogo blokirati vrata.
76
00:05:26,946 --> 00:05:29,365
Potrkaj še enkrat.
Ni bil ravno spoštljiv,
77
00:05:29,365 --> 00:05:31,117
zato še enkrat potrkaj.
78
00:05:34,912 --> 00:05:36,915
Odpri, Gary. Plačati bo treba.
79
00:05:37,499 --> 00:05:38,624
Ne smeš odnehati.
80
00:05:39,168 --> 00:05:40,501
Moraš jih izbezati ven.
81
00:05:41,211 --> 00:05:43,004
Kaj, za vraga, počneš?
82
00:05:43,004 --> 00:05:45,214
Kaj gledaš? Bi rada klofuto?
83
00:05:45,214 --> 00:05:47,259
Za minimalno plačo ne.
84
00:05:49,177 --> 00:05:50,137
Pridi, Gary.
85
00:05:56,809 --> 00:05:58,520
Pojdi v hišo in zgrabi, kar lahko.
86
00:05:58,520 --> 00:05:59,729
Boš?
- Ne drzni si!
87
00:05:59,729 --> 00:06:02,607
Ne tepem žensk, a moja žena jih.
- Naj kar poskusi.
88
00:06:02,607 --> 00:06:03,692
Pa dajva.
89
00:06:03,692 --> 00:06:06,319
Ne bom se vmešavala.
- Zdaj si sam, kolega.
90
00:06:06,319 --> 00:06:07,487
V redu, dovolj ima.
91
00:06:09,490 --> 00:06:11,241
Greva.
92
00:06:11,241 --> 00:06:13,159
To bom prištel k tvojemu dolgu.
93
00:06:23,461 --> 00:06:24,546
Si v redu?
94
00:06:24,546 --> 00:06:25,714
Ja, v redu sem.
95
00:06:25,714 --> 00:06:26,839
Robček imam.
96
00:06:26,839 --> 00:06:29,342
Ne potrebujem ga. Ni treba.
97
00:06:30,384 --> 00:06:33,054
Malce se morava pogovoriti
o tvojem obnašanju.
98
00:06:33,054 --> 00:06:34,431
To bo treba.
99
00:06:41,395 --> 00:06:42,814
Odpri mi hlače, dragi.
100
00:06:45,275 --> 00:06:49,195
Vem, da je to potovanje težko zate
in da se bo gotovo končalo z ognjemetom,
101
00:06:49,195 --> 00:06:53,534
a občudujem,
da se nikoli ne odločiš za lažjo pot.
102
00:06:55,285 --> 00:06:56,702
Te lahko nekaj vprašam?
103
00:06:58,121 --> 00:06:59,915
Lahko odgovorim iskreno?
104
00:06:59,915 --> 00:07:03,209
Vem, kako divji si lahko,
ko si užaljen.
105
00:07:03,209 --> 00:07:04,585
Ni res.
106
00:07:04,585 --> 00:07:08,089
Nekoč sem rekel, da Costello oviraš,
da bi živela polno življenje.
107
00:07:08,089 --> 00:07:09,716
Nisi več hotel govoriti z mano.
108
00:07:09,716 --> 00:07:10,842
Šest mesecev.
109
00:07:25,732 --> 00:07:27,733
Misliš, da smo res lahko srečni?
110
00:07:29,194 --> 00:07:30,444
Kaj pa vem.
111
00:07:31,613 --> 00:07:35,951
A če najdeš nekoga,
kogar koli ali kar koli,
112
00:07:35,951 --> 00:07:37,702
ki ti vsaj malo
113
00:07:39,288 --> 00:07:42,123
daje občutek sreče,
114
00:07:42,832 --> 00:07:44,000
se tega drži.
115
00:07:45,460 --> 00:07:46,669
In nikoli ne izpusti.
116
00:07:48,547 --> 00:07:51,966
A bodite na preži, prijatelji.
117
00:07:51,966 --> 00:07:55,928
Čas prekleto hitro beži.
