1 00:00:35,988 --> 00:00:37,365 Izgledaš grozno. 2 00:00:39,993 --> 00:00:42,245 I smrdiš na vino. 3 00:00:43,872 --> 00:00:46,917 Izgubila sam knjigu. Uzeli su je. 4 00:00:49,627 --> 00:00:50,962 Nema izlaza. 5 00:01:10,482 --> 00:01:12,692 Stvarno se plašim kad si pijana. 6 00:01:17,155 --> 00:01:19,199 Treba mi da budeš normalna. 7 00:01:20,075 --> 00:01:23,203 Da se ne trudiš stalno da budeš nešto. 8 00:01:25,664 --> 00:01:26,874 Povređuješ nas obe. 9 00:01:30,710 --> 00:01:31,712 U redu. 10 00:01:33,797 --> 00:01:35,631 Unormaliću se skroz. 11 00:01:35,631 --> 00:01:36,759 Obećavam. 12 00:01:36,759 --> 00:01:38,968 Ne obećavaj, samo se potrudi. 13 00:02:06,955 --> 00:02:07,998 Ovo je neprijatno. 14 00:02:08,582 --> 00:02:11,710 Biće to lepo iskustvo zbližavanja. 15 00:02:12,169 --> 00:02:13,294 Možda i zabavno. 16 00:02:13,294 --> 00:02:15,964 Na put s pijanom vozačicom i perverznjakom, 17 00:02:15,964 --> 00:02:17,340 čeka me lep provod. 18 00:02:17,340 --> 00:02:19,927 Ti si me zvao i molio za njenu adresu, 19 00:02:19,927 --> 00:02:21,511 ne puštam te samog. 20 00:02:21,511 --> 00:02:23,972 Mi smo imali uspone i padove, Leni, 21 00:02:23,972 --> 00:02:26,934 ali ako je Kostelo u nevolji, želeće da te vidi. 22 00:02:27,308 --> 00:02:29,311 Bolje nego da drkam ceo dan. 23 00:02:29,311 --> 00:02:31,730 Da odeš. 24 00:02:31,730 --> 00:02:33,606 Sise me ne zanimaju. 25 00:02:33,606 --> 00:02:36,150 I dalje si veliki kreten, Florijane. 26 00:02:36,150 --> 00:02:38,027 Valjda ću uskoro biti manji. 27 00:02:41,197 --> 00:02:42,032 Idemo. 28 00:02:42,949 --> 00:02:46,036 Da vas upozorim, mnogo pišam. 29 00:02:47,079 --> 00:02:48,663 Moraćemo da stajemo. 30 00:02:48,663 --> 00:02:50,540 I ja, beba mi pritiska bešiku. 31 00:02:51,290 --> 00:02:54,293 Baš to mi treba, odiseja od sto pauza za piškenje. 32 00:03:12,895 --> 00:03:15,107 Dobro jutro, Saje. 33 00:03:15,107 --> 00:03:18,734 Zdravo. Šta ti treba, pozajmica? 34 00:03:19,193 --> 00:03:23,824 Htela bih da se vratim na posao. 35 00:03:23,824 --> 00:03:27,453 Je li? Možeš da dobiješ samo ovo. 36 00:03:28,662 --> 00:03:29,705 Ne možeš ti to. 37 00:03:29,705 --> 00:03:31,998 U pravu si, loše sam se ponela. 38 00:03:34,667 --> 00:03:35,919 Nekad volim iskrenost. 39 00:03:37,211 --> 00:03:40,173 Ja sam obična devojka, pred uterivačem dugova, 40 00:03:41,090 --> 00:03:43,718 molim ga za odvratni posao. 41 00:03:46,638 --> 00:03:47,472 Molim te. 42 00:03:50,100 --> 00:03:51,225 Stvarno si očajna. 43 00:03:52,603 --> 00:03:53,812 Dobro, hajde. 44 00:03:54,563 --> 00:03:55,564 Kad počinjem? 45 00:03:55,564 --> 00:03:56,981 Počela si, uđi u kombi. 46 00:03:59,692 --> 00:04:00,735 Hvala. 47 00:04:08,034 --> 00:04:09,745 Znaš u čemu je tvoj problem? 