1 00:00:35,988 --> 00:00:37,365 Zanič si videti. 2 00:00:39,993 --> 00:00:42,245 Smrdiš po vinu. 3 00:00:43,872 --> 00:00:46,917 Izgubila sem knjigo. Vzeli so mi jo. 4 00:00:49,627 --> 00:00:50,962 Ni izhoda. 5 00:01:10,482 --> 00:01:12,692 Res me strašiš, ko si pijana. 6 00:01:17,155 --> 00:01:19,199 Hočem, da si normalna. 7 00:01:20,075 --> 00:01:23,203 Ni treba, da ves čas poskušaš biti pomembna. 8 00:01:25,664 --> 00:01:26,874 Tako škodiš obema. 9 00:01:30,710 --> 00:01:31,712 V redu. 10 00:01:33,797 --> 00:01:35,631 Popolnoma normalna bom. 11 00:01:35,631 --> 00:01:36,759 Obljubim. 12 00:01:36,759 --> 00:01:38,968 Ne obljubljaj, le trudi se. 13 00:01:58,071 --> 00:02:01,532 TO NI IZHOD 14 00:02:06,955 --> 00:02:07,998 Malce mi je neprijetno. 15 00:02:08,582 --> 00:02:11,710 Ta izkušnja nas bo zbližala. 16 00:02:12,169 --> 00:02:13,294 Morda bo celo zabavno. 17 00:02:13,294 --> 00:02:15,964 Izlet s pijano voznico in sprevržencem... 18 00:02:15,964 --> 00:02:17,340 Res bo čudovito. 19 00:02:17,340 --> 00:02:19,927 Ti si klical in me rotil za njen naslov. 20 00:02:19,927 --> 00:02:21,511 Ne bom ti dovolila, da greš sam. 21 00:02:21,511 --> 00:02:23,972 Vem, da se nisva vedno najboljše razumela, 22 00:02:23,972 --> 00:02:26,934 a če je Costello v težavah, te bo hotela videti. 23 00:02:27,308 --> 00:02:29,311 Bolje to, kot da drkam ves dan. 24 00:02:29,311 --> 00:02:31,730 Zate, da me pustiš pri miru. 25 00:02:31,730 --> 00:02:33,606 Nisem ljubitelj jošk. 26 00:02:33,606 --> 00:02:36,150 Še vedno si prvorazredni kreten, Florian. 27 00:02:36,150 --> 00:02:38,027 Upam, da bom kmalu drugorazredni. 28 00:02:41,197 --> 00:02:42,032 Gremo. 29 00:02:42,949 --> 00:02:46,036 Moram vaju posvariti, da pogosto ščijem. 30 00:02:47,079 --> 00:02:48,663 Večkrat bomo morali stati. 31 00:02:48,663 --> 00:02:50,540 Jaz tudi, dojenček mi pritiska na mehur. 32 00:02:51,290 --> 00:02:54,293 Točno to potrebujem, odisejo tisočerih scanj. 33 00:03:12,895 --> 00:03:15,107 Jutro, Si. 34 00:03:15,107 --> 00:03:18,734 Ja? Kaj hočeš, posojilo? 35 00:03:19,193 --> 00:03:23,824 Zanima me, ali bi mi dal še eno priložnost. 36 00:03:23,824 --> 00:03:27,453 A tako? Ja, to ti lahko dam. 37 00:03:28,662 --> 00:03:29,705 Nisi bila kos temu. 38 00:03:29,705 --> 00:03:31,998 Prav imaš, predaleč sem šla. 39 00:03:34,667 --> 00:03:35,919 Cenim iskrenost. Včasih. 40 00:03:37,211 --> 00:03:40,173 Sem le punca, ki stoji pred izterjevalcem 41 00:03:41,090 --> 00:03:43,718 in ga prosi, da mi da usrano službo. 42 00:03:46,638 --> 00:03:47,472 Prosim. 43 00:03:50,100 --> 00:03:51,225 Res si obupana. 44 00:03:52,603 --> 00:03:53,812 Ja. Dobro. 45 00:03:54,563 --> 00:03:55,564 Torej, kdaj začnem? 46 00:03:55,564 --> 00:03:56,981 Si že začela, spravi se v kombi. 47 00:03:59,692 --> 00:04:00,735 Hvala. 48 00:04:08,034 --> 00:04:09,745 Veš, kaj je tvoja težava? 