118
00:07:57,222 --> 00:08:01,017
Ja, eno minuto si vlečeš tiča iz hlač,
da bi scal,
119
00:08:01,017 --> 00:08:03,520
naslednjo pa že mora to
zate storiti nekdo drug.
120
00:08:10,526 --> 00:08:12,945
Daj si to gor, bolje bo.
121
00:08:13,613 --> 00:08:14,531
Hvala.
122
00:08:15,865 --> 00:08:19,703
Videl sem goreče nebo,
123
00:08:19,703 --> 00:08:22,538
celotna mesta, požgana do tal,
124
00:08:22,538 --> 00:08:25,082
a to je bilo... Žalostno.
125
00:08:25,666 --> 00:08:29,213
Zaradi takih bedarij zveniš kot incel.
126
00:08:30,172 --> 00:08:33,216
Ti je jasno, da bi mi morala kriti hrbet?
127
00:08:35,135 --> 00:08:36,552
Zakaj si se zapletel v pretep?
128
00:08:36,552 --> 00:08:38,263
Ker je tam zunaj džungla, ne?
129
00:08:38,263 --> 00:08:39,680
Jaz pa bi rad bi njen kralj.
130
00:08:41,098 --> 00:08:44,520
Nisi bil videti kot kralj džungle,
ko te je ženska tepla po glavi.
131
00:08:46,312 --> 00:08:48,397
V redu. Poslušaj,
odpustiti te bom moral.
132
00:08:48,774 --> 00:08:49,899
Zakaj?
133
00:08:50,984 --> 00:08:52,819
Ne moreš me odpustiti brez razloga.
134
00:08:52,819 --> 00:08:54,446
Hočeš razlog?
- Ja.
135
00:08:54,446 --> 00:08:56,281
Kaj, če ti rečem,
da si zanič izterjevalka.
136
00:08:56,281 --> 00:08:58,617
In vedno bolj se mi zdi,
da ne boš seksala z mano.
137
00:09:02,495 --> 00:09:04,415
Zmenila sva se za 8 funtov na uro, kajne?
138
00:09:04,415 --> 00:09:06,249
Kako dolgo si delala, 50 minut?
139
00:09:06,249 --> 00:09:09,086
Tu imaš 7 funtov, prav?
Mi lahko vrneš kravato?
140
00:09:09,544 --> 00:09:12,214
Jebi se.
- Hvala.
141
00:09:16,175 --> 00:09:17,302
Veliko sreče.
142
00:10:03,514 --> 00:10:04,850
Jebemti, Lenny!
143
00:10:04,850 --> 00:10:06,059
Jebi se.
144
00:10:06,059 --> 00:10:10,021
Zdravila so kriva,
zaradi njih izgubim nadzor.
145
00:10:16,487 --> 00:10:17,570
Ven.
146
00:10:18,697 --> 00:10:19,990
Zagozdil sem se.
147
00:10:19,990 --> 00:10:21,199
Mojbog.
148
00:10:21,991 --> 00:10:24,994
Nekega dne bosta tudi vidva stara.
149
00:10:26,872 --> 00:10:28,999
Dober dan.
- Dober dan.
150
00:10:29,791 --> 00:10:31,335
Lahko najamemo sobo za eno uro?
151
00:10:32,418 --> 00:10:33,586
Ne, gospod.
152
00:10:34,003 --> 00:10:36,799
Soba je 70 funtov, a za celo noč.
153
00:10:39,050 --> 00:10:40,384
Kako ti je ime.
154
00:10:40,384 --> 00:10:41,595
Ben.
155
00:10:41,595 --> 00:10:44,515
Odkrit bom s tabo.
Mislim, da vsi to vohamo.
156
00:10:44,515 --> 00:10:45,933
Nisem bila jaz.
157
00:10:46,600 --> 00:10:49,894
Jaz sem bil, Ben.
158
00:10:49,894 --> 00:10:55,775
Jaz sem le bolan star umetnik,
ki se je na poti življenja usral v hlače.