48 00:04:10,411 --> 00:04:12,163 Ti si čovek velikih gestova. 49 00:04:12,663 --> 00:04:15,709 Super si petkom uveče u nekom skupom baru. 50 00:04:15,709 --> 00:04:19,462 Umeš da sasečeš čoveka u dve rečenice. 51 00:04:19,462 --> 00:04:21,840 Tu mi nema premca, Leni. 52 00:04:21,840 --> 00:04:23,341 Ali u sredu ujutru, 53 00:04:23,341 --> 00:04:26,053 kad treba da spremiš ručak za Ajris 54 00:04:26,053 --> 00:04:27,720 ili da otpušiš ve-ce, 55 00:04:28,888 --> 00:04:30,307 prilično si beskoristan. 56 00:04:31,098 --> 00:04:33,894 I ukrao si pare od Kostelo, da ne može otići. 57 00:04:33,894 --> 00:04:35,019 To je zlostava. 58 00:04:35,019 --> 00:04:37,189 Bilo mi je jako loše, Glorija. 59 00:04:37,189 --> 00:04:40,400 Tek sam izašao s psihijatrije. Razumeš to, zar ne? 60 00:04:40,400 --> 00:04:41,400 Šta? 61 00:04:41,400 --> 00:04:43,779 Počinjemo iz početka. 62 00:04:43,779 --> 00:04:45,864 Prošlost je strana zemlja. 63 00:04:45,864 --> 00:04:48,825 Deco, treba mi piš-pauza. 64 00:04:49,951 --> 00:04:54,122 Katolici se ispovedaju, mi bogataši imamo terapeute. 65 00:04:54,122 --> 00:04:56,082 Sve ti je oprošteno. Uzmi. 66 00:04:56,082 --> 00:04:59,545 Nikad ni za šta nisi preuzeo odgovornost, zar ne? 67 00:04:59,545 --> 00:05:02,756 Zaboga, pijana vozačica ima savest. 68 00:05:02,756 --> 00:05:03,799 Rupa je premala. 69 00:05:04,591 --> 00:05:05,759 Samo ti sanjaj. 70 00:05:12,266 --> 00:05:14,476 Dobro kucanje. Prirodno. 71 00:05:17,688 --> 00:05:18,604 Gari Vilson? 72 00:05:18,604 --> 00:05:22,025 Da? - Duguješ nam 7465 funti. 73 00:05:22,484 --> 00:05:24,528 Kako misliš da nam platiš danas? 74 00:05:24,528 --> 00:05:26,320 Trebalo je da uglaviš nogu. 75 00:05:26,946 --> 00:05:29,365 Kucaj opet. Pokazao je nepoštovanje, 76 00:05:29,365 --> 00:05:31,117 sledi još kucanja. 77 00:05:34,912 --> 00:05:36,915 Otvori, Gari. Vreme je da platiš. 78 00:05:37,499 --> 00:05:38,624 Nemoj da prestaješ. 79 00:05:39,168 --> 00:05:40,501 Moramo ih dozvati. 80 00:05:41,211 --> 00:05:43,004 Šta to radiš, dođavola? 81 00:05:43,004 --> 00:05:45,214 Šta gledaš? Hoćeš šamar? 82 00:05:45,214 --> 00:05:47,259 Za minimalac, neću. 83 00:05:49,177 --> 00:05:50,137 Hajde, Gari. 84 00:05:56,809 --> 00:05:58,520 Uđi i zgrabi šta možeš. 85 00:05:58,520 --> 00:05:59,729 Da se nisi usudila! 86 00:05:59,729 --> 00:06:02,607 Ne bijem žene, ali moja žena bije. - Neka proba. 87 00:06:02,607 --> 00:06:03,692 Hajde onda. 88 00:06:03,692 --> 00:06:06,319 Ne mešam se. - Snalazi se sam, druže. 89 00:06:06,319 --> 00:06:07,487 Dobro, dosta mu je. 90 00:06:09,490 --> 00:06:11,241 Idemo. 91 00:06:11,241 --> 00:06:13,159 Dodaću ti ovo na dug. 92 00:06:23,461 --> 00:06:24,546 Da li si dobro? 93 00:06:24,546 --> 00:06:25,714 Dobro sam. 94 00:06:25,714 --> 00:06:26,839 Imam maramicu. 