49 00:04:10,411 --> 00:04:12,163 Zelo si okreten z jezikom. 50 00:04:12,663 --> 00:04:15,709 Petek zvečer bi v finem lokalu znal poskrbeti za dobro zabavo. 51 00:04:15,709 --> 00:04:19,462 Človeka znaš užaliti s 16 besedami ali še manj. 52 00:04:19,462 --> 00:04:21,840 Ja, v tej igri sem najboljši. 53 00:04:21,840 --> 00:04:23,341 A v sredo zjutraj, 54 00:04:23,341 --> 00:04:26,053 ko bi moral Iris pripraviti malico 55 00:04:26,053 --> 00:04:27,720 ali je zamašena školjka, 56 00:04:28,888 --> 00:04:30,307 si praktično neuporaben. 57 00:04:31,098 --> 00:04:33,894 Po vrhu si ukradel Costellin denar, da te ni mogla zapustiti. 58 00:04:33,894 --> 00:04:35,019 To je zloraba. 59 00:04:35,019 --> 00:04:37,189 V zelo slabem stanju sem bil 60 00:04:37,189 --> 00:04:40,400 in pravkar sem prišel iz umobolnice. Ti je jasno, kaj to pomeni? 61 00:04:40,400 --> 00:04:41,400 Kaj? 62 00:04:41,400 --> 00:04:43,779 Da sem začel na novo. 63 00:04:43,779 --> 00:04:45,864 Preteklost je pozabljena. 64 00:04:45,864 --> 00:04:48,825 Otroci, odtočiti moram. 65 00:04:49,951 --> 00:04:54,122 Katoliki gredo k spovedi, mi bogataši pa imamo terapevte. 66 00:04:54,122 --> 00:04:56,082 Vse je oproščeno. Izvoli. 67 00:04:56,082 --> 00:04:59,545 Nikoli še nisi za ničesar prevzel odgovornosti, kajne? 68 00:04:59,545 --> 00:05:02,756 Ojoj, opita voznica ima vest. 69 00:05:02,756 --> 00:05:03,799 Luknja je premajhna. 70 00:05:04,591 --> 00:05:05,759 Kar sanjaj. 71 00:05:12,266 --> 00:05:14,476 Znaš trkati. Naravni talent si. 72 00:05:17,688 --> 00:05:18,604 Gary Wilson? 73 00:05:18,604 --> 00:05:22,025 Ja? - Dolgujete nam 7465 funtov. 74 00:05:22,484 --> 00:05:24,528 Kako nam boste plačali ta dolg? 75 00:05:24,528 --> 00:05:26,320 Morala bi z nogo blokirati vrata. 76 00:05:26,946 --> 00:05:29,365 Potrkaj še enkrat. Ni bil ravno spoštljiv, 77 00:05:29,365 --> 00:05:31,117 zato še enkrat potrkaj. 78 00:05:34,912 --> 00:05:36,915 Odpri, Gary. Plačati bo treba. 79 00:05:37,499 --> 00:05:38,624 Ne smeš odnehati. 80 00:05:39,168 --> 00:05:40,501 Moraš jih izbezati ven. 81 00:05:41,211 --> 00:05:43,004 Kaj, za vraga, počneš? 82 00:05:43,004 --> 00:05:45,214 Kaj gledaš? Bi rada klofuto? 83 00:05:45,214 --> 00:05:47,259 Za minimalno plačo ne. 84 00:05:49,177 --> 00:05:50,137 Pridi, Gary. 85 00:05:56,809 --> 00:05:58,520 Pojdi v hišo in zgrabi, kar lahko. 86 00:05:58,520 --> 00:05:59,729 Boš? - Ne drzni si! 87 00:05:59,729 --> 00:06:02,607 Ne tepem žensk, a moja žena jih. - Naj kar poskusi. 88 00:06:02,607 --> 00:06:03,692 Pa dajva. 89 00:06:03,692 --> 00:06:06,319 Ne bom se vmešavala. - Zdaj si sam, kolega. 90 00:06:06,319 --> 00:06:07,487 V redu, dovolj ima. 91 00:06:09,490 --> 00:06:11,241 Greva. 92 00:06:11,241 --> 00:06:13,159 To bom prištel k tvojemu dolgu. 93 00:06:23,461 --> 00:06:24,546 Si v redu? 94 00:06:24,546 --> 00:06:25,714 Ja, v redu sem. 95 00:06:25,714 --> 00:06:26,839 Robček imam. 96 00:06:26,839 --> 00:06:29,342 Ne potrebujem ga. Ni treba. 