1
00:00:35,988 --> 00:00:37,365
Izgledaš grozno.
2
00:00:39,993 --> 00:00:42,245
I smrdiš na vino.
3
00:00:43,872 --> 00:00:46,917
Izgubila sam knjigu. Uzeli su je.
4
00:00:49,627 --> 00:00:50,962
Nema izlaza.
5
00:01:10,482 --> 00:01:12,692
Stvarno se plašim kad si pijana.
6
00:01:17,155 --> 00:01:19,199
Treba mi da budeš normalna.
7
00:01:20,075 --> 00:01:23,203
Da se ne trudiš stalno da budeš nešto.
8
00:01:25,664 --> 00:01:26,874
Povređuješ nas obe.
9
00:01:30,710 --> 00:01:31,712
U redu.
10
00:01:33,797 --> 00:01:35,631
Unormaliću se skroz.
11
00:01:35,631 --> 00:01:36,759
Obećavam.
12
00:01:36,759 --> 00:01:38,968
Ne obećavaj, samo se potrudi.
13
00:02:06,955 --> 00:02:07,998
Ovo je neprijatno.
14
00:02:08,582 --> 00:02:11,710
Biće to lepo iskustvo zbližavanja.
15
00:02:12,169 --> 00:02:13,294
Možda i zabavno.
16
00:02:13,294 --> 00:02:15,964
Na put s pijanom vozačicom
i perverznjakom,
17
00:02:15,964 --> 00:02:17,340
čeka me lep provod.
18
00:02:17,340 --> 00:02:19,927
Ti si me zvao i molio za njenu adresu,
19
00:02:19,927 --> 00:02:21,511
ne puštam te samog.
20
00:02:21,511 --> 00:02:23,972
Mi smo imali uspone i padove, Leni,
21
00:02:23,972 --> 00:02:26,934
ali ako je Kostelo u nevolji,
želeće da te vidi.
22
00:02:27,308 --> 00:02:29,311
Bolje nego da drkam ceo dan.
23
00:02:29,311 --> 00:02:31,730
Da odeš.
24
00:02:31,730 --> 00:02:33,606
Sise me ne zanimaju.
25
00:02:33,606 --> 00:02:36,150
I dalje si veliki kreten, Florijane.
26
00:02:36,150 --> 00:02:38,027
Valjda ću uskoro biti manji.
27
00:02:41,197 --> 00:02:42,032
Idemo.
28
00:02:42,949 --> 00:02:46,036
Da vas upozorim, mnogo pišam.
29
00:02:47,079 --> 00:02:48,663
Moraćemo da stajemo.
30
00:02:48,663 --> 00:02:50,540
I ja, beba mi pritiska bešiku.
31
00:02:51,290 --> 00:02:54,293
Baš to mi treba,
odiseja od sto pauza za piškenje.
32
00:03:12,895 --> 00:03:15,107
Dobro jutro, Saje.
33
00:03:15,107 --> 00:03:18,734
Zdravo. Šta ti treba, pozajmica?
34
00:03:19,193 --> 00:03:23,824
Htela bih da se vratim na posao.
35
00:03:23,824 --> 00:03:27,453
Je li? Možeš da dobiješ samo ovo.
36
00:03:28,662 --> 00:03:29,705
Ne možeš ti to.
37
00:03:29,705 --> 00:03:31,998
U pravu si, loše sam se ponela.
38
00:03:34,667 --> 00:03:35,919
Nekad volim iskrenost.
39
00:03:37,211 --> 00:03:40,173
Ja sam obična devojka,
pred uterivačem dugova,
40
00:03:41,090 --> 00:03:43,718
molim ga za odvratni posao.
41
00:03:46,638 --> 00:03:47,472
Molim te.
42
00:03:50,100 --> 00:03:51,225
Stvarno si očajna.
43
00:03:52,603 --> 00:03:53,812
Dobro, hajde.
44
00:03:54,563 --> 00:03:55,564
Kad počinjem?
45
00:03:55,564 --> 00:03:56,981
Počela si, uđi u kombi.
46
00:03:59,692 --> 00:04:00,735
Hvala.
47
00:04:08,034 --> 00:04:09,745
Znaš u čemu je tvoj problem?
48
00:04:10,411 --> 00:04:12,163
Ti si čovek velikih gestova.
49
00:04:12,663 --> 00:04:15,709
Super si petkom uveče u nekom skupom baru.