95 00:06:26,839 --> 00:06:29,342 Ne treba mi maramica. 96 00:06:30,384 --> 00:06:33,054 Treba da popričamo o tvom ponašanju. 97 00:06:33,054 --> 00:06:34,431 To treba da uradimo. 98 00:06:41,395 --> 00:06:42,814 Otvori mi šlic, dušo. 99 00:06:45,275 --> 00:06:49,195 Znam da ti ovo putovanje ne godi i da će se završiti vatrometom, 100 00:06:49,195 --> 00:06:53,534 ali divim se tome što se nikad ne izvlačiš. 101 00:06:55,285 --> 00:06:56,702 Da te pitam nešto. 102 00:06:58,121 --> 00:06:59,915 Smem li da odgovorim iskreno? 103 00:06:59,915 --> 00:07:03,209 Znam kako podivljaš kad te neko uvredi. 104 00:07:03,209 --> 00:07:04,585 To nije istina. 105 00:07:04,585 --> 00:07:08,089 Rekao sam da si sprečio Kostelo da živi punim životom. 106 00:07:08,089 --> 00:07:09,716 Nisi govorio sa mnom, 107 00:07:09,716 --> 00:07:10,842 šest meseci. 108 00:07:25,732 --> 00:07:27,733 Misliš da je moguće biti srećan? 109 00:07:29,194 --> 00:07:30,444 Nemam ti ja pojma. 110 00:07:31,613 --> 00:07:35,951 Ali ako nađeš nekog, bilo kog, bilo šta 111 00:07:35,951 --> 00:07:37,702 što te čini 112 00:07:39,288 --> 00:07:42,123 makar malčice srećnim, 113 00:07:42,832 --> 00:07:44,000 zgrabi ga. 114 00:07:45,460 --> 00:07:46,669 Ne puštaj. 115 00:07:48,547 --> 00:07:51,966 Ali budite na oprezu, moji prijatelji. 116 00:07:51,966 --> 00:07:55,928 Vreme klizi tako prokleto brzo. 117 00:07:57,222 --> 00:08:01,017 Danas vadiš đoku da piškiš, 118 00:08:01,017 --> 00:08:03,520 sutra to mora neko umesto tebe. 119 00:08:10,526 --> 00:08:12,945 Namaži to, pomoći će. 120 00:08:13,613 --> 00:08:14,531 Hvala. 121 00:08:15,865 --> 00:08:19,703 Video sam nebo u plamenu, 122 00:08:19,703 --> 00:08:22,538 čitave gradove spaljene do temelja, 123 00:08:22,538 --> 00:08:25,082 ali ovo je bilo turobno. 124 00:08:25,666 --> 00:08:29,213 Kad pričaš takve stvari, zvučiš kao incel, Sajmone. 125 00:08:30,172 --> 00:08:33,216 Znaš da bi trebalo da mi pomažeš? 126 00:08:35,135 --> 00:08:36,552 Zašto si se potukao. 127 00:08:36,552 --> 00:08:38,263 Zato što živimo u džungli. 128 00:08:38,263 --> 00:08:39,680 A ja hoću biti kralj. 129 00:08:41,098 --> 00:08:44,520 Nisi ličio na kralja džungle dok te je ona žena mlatila. 130 00:08:46,312 --> 00:08:48,397 Čuj, moraću da te otpustim. 131 00:08:48,774 --> 00:08:49,899 Zašto? 132 00:08:50,984 --> 00:08:52,819 Ne možeš bez razloga. 133 00:08:52,819 --> 00:08:54,446 Hoćeš razlog? - Da. 134 00:08:54,446 --> 00:08:56,281 Loša si uterivačica dugova. 135 00:08:56,281 --> 00:08:58,617 I verovatno nećeš da se kresneš sa mnom. 136 00:09:02,495 --> 00:09:04,415 Rekli smo 8 funti po satu? 137 00:09:04,415 --> 00:09:06,249 Odradila si oko 50 minuta. 138 00:09:06,249 --> 00:09:09,086 Evo, 7 funti. Vrati mi kravatu. 