97 00:06:30,384 --> 00:06:33,054 Malce se morava pogovoriti o tvojem obnašanju. 98 00:06:33,054 --> 00:06:34,431 To bo treba. 99 00:06:41,395 --> 00:06:42,814 Odpri mi hlače, dragi. 100 00:06:45,275 --> 00:06:49,195 Vem, da je to potovanje težko zate in da se bo gotovo končalo z ognjemetom, 101 00:06:49,195 --> 00:06:53,534 a občudujem, da se nikoli ne odločiš za lažjo pot. 102 00:06:55,285 --> 00:06:56,702 Te lahko nekaj vprašam? 103 00:06:58,121 --> 00:06:59,915 Lahko odgovorim iskreno? 104 00:06:59,915 --> 00:07:03,209 Vem, kako divji si lahko, ko si užaljen. 105 00:07:03,209 --> 00:07:04,585 Ni res. 106 00:07:04,585 --> 00:07:08,089 Nekoč sem rekel, da Costello oviraš, da bi živela polno življenje. 107 00:07:08,089 --> 00:07:09,716 Nisi več hotel govoriti z mano. 108 00:07:09,716 --> 00:07:10,842 Šest mesecev. 109 00:07:25,732 --> 00:07:27,733 Misliš, da smo res lahko srečni? 110 00:07:29,194 --> 00:07:30,444 Kaj pa vem. 111 00:07:31,613 --> 00:07:35,951 A če najdeš nekoga, kogar koli ali kar koli, 112 00:07:35,951 --> 00:07:37,702 ki ti vsaj malo 113 00:07:39,288 --> 00:07:42,123 daje občutek sreče, 114 00:07:42,832 --> 00:07:44,000 se tega drži. 115 00:07:45,460 --> 00:07:46,669 In nikoli ne izpusti. 116 00:07:48,547 --> 00:07:51,966 A bodite na preži, prijatelji. 117 00:07:51,966 --> 00:07:55,928 Čas prekleto hitro beži. 118 00:07:57,222 --> 00:08:01,017 Ja, eno minuto si vlečeš tiča iz hlač, da bi scal, 119 00:08:01,017 --> 00:08:03,520 naslednjo pa že mora to zate storiti nekdo drug. 120 00:08:10,526 --> 00:08:12,945 Daj si to gor, bolje bo. 121 00:08:13,613 --> 00:08:14,531 Hvala. 122 00:08:15,865 --> 00:08:19,703 Videl sem goreče nebo, 123 00:08:19,703 --> 00:08:22,538 celotna mesta, požgana do tal, 124 00:08:22,538 --> 00:08:25,082 a to je bilo... Žalostno. 125 00:08:25,666 --> 00:08:29,213 Zaradi takih bedarij zveniš kot incel. 126 00:08:30,172 --> 00:08:33,216 Ti je jasno, da bi mi morala kriti hrbet? 127 00:08:35,135 --> 00:08:36,552 Zakaj si se zapletel v pretep? 128 00:08:36,552 --> 00:08:38,263 Ker je tam zunaj džungla, ne? 129 00:08:38,263 --> 00:08:39,680 Jaz pa bi rad bi njen kralj. 130 00:08:41,098 --> 00:08:44,520 Nisi bil videti kot kralj džungle, ko te je ženska tepla po glavi. 131 00:08:46,312 --> 00:08:48,397 V redu. Poslušaj, odpustiti te bom moral. 132 00:08:48,774 --> 00:08:49,899 Zakaj? 133 00:08:50,984 --> 00:08:52,819 Ne moreš me odpustiti brez razloga. 134 00:08:52,819 --> 00:08:54,446 Hočeš razlog? - Ja. 135 00:08:54,446 --> 00:08:56,281 Kaj, če ti rečem, da si zanič izterjevalka. 136 00:08:56,281 --> 00:08:58,617 In vedno bolj se mi zdi, da ne boš seksala z mano. 137 00:09:02,495 --> 00:09:04,415 Zmenila sva se za 8 funtov na uro, kajne? 138 00:09:04,415 --> 00:09:06,249 Kako dolgo si delala, 50 minut? 