159
00:10:58,778 --> 00:11:01,156
Boste imeli zajtrk?
160
00:11:01,156 --> 00:11:03,950
Ne, dragi, nočemo zajtrka,
prigrizkov ali česar koli drugega.
161
00:11:03,950 --> 00:11:06,202
Samo stuširati se mora,
ker se je posral.
162
00:11:19,882 --> 00:11:21,343
To je bilo prijazno od tebe.
163
00:11:21,343 --> 00:11:22,718
Nisem pošast.
164
00:11:22,718 --> 00:11:24,096
Mojbog.
165
00:11:25,180 --> 00:11:27,099
Si v redu?
- Mojbog. Potipaj.
166
00:11:27,099 --> 00:11:28,349
Dotakni se.
167
00:11:30,394 --> 00:11:31,562
Je brcnila?
168
00:11:32,019 --> 00:11:33,355
Ali te napihuje?
169
00:11:33,355 --> 00:11:35,148
Ne bi ti rekla, da preveri mojo prebavo.
170
00:11:37,151 --> 00:11:38,318
Resnična je.
171
00:11:38,944 --> 00:11:41,737
Stari, dejansko mi je mar.
172
00:11:42,739 --> 00:11:46,742
Ja, mislim, da premalo cenimo,
da je komu mar.
173
00:11:50,289 --> 00:11:52,624
Misliš, da sem dober...
174
00:11:54,000 --> 00:11:55,168
Kot oče?
175
00:11:55,835 --> 00:11:58,171
Kot človek si nevzdržen.
176
00:11:58,171 --> 00:12:00,423
Kot oče poskušaš po najboljših močeh.
177
00:12:24,990 --> 00:12:26,283
Živjo, Grey.
178
00:12:26,283 --> 00:12:30,287
Bi lahko danes pobrala Iris iz šole?
179
00:12:31,788 --> 00:12:34,500
Jo lahko pripelješ sem
in ji mogoče skuhaš večerjo?
180
00:12:35,042 --> 00:12:35,958
Seveda.
181
00:12:36,710 --> 00:12:38,961
Običajno ne prosim tega, ampak...
182
00:12:40,881 --> 00:12:42,089
Si v redu?
183
00:12:42,841 --> 00:12:44,009
Potipaj jo.
184
00:12:44,885 --> 00:12:46,970
Kot prava je.
185
00:12:50,848 --> 00:12:52,351
Koliko bi plačala za nekaj,
186
00:12:52,351 --> 00:12:55,104
kar je na otip in videz
isto kot original?
187
00:12:55,937 --> 00:12:58,648
Nič, ker ni original.
188
00:12:59,690 --> 00:13:00,775
Kdo bo vedel?
189
00:13:00,775 --> 00:13:02,402
Vsi, Grey.
190
00:13:03,069 --> 00:13:07,114
Tukaj ni ljudi s torbicami za 2000 funtov.
191
00:13:07,114 --> 00:13:08,242
Razmišljala sem,
192
00:13:08,242 --> 00:13:10,202
da bi jih prodali
tvojim slavnim prijateljem.
193
00:13:11,327 --> 00:13:12,370
Dobiček bi delila s tabo.
194
00:13:12,370 --> 00:13:13,872
Kakšni slavni prijatelji?
195
00:13:13,872 --> 00:13:15,081
Tvoji slavni prijatelji avtorji.
196
00:13:15,081 --> 00:13:16,499
Ne poznam nobenih avtorjev.
197
00:13:16,499 --> 00:13:18,501
A nisi pri nekem velikem založniku?
198
00:13:18,961 --> 00:13:20,461
Ne več.
199
00:13:20,461 --> 00:13:22,339
Rekla si, da si poznana,
200
00:13:22,339 --> 00:13:23,840
ti s svojimi magnumi.
201
00:13:23,840 --> 00:13:25,633
Ja, sanj je konec.
202
00:13:25,633 --> 00:13:27,844
Torej bova spet jedli kornete.