139 00:09:09,544 --> 00:09:12,214 Nosi se. - Hvala. 140 00:09:16,175 --> 00:09:17,302 Srećno. 141 00:10:03,514 --> 00:10:04,850 Dođavola, Leni! 142 00:10:04,850 --> 00:10:06,059 Nosi se. 143 00:10:06,059 --> 00:10:10,021 Od lekova gubim kontrolu. 144 00:10:16,487 --> 00:10:17,570 Napolje. 145 00:10:18,697 --> 00:10:19,990 Zaglavio sam se. 146 00:10:19,990 --> 00:10:21,199 Zaboga. 147 00:10:21,991 --> 00:10:24,994 Jednom ćete i vi biti matore prdonje. 148 00:10:26,872 --> 00:10:28,999 Dobar dan. - Dobar dan. 149 00:10:29,791 --> 00:10:31,335 Iznajmljujete sobe na sat? 150 00:10:32,418 --> 00:10:33,586 Ne, gospodine. 151 00:10:34,003 --> 00:10:36,799 Cena je 70 funti, ne za sat, već za celu noć. 152 00:10:39,050 --> 00:10:40,384 Kako se zoveš? 153 00:10:40,384 --> 00:10:41,595 Ben. 154 00:10:41,595 --> 00:10:44,515 Priznaj pošteno, Bene. Svi osećamo smrad. 155 00:10:44,515 --> 00:10:45,933 Nisam ja. 156 00:10:46,600 --> 00:10:49,894 Ja sam, Bene. 157 00:10:49,894 --> 00:10:55,775 Ja sam umorni, stari slikar koji se ukakio na životnom putu. 158 00:10:58,778 --> 00:11:01,156 Želite doručak na bazi švedskog stola? 159 00:11:01,156 --> 00:11:03,950 Ne, dušo, nikakav doručak. 160 00:11:03,950 --> 00:11:06,202 Samo mu treba da opere dupe. 161 00:11:19,882 --> 00:11:21,343 To je bilo lepo od tebe. 162 00:11:21,343 --> 00:11:22,718 Nisam čudovište. 163 00:11:22,718 --> 00:11:24,096 Zaboga. 164 00:11:25,180 --> 00:11:27,099 Jesi li dobro? - Zaboga. Pipni. 165 00:11:27,099 --> 00:11:28,349 Pipni ovo. 166 00:11:30,394 --> 00:11:31,562 Beba šutira? 167 00:11:32,019 --> 00:11:33,355 Ili su gasovi? 168 00:11:33,355 --> 00:11:35,148 Ne bih dala da mi pipaš gasove. 169 00:11:37,151 --> 00:11:38,318 Ona je stvarna. 170 00:11:38,944 --> 00:11:41,737 Čoveče, zaista osećam nešto. 171 00:11:42,739 --> 00:11:46,742 Važno je osetiti nešto, ljudi to potcenjuju. 172 00:11:50,289 --> 00:11:52,624 Misliš li da sam dobar 173 00:11:54,000 --> 00:11:55,168 kao tata? 174 00:11:55,835 --> 00:11:58,171 Kao ljudsko biće si nepodnošljiv. 175 00:11:58,171 --> 00:12:00,423 Kao tata, daješ sve od sebe. 176 00:12:24,990 --> 00:12:26,283 Zdravo, Grej. 177 00:12:26,283 --> 00:12:30,287 Da li bi mogla danas da uzmeš Ajris iz škole? 178 00:12:31,788 --> 00:12:34,500 Da je dovedeš tu i daš joj da večera? 179 00:12:35,042 --> 00:12:35,958 Naravno. 180 00:12:36,710 --> 00:12:38,961 Ne bih to tražila, ali... 181 00:12:40,881 --> 00:12:42,089 Jesi li dobro? 182 00:12:42,841 --> 00:12:44,009 Pipni. 183 00:12:44,885 --> 00:12:46,970 Kao da je original. 184 00:12:50,848 --> 00:12:52,351 Koliko bi platila nešto 185 00:12:52,351 --> 00:12:55,104 što izgleda baš kao original? 186 00:12:55,937 --> 00:12:58,648 Ništa, jer nije original. 187 00:12:59,690 --> 00:13:00,775 Ko će znati? 