139 00:09:06,249 --> 00:09:09,086 Tu imaš 7 funtov, prav? Mi lahko vrneš kravato? 140 00:09:09,544 --> 00:09:12,214 Jebi se. - Hvala. 141 00:09:16,175 --> 00:09:17,302 Veliko sreče. 142 00:10:03,514 --> 00:10:04,850 Jebemti, Lenny! 143 00:10:04,850 --> 00:10:06,059 Jebi se. 144 00:10:06,059 --> 00:10:10,021 Zdravila so kriva, zaradi njih izgubim nadzor. 145 00:10:16,487 --> 00:10:17,570 Ven. 146 00:10:18,697 --> 00:10:19,990 Zagozdil sem se. 147 00:10:19,990 --> 00:10:21,199 Mojbog. 148 00:10:21,991 --> 00:10:24,994 Nekega dne bosta tudi vidva stara. 149 00:10:26,872 --> 00:10:28,999 Dober dan. - Dober dan. 150 00:10:29,791 --> 00:10:31,335 Lahko najamemo sobo za eno uro? 151 00:10:32,418 --> 00:10:33,586 Ne, gospod. 152 00:10:34,003 --> 00:10:36,799 Soba je 70 funtov, a za celo noč. 153 00:10:39,050 --> 00:10:40,384 Kako ti je ime. 154 00:10:40,384 --> 00:10:41,595 Ben. 155 00:10:41,595 --> 00:10:44,515 Odkrit bom s tabo. Mislim, da vsi to vohamo. 156 00:10:44,515 --> 00:10:45,933 Nisem bila jaz. 157 00:10:46,600 --> 00:10:49,894 Jaz sem bil, Ben. 158 00:10:49,894 --> 00:10:55,775 Jaz sem le bolan star umetnik, ki se je na poti življenja usral v hlače. 159 00:10:58,778 --> 00:11:01,156 Boste imeli zajtrk? 160 00:11:01,156 --> 00:11:03,950 Ne, dragi, nočemo zajtrka, prigrizkov ali česar koli drugega. 161 00:11:03,950 --> 00:11:06,202 Samo stuširati se mora, ker se je posral. 162 00:11:19,882 --> 00:11:21,343 To je bilo prijazno od tebe. 163 00:11:21,343 --> 00:11:22,718 Nisem pošast. 164 00:11:22,718 --> 00:11:24,096 Mojbog. 165 00:11:25,180 --> 00:11:27,099 Si v redu? - Mojbog. Potipaj. 166 00:11:27,099 --> 00:11:28,349 Dotakni se. 167 00:11:30,394 --> 00:11:31,562 Je brcnila? 168 00:11:32,019 --> 00:11:33,355 Ali te napihuje? 169 00:11:33,355 --> 00:11:35,148 Ne bi ti rekla, da preveri mojo prebavo. 170 00:11:37,151 --> 00:11:38,318 Resnična je. 171 00:11:38,944 --> 00:11:41,737 Stari, dejansko mi je mar. 172 00:11:42,739 --> 00:11:46,742 Ja, mislim, da premalo cenimo, da je komu mar. 173 00:11:50,289 --> 00:11:52,624 Misliš, da sem dober... 174 00:11:54,000 --> 00:11:55,168 Kot oče? 175 00:11:55,835 --> 00:11:58,171 Kot človek si nevzdržen. 176 00:11:58,171 --> 00:12:00,423 Kot oče poskušaš po najboljših močeh. 177 00:12:24,990 --> 00:12:26,283 Živjo, Grey. 178 00:12:26,283 --> 00:12:30,287 Bi lahko danes pobrala Iris iz šole? 179 00:12:31,788 --> 00:12:34,500 Jo lahko pripelješ sem in ji mogoče skuhaš večerjo? 180 00:12:35,042 --> 00:12:35,958 Seveda. 181 00:12:36,710 --> 00:12:38,961 Običajno ne prosim tega, ampak... 182 00:12:40,881 --> 00:12:42,089 Si v redu? 183 00:12:42,841 --> 00:12:44,009 Potipaj jo. 184 00:12:44,885 --> 00:12:46,970 Kot prava je. 185 00:12:50,848 --> 00:12:52,351 Koliko bi plačala za nekaj, 186 00:12:52,351 --> 00:12:55,104 kar je na otip in videz isto kot original? 187 00:12:55,937 --> 00:12:58,648 Nič, ker ni original. 