50
00:04:15,709 --> 00:04:19,462
Umeš da sasečeš čoveka u dve rečenice.
51
00:04:19,462 --> 00:04:21,840
Tu mi nema premca, Leni.
52
00:04:21,840 --> 00:04:23,341
Ali u sredu ujutru,
53
00:04:23,341 --> 00:04:26,053
kad treba da spremiš ručak za Ajris
54
00:04:26,053 --> 00:04:27,720
ili da otpušiš ve-ce,
55
00:04:28,888 --> 00:04:30,307
prilično si beskoristan.
56
00:04:31,098 --> 00:04:33,894
I ukrao si pare od Kostelo,
da ne može otići.
57
00:04:33,894 --> 00:04:35,019
To je zlostava.
58
00:04:35,019 --> 00:04:37,189
Bilo mi je jako loše, Glorija.
59
00:04:37,189 --> 00:04:40,400
Tek sam izašao s psihijatrije.
Razumeš to, zar ne?
60
00:04:40,400 --> 00:04:41,400
Šta?
61
00:04:41,400 --> 00:04:43,779
Počinjemo iz početka.
62
00:04:43,779 --> 00:04:45,864
Prošlost je strana zemlja.
63
00:04:45,864 --> 00:04:48,825
Deco, treba mi piš-pauza.
64
00:04:49,951 --> 00:04:54,122
Katolici se ispovedaju,
mi bogataši imamo terapeute.
65
00:04:54,122 --> 00:04:56,082
Sve ti je oprošteno. Uzmi.
66
00:04:56,082 --> 00:04:59,545
Nikad ni za šta nisi
preuzeo odgovornost, zar ne?
67
00:04:59,545 --> 00:05:02,756
Zaboga, pijana vozačica ima savest.
68
00:05:02,756 --> 00:05:03,799
Rupa je premala.
69
00:05:04,591 --> 00:05:05,759
Samo ti sanjaj.
70
00:05:12,266 --> 00:05:14,476
Dobro kucanje. Prirodno.
71
00:05:17,688 --> 00:05:18,604
Gari Vilson?
72
00:05:18,604 --> 00:05:22,025
Da?
- Duguješ nam 7465 funti.
73
00:05:22,484 --> 00:05:24,528
Kako misliš da nam platiš danas?
74
00:05:24,528 --> 00:05:26,320
Trebalo je da uglaviš nogu.
75
00:05:26,946 --> 00:05:29,365
Kucaj opet. Pokazao je nepoštovanje,
76
00:05:29,365 --> 00:05:31,117
sledi još kucanja.
77
00:05:34,912 --> 00:05:36,915
Otvori, Gari. Vreme je da platiš.
78
00:05:37,499 --> 00:05:38,624
Nemoj da prestaješ.
79
00:05:39,168 --> 00:05:40,501
Moramo ih dozvati.
80
00:05:41,211 --> 00:05:43,004
Šta to radiš, dođavola?
81
00:05:43,004 --> 00:05:45,214
Šta gledaš? Hoćeš šamar?
82
00:05:45,214 --> 00:05:47,259
Za minimalac, neću.
83
00:05:49,177 --> 00:05:50,137
Hajde, Gari.
84
00:05:56,809 --> 00:05:58,520
Uđi i zgrabi šta možeš.
85
00:05:58,520 --> 00:05:59,729
Da se nisi usudila!
86
00:05:59,729 --> 00:06:02,607
Ne bijem žene, ali moja žena bije.
- Neka proba.
87
00:06:02,607 --> 00:06:03,692
Hajde onda.
88
00:06:03,692 --> 00:06:06,319
Ne mešam se.
- Snalazi se sam, druže.
89
00:06:06,319 --> 00:06:07,487
Dobro, dosta mu je.
90
00:06:09,490 --> 00:06:11,241
Idemo.
91
00:06:11,241 --> 00:06:13,159
Dodaću ti ovo na dug.
92
00:06:23,461 --> 00:06:24,546
Da li si dobro?
93
00:06:24,546 --> 00:06:25,714
Dobro sam.
94
00:06:25,714 --> 00:06:26,839
Imam maramicu.
95
00:06:26,839 --> 00:06:29,342
Ne treba mi maramica.
96
00:06:30,384 --> 00:06:33,054
Treba da popričamo o tvom ponašanju.
97
00:06:33,054 --> 00:06:34,431
To treba da uradimo.
98
00:06:41,395 --> 00:06:42,814
Otvori mi šlic, dušo.