188 00:13:00,775 --> 00:13:02,402 Svi, Grej. 189 00:13:03,069 --> 00:13:07,114 Ovde ne žive oni koji imaju originalne tašne od 2000 funti. 190 00:13:07,114 --> 00:13:08,242 Mislila sam 191 00:13:08,242 --> 00:13:10,202 da ih nudiš slavnim prijateljima. 192 00:13:11,327 --> 00:13:12,370 Za procenat. 193 00:13:12,370 --> 00:13:13,872 Kojim to prijateljima? 194 00:13:13,872 --> 00:13:15,081 Poznatim piscima. 195 00:13:15,081 --> 00:13:16,499 Ne znam nijednog. 196 00:13:16,499 --> 00:13:18,501 A ugovor s velikim izdavačem? 197 00:13:18,961 --> 00:13:20,461 Raskinut je. 198 00:13:20,461 --> 00:13:22,339 Rekla si da si uspešna, 199 00:13:22,339 --> 00:13:23,840 kupovala si "magnume". 200 00:13:23,840 --> 00:13:25,633 Taj san je završen. 201 00:13:25,633 --> 00:13:27,844 Znači, opet "kornetos". 202 00:13:27,844 --> 00:13:31,013 Ionako su knjige većinom đubre. 203 00:13:33,767 --> 00:13:35,519 Naprosto kreni dalje. 204 00:13:36,687 --> 00:13:38,730 Ne mogu da krenem dalje. 205 00:13:42,567 --> 00:13:44,862 Zaslužujem da budem nešto, zar ne? 206 00:13:44,862 --> 00:13:46,572 Da. - Da. 207 00:13:47,780 --> 00:13:48,739 Zaslužuješ. 208 00:13:49,074 --> 00:13:53,786 Ali nisi prva iz ovakvog naselja koju su zeznuli. 209 00:13:54,913 --> 00:13:56,789 Svi imaju ambicije, dušo. 210 00:13:57,416 --> 00:13:59,585 Moja mama, ja, 211 00:14:01,210 --> 00:14:05,256 moja ćerka. Otišla je da traži nešto bolje. 212 00:14:05,256 --> 00:14:08,093 Ostavila Tenesija da ga ja podižem. 213 00:14:08,759 --> 00:14:11,096 Rekla je da mu je bolje kod mene. 214 00:14:12,097 --> 00:14:15,476 Neki naprosto nisu stvoreni za roditelje. 215 00:14:23,317 --> 00:14:25,527 Može li Ajris da prespava noćas? 216 00:14:28,113 --> 00:14:29,238 Da. 217 00:14:31,616 --> 00:14:33,118 Samo treba da... 218 00:14:34,202 --> 00:14:35,412 Znaš... 219 00:14:35,412 --> 00:14:37,039 Da se napiješ. - Da. 220 00:14:38,540 --> 00:14:40,458 Biće ona dobro. - Znam. 221 00:14:41,293 --> 00:14:42,586 Hvala, Grej. 222 00:16:13,634 --> 00:16:15,720 Šta misliš, šta ćemo zateći tamo? 223 00:16:17,139 --> 00:16:18,307 Kod Kostelo? 224 00:16:21,058 --> 00:16:23,395 Ne zna se s njom. Verovatno je dobro. 225 00:16:24,061 --> 00:16:25,021 Istina. 226 00:16:25,981 --> 00:16:28,649 Ona je najsebičnija osoba koju znam. 227 00:16:28,649 --> 00:16:32,070 Mislio sam da je takva jer je sama na svetu, 228 00:16:32,070 --> 00:16:36,449 ali možda je sama baš zbog toga. 229 00:16:39,536 --> 00:16:41,747 Zdravo, Selbi, ja sam. 230 00:16:41,747 --> 00:16:43,665 Treba mi usluga. 231 00:16:45,417 --> 00:16:51,131 Ajris je u Somersetu, Sanset Park 104. 232 00:16:52,256 --> 00:16:53,174 Dođavola. 233 00:16:55,677 --> 00:16:57,053 Kako ćeš podneti susret? 234 00:16:57,720 --> 00:16:59,306 Tek si izašao iz bolnice. 