188 00:12:59,690 --> 00:13:00,775 Kdo bo vedel? 189 00:13:00,775 --> 00:13:02,402 Vsi, Grey. 190 00:13:03,069 --> 00:13:07,114 Tukaj ni ljudi s torbicami za 2000 funtov. 191 00:13:07,114 --> 00:13:08,242 Razmišljala sem, 192 00:13:08,242 --> 00:13:10,202 da bi jih prodali tvojim slavnim prijateljem. 193 00:13:11,327 --> 00:13:12,370 Dobiček bi delila s tabo. 194 00:13:12,370 --> 00:13:13,872 Kakšni slavni prijatelji? 195 00:13:13,872 --> 00:13:15,081 Tvoji slavni prijatelji avtorji. 196 00:13:15,081 --> 00:13:16,499 Ne poznam nobenih avtorjev. 197 00:13:16,499 --> 00:13:18,501 A nisi pri nekem velikem založniku? 198 00:13:18,961 --> 00:13:20,461 Ne več. 199 00:13:20,461 --> 00:13:22,339 Rekla si, da si poznana, 200 00:13:22,339 --> 00:13:23,840 ti s svojimi magnumi. 201 00:13:23,840 --> 00:13:25,633 Ja, sanj je konec. 202 00:13:25,633 --> 00:13:27,844 Torej bova spet jedli kornete. 203 00:13:27,844 --> 00:13:31,013 Pa kaj, večina knjig je tako ali tako zanič. 204 00:13:33,767 --> 00:13:35,519 Zdaj moraš pozabiti na to. 205 00:13:36,687 --> 00:13:38,730 Ne morem kar pozabiti. 206 00:13:42,567 --> 00:13:44,862 Zaslužim si biti nekdo, a ni tako? 207 00:13:44,862 --> 00:13:46,572 Ja. - Ja. 208 00:13:47,780 --> 00:13:48,739 Zaslužiš si. 209 00:13:49,074 --> 00:13:53,786 Ampak nisi prva oseba tukaj, ki so jo zajebali. 210 00:13:54,913 --> 00:13:56,789 Vsi imamo ambicije, draga. 211 00:13:57,416 --> 00:13:59,585 Moja mama, jaz, 212 00:14:01,210 --> 00:14:05,256 moja hčerka. Odšla je v iskanju boljšega življenja. 213 00:14:05,256 --> 00:14:08,093 Tennesseeja je pustila tu. 214 00:14:08,759 --> 00:14:11,096 Rekla je, da je bolje, da ga vzgajam jaz. 215 00:14:12,097 --> 00:14:15,476 Nekateri niso narejeni za starše. 216 00:14:23,317 --> 00:14:25,527 Lahko Iris ostane nocoj tu? 217 00:14:28,113 --> 00:14:29,238 Ja. 218 00:14:31,616 --> 00:14:33,118 Moram samo... 219 00:14:34,202 --> 00:14:35,412 Saj veš... 220 00:14:35,412 --> 00:14:37,039 Piti. - Ja. 221 00:14:38,540 --> 00:14:40,458 Vse bo v redu z njo. - Vem, da bo. 222 00:14:41,293 --> 00:14:42,586 Hvala, Grey. 223 00:16:13,634 --> 00:16:15,720 Kaj misliš, da bomo našli, ko pridemo tja? 224 00:16:17,139 --> 00:16:18,307 Pri Costello? 225 00:16:21,058 --> 00:16:23,395 Pri njej nikoli ne veš. Najbrž je v redu. 226 00:16:24,061 --> 00:16:25,021 Res je. 227 00:16:25,981 --> 00:16:28,649 Je najbolj egocentrična oseba, kar jih poznam. 228 00:16:28,649 --> 00:16:32,070 Ja, včasih sem mislil, da je takšna zato, ker je sama na tem svetu, 229 00:16:32,070 --> 00:16:36,449 a je to morda pravi razlog, da je sama. 230 00:16:39,536 --> 00:16:41,747 Živjo, Selby, jaz sem. 231 00:16:41,747 --> 00:16:43,665 Nekaj moraš storiti zame. 232 00:16:45,417 --> 00:16:51,131 Iris je na naslovu Sunset park 104. 233 00:16:52,256 --> 00:16:53,174 Pizda. 234 00:16:55,677 --> 00:16:57,053 Boš prenesel to, da jo vidiš? 