99
00:06:45,275 --> 00:06:49,195
Znam da ti ovo putovanje ne godi
i da će se završiti vatrometom,
100
00:06:49,195 --> 00:06:53,534
ali divim se tome
što se nikad ne izvlačiš.
101
00:06:55,285 --> 00:06:56,702
Da te pitam nešto.
102
00:06:58,121 --> 00:06:59,915
Smem li da odgovorim iskreno?
103
00:06:59,915 --> 00:07:03,209
Znam kako podivljaš kad te neko uvredi.
104
00:07:03,209 --> 00:07:04,585
To nije istina.
105
00:07:04,585 --> 00:07:08,089
Rekao sam da si sprečio Kostelo
da živi punim životom.
106
00:07:08,089 --> 00:07:09,716
Nisi govorio sa mnom,
107
00:07:09,716 --> 00:07:10,842
šest meseci.
108
00:07:25,732 --> 00:07:27,733
Misliš da je moguće biti srećan?
109
00:07:29,194 --> 00:07:30,444
Nemam ti ja pojma.
110
00:07:31,613 --> 00:07:35,951
Ali ako nađeš nekog, bilo kog, bilo šta
111
00:07:35,951 --> 00:07:37,702
što te čini
112
00:07:39,288 --> 00:07:42,123
makar malčice srećnim,
113
00:07:42,832 --> 00:07:44,000
zgrabi ga.
114
00:07:45,460 --> 00:07:46,669
Ne puštaj.
115
00:07:48,547 --> 00:07:51,966
Ali budite na oprezu, moji prijatelji.
116
00:07:51,966 --> 00:07:55,928
Vreme klizi tako prokleto brzo.
117
00:07:57,222 --> 00:08:01,017
Danas vadiš đoku da piškiš,
118
00:08:01,017 --> 00:08:03,520
sutra to mora neko umesto tebe.
119
00:08:10,526 --> 00:08:12,945
Namaži to, pomoći će.
120
00:08:13,613 --> 00:08:14,531
Hvala.
121
00:08:15,865 --> 00:08:19,703
Video sam nebo u plamenu,
122
00:08:19,703 --> 00:08:22,538
čitave gradove spaljene do temelja,
123
00:08:22,538 --> 00:08:25,082
ali ovo je bilo turobno.
124
00:08:25,666 --> 00:08:29,213
Kad pričaš takve stvari,
zvučiš kao incel, Sajmone.
125
00:08:30,172 --> 00:08:33,216
Znaš da bi trebalo da mi pomažeš?
126
00:08:35,135 --> 00:08:36,552
Zašto si se potukao.
127
00:08:36,552 --> 00:08:38,263
Zato što živimo u džungli.
128
00:08:38,263 --> 00:08:39,680
A ja hoću biti kralj.
129
00:08:41,098 --> 00:08:44,520
Nisi ličio na kralja džungle
dok te je ona žena mlatila.
130
00:08:46,312 --> 00:08:48,397
Čuj, moraću da te otpustim.
131
00:08:48,774 --> 00:08:49,899
Zašto?
132
00:08:50,984 --> 00:08:52,819
Ne možeš bez razloga.
133
00:08:52,819 --> 00:08:54,446
Hoćeš razlog?
- Da.
134
00:08:54,446 --> 00:08:56,281
Loša si uterivačica dugova.
135
00:08:56,281 --> 00:08:58,617
I verovatno nećeš
da se kresneš sa mnom.
136
00:09:02,495 --> 00:09:04,415
Rekli smo 8 funti po satu?
137
00:09:04,415 --> 00:09:06,249
Odradila si oko 50 minuta.
138
00:09:06,249 --> 00:09:09,086
Evo, 7 funti. Vrati mi kravatu.
139
00:09:09,544 --> 00:09:12,214
Nosi se.
- Hvala.
140
00:09:16,175 --> 00:09:17,302
Srećno.
141
00:10:03,514 --> 00:10:04,850
Dođavola, Leni!
142
00:10:04,850 --> 00:10:06,059
Nosi se.
143
00:10:06,059 --> 00:10:10,021
Od lekova gubim kontrolu.
144
00:10:16,487 --> 00:10:17,570
Napolje.
145
00:10:18,697 --> 00:10:19,990
Zaglavio sam se.
146
00:10:19,990 --> 00:10:21,199
Zaboga.
147
00:10:21,991 --> 00:10:24,994
Jednom ćete i vi biti matore prdonje.