203
00:13:27,844 --> 00:13:31,013
Pa kaj, večina knjig
je tako ali tako zanič.
204
00:13:33,767 --> 00:13:35,519
Zdaj moraš pozabiti na to.
205
00:13:36,687 --> 00:13:38,730
Ne morem kar pozabiti.
206
00:13:42,567 --> 00:13:44,862
Zaslužim si biti nekdo, a ni tako?
207
00:13:44,862 --> 00:13:46,572
Ja.
- Ja.
208
00:13:47,780 --> 00:13:48,739
Zaslužiš si.
209
00:13:49,074 --> 00:13:53,786
Ampak nisi prva oseba tukaj,
ki so jo zajebali.
210
00:13:54,913 --> 00:13:56,789
Vsi imamo ambicije, draga.
211
00:13:57,416 --> 00:13:59,585
Moja mama, jaz,
212
00:14:01,210 --> 00:14:05,256
moja hčerka.
Odšla je v iskanju boljšega življenja.
213
00:14:05,256 --> 00:14:08,093
Tennesseeja je pustila tu.
214
00:14:08,759 --> 00:14:11,096
Rekla je, da je bolje,
da ga vzgajam jaz.
215
00:14:12,097 --> 00:14:15,476
Nekateri niso narejeni za starše.
216
00:14:23,317 --> 00:14:25,527
Lahko Iris ostane nocoj tu?
217
00:14:28,113 --> 00:14:29,238
Ja.
218
00:14:31,616 --> 00:14:33,118
Moram samo...
219
00:14:34,202 --> 00:14:35,412
Saj veš...
220
00:14:35,412 --> 00:14:37,039
Piti.
- Ja.
221
00:14:38,540 --> 00:14:40,458
Vse bo v redu z njo.
- Vem, da bo.
222
00:14:41,293 --> 00:14:42,586
Hvala, Grey.
223
00:16:13,634 --> 00:16:15,720
Kaj misliš, da bomo našli,
ko pridemo tja?
224
00:16:17,139 --> 00:16:18,307
Pri Costello?
225
00:16:21,058 --> 00:16:23,395
Pri njej nikoli ne veš.
Najbrž je v redu.
226
00:16:24,061 --> 00:16:25,021
Res je.
227
00:16:25,981 --> 00:16:28,649
Je najbolj egocentrična oseba,
kar jih poznam.
228
00:16:28,649 --> 00:16:32,070
Ja, včasih sem mislil, da je takšna zato,
ker je sama na tem svetu,
229
00:16:32,070 --> 00:16:36,449
a je to morda pravi razlog, da je sama.
230
00:16:39,536 --> 00:16:41,747
Živjo, Selby, jaz sem.
231
00:16:41,747 --> 00:16:43,665
Nekaj moraš storiti zame.
232
00:16:45,417 --> 00:16:51,131
Iris je na naslovu Sunset park 104.
233
00:16:52,256 --> 00:16:53,174
Pizda.
234
00:16:55,677 --> 00:16:57,053
Boš prenesel to, da jo vidiš?
235
00:16:57,720 --> 00:16:59,306
Komaj si prišel iz psihiatrije.
236
00:17:01,308 --> 00:17:02,683
Stojiva ti ob strani.
237
00:17:04,769 --> 00:17:05,729
Vse bo v redu.
238
00:17:06,938 --> 00:17:10,943
Res me gane,
da si tako prijazna do mene.
239
00:17:10,943 --> 00:17:12,276
Tudi če se pretvarjaš,
240
00:17:13,110 --> 00:17:15,196
to zelo cenim.
241
00:17:22,162 --> 00:17:23,205
Sranje, Lenny.
242
00:17:24,373 --> 00:17:25,748
Kaj je narobe z njim?
243
00:17:25,748 --> 00:17:26,959
Lenny! Lenny?
244
00:17:26,959 --> 00:17:28,584
Sranje.
- Stresi ga, za božjo voljo!