235 00:16:57,720 --> 00:16:59,306 Komaj si prišel iz psihiatrije. 236 00:17:01,308 --> 00:17:02,683 Stojiva ti ob strani. 237 00:17:04,769 --> 00:17:05,729 Vse bo v redu. 238 00:17:06,938 --> 00:17:10,943 Res me gane, da si tako prijazna do mene. 239 00:17:10,943 --> 00:17:12,276 Tudi če se pretvarjaš, 240 00:17:13,110 --> 00:17:15,196 to zelo cenim. 241 00:17:22,162 --> 00:17:23,205 Sranje, Lenny. 242 00:17:24,373 --> 00:17:25,748 Kaj je narobe z njim? 243 00:17:25,748 --> 00:17:26,959 Lenny! Lenny? 244 00:17:26,959 --> 00:17:28,584 Sranje. - Stresi ga, za božjo voljo! 245 00:17:28,584 --> 00:17:30,254 Lenny. Lenny! 246 00:17:30,254 --> 00:17:31,422 Lenny! - Zbudi se! 247 00:17:31,422 --> 00:17:33,632 Lenny! - Sranje. Mrtev je. 248 00:17:33,632 --> 00:17:37,176 Sranje. Ustavila bova. Ustaviti morava. 249 00:17:46,770 --> 00:17:48,479 Mojbog, trdega ima. 250 00:17:49,356 --> 00:17:50,731 Na koncu ga vedno imajo. 251 00:17:54,111 --> 00:17:55,863 Vedno imam trdega. 252 00:18:06,081 --> 00:18:09,918 Prejeli ste novo sporočilo. Prvo novo sporočilo. 253 00:18:10,877 --> 00:18:14,965 Živjo, Selby, jaz sem. Nekaj moraš storiti zame. 254 00:18:17,718 --> 00:18:21,762 Prosim te, da prideš po Iris in paziš nanjo, 255 00:18:25,100 --> 00:18:27,478 ker jaz ne morem, ti pa lahko. 256 00:18:28,729 --> 00:18:29,563 Kaj je narobe? 257 00:18:31,565 --> 00:18:32,357 Kaj se je zgodilo? 258 00:18:33,901 --> 00:18:39,071 Ker se trudim na vse pretege, a preprosto nisem dovolj dobra, 259 00:18:40,741 --> 00:18:43,535 ona pa si zasluži toliko več od mene. 260 00:18:43,535 --> 00:18:45,286 DRAGA BUBA 261 00:18:48,122 --> 00:18:49,957 ŽAL MI JE 262 00:18:50,417 --> 00:18:51,668 To je torej to. 263 00:18:54,505 --> 00:18:56,298 Čas, da napišem svoj konec. 264 00:19:05,766 --> 00:19:07,391 Vem, da sem slaba mama. 265 00:19:48,684 --> 00:19:51,311 Costello Jones? - Craybridge 107. 266 00:19:51,812 --> 00:19:53,771 Zgoraj? Gloria, gor. 267 00:20:02,989 --> 00:20:04,782 Costello! - Je tam? 268 00:20:13,332 --> 00:20:14,667 Costello. 269 00:20:15,209 --> 00:20:16,043 Zbudi se! 270 00:20:16,544 --> 00:20:17,921 Hej. Hej. 271 00:20:19,298 --> 00:20:20,591 Koliko si jih vzela? 272 00:20:21,674 --> 00:20:23,677 Vstani. Koliko? 273 00:20:24,762 --> 00:20:25,845 Ne vem. 274 00:20:25,845 --> 00:20:28,140 Skozlati se mora. Za vsak slučaj. 275 00:20:28,932 --> 00:20:29,975 Kje je Iris? 276 00:20:31,392 --> 00:20:33,227 Saj poznaš postopek, kajne? 277 00:20:38,859 --> 00:20:40,526 Ogabna si. 278 00:20:44,990 --> 00:20:48,160 V redu bo. Vse spravi iz sebe. Tako. 279 00:20:48,160 --> 00:20:51,412 Za pet minut grem v umobolnico, pa se zgodi to. 280 00:20:51,996 --> 00:20:53,665 Trapasta mrha si. 281 00:20:54,540 --> 00:20:55,917 Kaj si? 282 00:20:55,917 --> 00:20:57,795 Mrha trapasta. 283 00:21:17,106 --> 00:21:19,483 Mogoče je to moja usoda 284 00:21:20,776 --> 00:21:22,443 in jo pač moram sprejeti. 