235 00:17:01,308 --> 00:17:02,683 Osloni se na nas dvoje. 236 00:17:04,769 --> 00:17:05,729 U redu je. 237 00:17:06,938 --> 00:17:10,943 Dirljiva je ova tvoja ljubaznost. 238 00:17:10,943 --> 00:17:12,276 Čak i ako je lažna, 239 00:17:13,110 --> 00:17:15,196 mnogo ti hvala. 240 00:17:22,162 --> 00:17:23,205 Dođavola, Leni. 241 00:17:24,373 --> 00:17:25,748 Šta mu je? 242 00:17:25,748 --> 00:17:26,959 Leni! 243 00:17:26,959 --> 00:17:28,584 Dođavola. - Protresi ga! 244 00:17:28,584 --> 00:17:31,422 Leni! - Probudi se! 245 00:17:31,422 --> 00:17:33,632 Leni! - Dođavola, mrtav je. 246 00:17:33,632 --> 00:17:37,176 Dođavola. Moramo da stanemo. 247 00:17:46,770 --> 00:17:48,479 Zaboga, dignut mu je. 248 00:17:49,356 --> 00:17:50,731 Uvek je tako na kraju. 249 00:17:54,111 --> 00:17:55,863 Meni je uvek dignut. 250 00:18:06,081 --> 00:18:09,918 Imate jednu novu poruku. Prva nova poruka. 251 00:18:10,877 --> 00:18:14,965 Zdravo, Selbi, ja sam. Treba mi usluga. 252 00:18:17,718 --> 00:18:21,762 Treba da uzmeš Ajris i da je čuvaš umesto mene, 253 00:18:25,100 --> 00:18:27,478 jer ja ne mogu, a ti možeš. 254 00:18:28,729 --> 00:18:29,563 Šta je bilo? 255 00:18:31,565 --> 00:18:32,357 Šta se desilo? 256 00:18:33,901 --> 00:18:39,071 Jer uzalud se trudim, ne uspevam, 257 00:18:40,741 --> 00:18:43,535 a ona zaslužuje nekog mnogo boljeg od mene. 258 00:18:43,535 --> 00:18:45,286 DRAGA ĆERO 259 00:18:48,122 --> 00:18:49,957 MNOGO MI JE ŽAO 260 00:18:50,417 --> 00:18:51,668 To je sve. 261 00:18:54,505 --> 00:18:56,298 Vreme je da napišem svoj kraj. 262 00:19:05,766 --> 00:19:07,391 Znam da sam loša mama. 263 00:19:48,684 --> 00:19:51,311 Kostelo Džouns? - Krejbridž broj 107. 264 00:19:51,812 --> 00:19:53,771 Gore? Glorija, gore. 265 00:20:02,989 --> 00:20:04,782 Kostelo! - Je li tu? 266 00:20:13,332 --> 00:20:14,667 Kostelo. 267 00:20:15,209 --> 00:20:16,043 Probudi se! 268 00:20:19,298 --> 00:20:20,591 Koliko si uzela? 269 00:20:21,674 --> 00:20:23,677 Ustani. Koliko? 270 00:20:24,762 --> 00:20:25,845 Nisam sigurna. 271 00:20:25,845 --> 00:20:28,140 Neka se ispovraća, za svaki slučaj. 272 00:20:28,932 --> 00:20:29,975 Gde je Ajris? 273 00:20:31,392 --> 00:20:33,227 Hajde, ovo smo već radili. 274 00:20:38,859 --> 00:20:40,526 Odvratna si. 275 00:20:44,990 --> 00:20:48,160 Biće u redu. Izbaci sve. Tako. 276 00:20:48,160 --> 00:20:51,412 Odem u ludnicu na pet minuta i evo šta se desi. 277 00:20:51,996 --> 00:20:53,665 Ti si glupa kučka. 278 00:20:54,540 --> 00:20:55,917 Šta si ti? 279 00:20:55,917 --> 00:20:57,795 Ja sam glupa kučka. 280 00:21:17,106 --> 00:21:19,483 Možda baš ovakva treba da budem, 281 00:21:20,776 --> 00:21:22,443 samo da to prihvatim. 