245
00:17:28,584 --> 00:17:30,254
Lenny. Lenny!
246
00:17:30,254 --> 00:17:31,422
Lenny!
- Zbudi se!
247
00:17:31,422 --> 00:17:33,632
Lenny!
- Sranje. Mrtev je.
248
00:17:33,632 --> 00:17:37,176
Sranje. Ustavila bova. Ustaviti morava.
249
00:17:46,770 --> 00:17:48,479
Mojbog, trdega ima.
250
00:17:49,356 --> 00:17:50,731
Na koncu ga vedno imajo.
251
00:17:54,111 --> 00:17:55,863
Vedno imam trdega.
252
00:18:06,081 --> 00:18:09,918
Prejeli ste novo sporočilo.
Prvo novo sporočilo.
253
00:18:10,877 --> 00:18:14,965
Živjo, Selby, jaz sem.
Nekaj moraš storiti zame.
254
00:18:17,718 --> 00:18:21,762
Prosim te,
da prideš po Iris in paziš nanjo,
255
00:18:25,100 --> 00:18:27,478
ker jaz ne morem, ti pa lahko.
256
00:18:28,729 --> 00:18:29,563
Kaj je narobe?
257
00:18:31,565 --> 00:18:32,357
Kaj se je zgodilo?
258
00:18:33,901 --> 00:18:39,071
Ker se trudim na vse pretege,
a preprosto nisem dovolj dobra,
259
00:18:40,741 --> 00:18:43,535
ona pa si zasluži toliko več od mene.
260
00:18:43,535 --> 00:18:45,286
DRAGA BUBA
261
00:18:48,122 --> 00:18:49,957
ŽAL MI JE
262
00:18:50,417 --> 00:18:51,668
To je torej to.
263
00:18:54,505 --> 00:18:56,298
Čas, da napišem svoj konec.
264
00:19:05,766 --> 00:19:07,391
Vem, da sem slaba mama.
265
00:19:48,684 --> 00:19:51,311
Costello Jones?
- Craybridge 107.
266
00:19:51,812 --> 00:19:53,771
Zgoraj? Gloria, gor.
267
00:20:02,989 --> 00:20:04,782
Costello!
- Je tam?
268
00:20:13,332 --> 00:20:14,667
Costello.
269
00:20:15,209 --> 00:20:16,043
Zbudi se!
270
00:20:16,544 --> 00:20:17,921
Hej. Hej.
271
00:20:19,298 --> 00:20:20,591
Koliko si jih vzela?
272
00:20:21,674 --> 00:20:23,677
Vstani. Koliko?
273
00:20:24,762 --> 00:20:25,845
Ne vem.
274
00:20:25,845 --> 00:20:28,140
Skozlati se mora. Za vsak slučaj.
275
00:20:28,932 --> 00:20:29,975
Kje je Iris?
276
00:20:31,392 --> 00:20:33,227
Saj poznaš postopek, kajne?
277
00:20:38,859 --> 00:20:40,526
Ogabna si.
278
00:20:44,990 --> 00:20:48,160
V redu bo. Vse spravi iz sebe. Tako.
279
00:20:48,160 --> 00:20:51,412
Za pet minut grem v umobolnico,
pa se zgodi to.
280
00:20:51,996 --> 00:20:53,665
Trapasta mrha si.
281
00:20:54,540 --> 00:20:55,917
Kaj si?
282
00:20:55,917 --> 00:20:57,795
Mrha trapasta.
283
00:21:17,106 --> 00:21:19,483
Mogoče je to moja usoda
284
00:21:20,776 --> 00:21:22,443
in jo pač moram sprejeti.
285
00:21:26,740 --> 00:21:29,534
Kdo sem jaz, da si domišljam,
da lahko postanem znana?
286
00:21:30,702 --> 00:21:32,370
A ni to arogantno?
287
00:21:34,873 --> 00:21:35,874
Težava je v tem,
288
00:21:37,792 --> 00:21:39,294
da ne veš, kam spadaš.