285 00:21:26,740 --> 00:21:29,534 Kdo sem jaz, da si domišljam, da lahko postanem znana? 286 00:21:30,702 --> 00:21:32,370 A ni to arogantno? 287 00:21:34,873 --> 00:21:35,874 Težava je v tem, 288 00:21:37,792 --> 00:21:39,294 da ne veš, kam spadaš. 289 00:21:40,838 --> 00:21:41,796 Ampak... 290 00:21:43,589 --> 00:21:46,093 To mi je pri tebi najbolj všeč. 291 00:21:48,929 --> 00:21:50,638 Moder starec je nekoč rekel: 292 00:21:52,266 --> 00:21:55,894 "Poišči tisto, kar imaš rad, in pusti, da te ubije". 293 00:21:57,937 --> 00:21:59,480 Mislim, da je to dober nasvet. 294 00:22:02,443 --> 00:22:03,901 Kdo je to rekel? 295 00:22:05,571 --> 00:22:07,656 Ne vem, nek stari pizdun. 296 00:22:11,034 --> 00:22:12,119 Mojbog. 297 00:22:13,412 --> 00:22:15,121 Primi me. 298 00:22:15,121 --> 00:22:16,290 Si v redu? 299 00:22:16,290 --> 00:22:19,168 Ja. V redu sem. 300 00:22:20,169 --> 00:22:21,545 Oprosti. 301 00:22:22,337 --> 00:22:24,047 Vse mi pomeniš. 302 00:22:27,425 --> 00:22:31,096 Vse mi pomeniš. - Nehaj... 303 00:22:31,096 --> 00:22:32,096 Vse. - Nehaj. 304 00:22:37,686 --> 00:22:39,061 Boš ostala tu? 305 00:22:42,649 --> 00:22:43,733 Ne vem. 306 00:22:45,736 --> 00:22:47,279 Greš nazaj v bolnišnico? 307 00:22:47,279 --> 00:22:48,155 Ne. 308 00:22:49,656 --> 00:22:51,908 Komaj 36 sem star. Premlad, da bi bil popoln. 309 00:22:52,909 --> 00:22:54,786 Najbrž grem izredno študirat hitri program prava. 310 00:22:57,164 --> 00:22:58,414 Če si pa zmešan. 311 00:22:59,165 --> 00:23:00,208 Saj res. 312 00:23:01,418 --> 00:23:03,670 Bolj spadam v politiko. 313 00:23:05,506 --> 00:23:07,966 Postal bom cenjen poslanec. 314 00:23:09,259 --> 00:23:10,761 Član parlamenta v enem letu. 315 00:23:17,851 --> 00:23:21,020 Saj veš, da se nisem zares hotela ubiti, ne? 316 00:23:25,943 --> 00:23:28,569 Poslovilno sporočilo in tablete pravijo drugače. 317 00:23:29,071 --> 00:23:30,322 Ja. 318 00:23:31,365 --> 00:23:32,449 Pošteno. 319 00:23:36,494 --> 00:23:37,621 Potrebuje te. 320 00:23:43,459 --> 00:23:47,256 Jaz pa tudi. Se mi zdi. 321 00:23:52,261 --> 00:23:53,427 Zdi se ti? 322 00:23:53,427 --> 00:23:54,596 Ja, zdi se mi. 323 00:23:54,596 --> 00:23:55,721 Zdi se ti. 324 00:23:57,849 --> 00:24:00,769 Henry Miller je bil star 44 let, ko je izšla njegova prva knjiga. 325 00:24:02,354 --> 00:24:04,313 Bukowski je bil 55. 326 00:24:05,482 --> 00:24:06,525 To so dejstva. 327 00:24:11,447 --> 00:24:13,197 Misliš, da sva slaba drug za drugega? 328 00:24:19,788 --> 00:24:21,874 Hitra hrana je slaba, 329 00:24:23,124 --> 00:24:24,585 a jo obožujem. 330 00:24:30,340 --> 00:24:32,967 Lahko pa ostanem tukaj s tabo, kaj praviš? 331 00:24:34,511 --> 00:24:35,763 Samo za nekaj časa. 332 00:24:41,185 --> 00:24:43,936 Res misliš, da bi lahko bilo kaj drugače? 333 00:25:12,882 --> 00:25:14,885 Prevedel: Janek Sadovsky