282 00:21:26,740 --> 00:21:29,534 Otkud mi pomisao da mogu biti nešto više? 283 00:21:30,702 --> 00:21:32,370 To je naprosto arogantno. 284 00:21:34,873 --> 00:21:35,874 Problem je u tome 285 00:21:37,792 --> 00:21:39,294 što ne znaš svoje mesto. 286 00:21:40,838 --> 00:21:41,796 Ali, 287 00:21:43,589 --> 00:21:46,093 to je ono najbolje kod tebe. 288 00:21:48,929 --> 00:21:50,638 Mudri starac je jednom rekao: 289 00:21:52,266 --> 00:21:55,894 "Pronađi ono što voliš i pusti da te to ubije." 290 00:21:57,937 --> 00:21:59,480 To je dobar savet, mislim. 291 00:22:02,443 --> 00:22:03,901 Ko je to rekao? 292 00:22:05,571 --> 00:22:07,656 Ne znam, neki matorac. 293 00:22:11,034 --> 00:22:12,119 Zaboga. 294 00:22:13,412 --> 00:22:15,121 Da ti sednem u krilo. 295 00:22:15,121 --> 00:22:16,290 Da li si dobro? 296 00:22:16,290 --> 00:22:19,168 Da. Odlično. 297 00:22:20,169 --> 00:22:21,545 Žao mi je. 298 00:22:22,337 --> 00:22:24,047 Ti si mi najvažnija. 299 00:22:27,425 --> 00:22:31,096 Ti si mi najvažnija. - Prekini. 300 00:22:31,096 --> 00:22:32,096 Najvažnija. - Prekini. 301 00:22:37,686 --> 00:22:39,061 Ostaćeš ovde? 302 00:22:42,649 --> 00:22:43,733 Ne znam. 303 00:22:45,736 --> 00:22:47,279 Vraćaš se u bolnicu? 304 00:22:47,279 --> 00:22:48,155 Ne. 305 00:22:49,656 --> 00:22:51,908 U 36-oj sam premlad da bih bio savršen. 306 00:22:52,909 --> 00:22:54,786 Prekvalifikovaću se za prava. 307 00:22:57,164 --> 00:22:58,414 Ali ti si ludak. 308 00:22:59,165 --> 00:23:00,208 Da. 309 00:23:01,418 --> 00:23:03,670 U pravu si, bolje će mi ići politika. 310 00:23:05,506 --> 00:23:07,966 Postaću uvaženi narodni poslanik. 311 00:23:09,259 --> 00:23:10,761 Za godinu dana, premijer. 312 00:23:17,851 --> 00:23:21,020 Nisam zaista htela da umrem, to znaš? 313 00:23:25,943 --> 00:23:28,569 Oproštajna poruka i tablete govore drukčije. 314 00:23:29,071 --> 00:23:30,322 Da. 315 00:23:31,365 --> 00:23:32,449 Pošteno. 316 00:23:36,494 --> 00:23:37,621 Potrebna si joj. 317 00:23:43,459 --> 00:23:47,256 Pa i meni, na neki način. 318 00:23:52,261 --> 00:23:53,427 Na neki način? 319 00:23:53,427 --> 00:23:54,596 Da, na neki način. 320 00:23:54,596 --> 00:23:55,721 Na neki način. 321 00:23:57,849 --> 00:24:00,769 Henri Miler je prvu knjigu objavio u 44-oj. 322 00:24:02,354 --> 00:24:04,313 Bukovski u 55-oj. 323 00:24:05,482 --> 00:24:06,525 Eto vidiš. 324 00:24:11,447 --> 00:24:13,197 Da li smo loši jedno za drugo? 325 00:24:19,788 --> 00:24:21,874 Loša je i brza hrana, 326 00:24:23,124 --> 00:24:24,585 ali je obožavam. 327 00:24:30,340 --> 00:24:32,967 Možda da ostanem ovde, kod tebe? 328 00:24:34,511 --> 00:24:35,763 Samo na neko vreme. 329 00:24:41,185 --> 00:24:43,936 Misliš da stvari zaista mogu biti drugačije? 330 00:25:12,882 --> 00:25:14,885 Prevod titlova: Ivan Radosavljević