289
00:21:40,838 --> 00:21:41,796
Ampak...
290
00:21:43,589 --> 00:21:46,093
To mi je pri tebi najbolj všeč.
291
00:21:48,929 --> 00:21:50,638
Moder starec je nekoč rekel:
292
00:21:52,266 --> 00:21:55,894
"Poišči tisto, kar imaš rad,
in pusti, da te ubije".
293
00:21:57,937 --> 00:21:59,480
Mislim, da je to dober nasvet.
294
00:22:02,443 --> 00:22:03,901
Kdo je to rekel?
295
00:22:05,571 --> 00:22:07,656
Ne vem, nek stari pizdun.
296
00:22:11,034 --> 00:22:12,119
Mojbog.
297
00:22:13,412 --> 00:22:15,121
Primi me.
298
00:22:15,121 --> 00:22:16,290
Si v redu?
299
00:22:16,290 --> 00:22:19,168
Ja. V redu sem.
300
00:22:20,169 --> 00:22:21,545
Oprosti.
301
00:22:22,337 --> 00:22:24,047
Vse mi pomeniš.
302
00:22:27,425 --> 00:22:31,096
Vse mi pomeniš.
- Nehaj...
303
00:22:31,096 --> 00:22:32,096
Vse.
- Nehaj.
304
00:22:37,686 --> 00:22:39,061
Boš ostala tu?
305
00:22:42,649 --> 00:22:43,733
Ne vem.
306
00:22:45,736 --> 00:22:47,279
Greš nazaj v bolnišnico?
307
00:22:47,279 --> 00:22:48,155
Ne.
308
00:22:49,656 --> 00:22:51,908
Komaj 36 sem star.
Premlad, da bi bil popoln.
309
00:22:52,909 --> 00:22:54,786
Najbrž grem izredno študirat
hitri program prava.
310
00:22:57,164 --> 00:22:58,414
Če si pa zmešan.
311
00:22:59,165 --> 00:23:00,208
Saj res.
312
00:23:01,418 --> 00:23:03,670
Bolj spadam v politiko.
313
00:23:05,506 --> 00:23:07,966
Postal bom cenjen poslanec.
314
00:23:09,259 --> 00:23:10,761
Član parlamenta v enem letu.
315
00:23:17,851 --> 00:23:21,020
Saj veš,
da se nisem zares hotela ubiti, ne?
316
00:23:25,943 --> 00:23:28,569
Poslovilno sporočilo
in tablete pravijo drugače.
317
00:23:29,071 --> 00:23:30,322
Ja.
318
00:23:31,365 --> 00:23:32,449
Pošteno.
319
00:23:36,494 --> 00:23:37,621
Potrebuje te.
320
00:23:43,459 --> 00:23:47,256
Jaz pa tudi. Se mi zdi.
321
00:23:52,261 --> 00:23:53,427
Zdi se ti?
322
00:23:53,427 --> 00:23:54,596
Ja, zdi se mi.
323
00:23:54,596 --> 00:23:55,721
Zdi se ti.
324
00:23:57,849 --> 00:24:00,769
Henry Miller je bil star 44 let,
ko je izšla njegova prva knjiga.
325
00:24:02,354 --> 00:24:04,313
Bukowski je bil 55.
326
00:24:05,482 --> 00:24:06,525
To so dejstva.
327
00:24:11,447 --> 00:24:13,197
Misliš, da sva slaba drug za drugega?
328
00:24:19,788 --> 00:24:21,874
Hitra hrana je slaba,
329
00:24:23,124 --> 00:24:24,585
a jo obožujem.
330
00:24:30,340 --> 00:24:32,967
Lahko pa ostanem tukaj s tabo, kaj praviš?
331
00:24:34,511 --> 00:24:35,763
Samo za nekaj časa.
332
00:24:41,185 --> 00:24:43,936
Res misliš, da bi lahko bilo kaj drugače?
333
00:25:12,882 --> 00:25:14,885
Prevedel: Janek Sadovsky