148
00:10:26,872 --> 00:10:28,999
Dobar dan.
- Dobar dan.
149
00:10:29,791 --> 00:10:31,335
Iznajmljujete sobe na sat?
150
00:10:32,418 --> 00:10:33,586
Ne, gospodine.
151
00:10:34,003 --> 00:10:36,799
Cena je 70 funti, ne za sat,
već za celu noć.
152
00:10:39,050 --> 00:10:40,384
Kako se zoveš?
153
00:10:40,384 --> 00:10:41,595
Ben.
154
00:10:41,595 --> 00:10:44,515
Priznaj pošteno, Bene. Svi osećamo smrad.
155
00:10:44,515 --> 00:10:45,933
Nisam ja.
156
00:10:46,600 --> 00:10:49,894
Ja sam, Bene.
157
00:10:49,894 --> 00:10:55,775
Ja sam umorni, stari slikar
koji se ukakio na životnom putu.
158
00:10:58,778 --> 00:11:01,156
Želite doručak na bazi švedskog stola?
159
00:11:01,156 --> 00:11:03,950
Ne, dušo, nikakav doručak.
160
00:11:03,950 --> 00:11:06,202
Samo mu treba da opere dupe.
161
00:11:19,882 --> 00:11:21,343
To je bilo lepo od tebe.
162
00:11:21,343 --> 00:11:22,718
Nisam čudovište.
163
00:11:22,718 --> 00:11:24,096
Zaboga.
164
00:11:25,180 --> 00:11:27,099
Jesi li dobro?
- Zaboga. Pipni.
165
00:11:27,099 --> 00:11:28,349
Pipni ovo.
166
00:11:30,394 --> 00:11:31,562
Beba šutira?
167
00:11:32,019 --> 00:11:33,355
Ili su gasovi?
168
00:11:33,355 --> 00:11:35,148
Ne bih dala
da mi pipaš gasove.
169
00:11:37,151 --> 00:11:38,318
Ona je stvarna.
170
00:11:38,944 --> 00:11:41,737
Čoveče, zaista osećam nešto.
171
00:11:42,739 --> 00:11:46,742
Važno je osetiti nešto,
ljudi to potcenjuju.
172
00:11:50,289 --> 00:11:52,624
Misliš li da sam dobar
173
00:11:54,000 --> 00:11:55,168
kao tata?
174
00:11:55,835 --> 00:11:58,171
Kao ljudsko biće si nepodnošljiv.
175
00:11:58,171 --> 00:12:00,423
Kao tata, daješ sve od sebe.
176
00:12:24,990 --> 00:12:26,283
Zdravo, Grej.
177
00:12:26,283 --> 00:12:30,287
Da li bi mogla danas
da uzmeš Ajris iz škole?
178
00:12:31,788 --> 00:12:34,500
Da je dovedeš tu i daš joj da večera?
179
00:12:35,042 --> 00:12:35,958
Naravno.
180
00:12:36,710 --> 00:12:38,961
Ne bih to tražila, ali...
181
00:12:40,881 --> 00:12:42,089
Jesi li dobro?
182
00:12:42,841 --> 00:12:44,009
Pipni.
183
00:12:44,885 --> 00:12:46,970
Kao da je original.
184
00:12:50,848 --> 00:12:52,351
Koliko bi platila nešto
185
00:12:52,351 --> 00:12:55,104
što izgleda baš kao original?
186
00:12:55,937 --> 00:12:58,648
Ništa, jer nije original.
187
00:12:59,690 --> 00:13:00,775
Ko će znati?
188
00:13:00,775 --> 00:13:02,402
Svi, Grej.
189
00:13:03,069 --> 00:13:07,114
Ovde ne žive oni koji imaju
originalne tašne od 2000 funti.
190
00:13:07,114 --> 00:13:08,242
Mislila sam
191
00:13:08,242 --> 00:13:10,202
da ih nudiš slavnim prijateljima.
192
00:13:11,327 --> 00:13:12,370
Za procenat.
193
00:13:12,370 --> 00:13:13,872
Kojim to prijateljima?
194
00:13:13,872 --> 00:13:15,081
Poznatim piscima.
195
00:13:15,081 --> 00:13:16,499
Ne znam nijednog.
196
00:13:16,499 --> 00:13:18,501
A ugovor s velikim izdavačem?
197
00:13:18,961 --> 00:13:20,461
Raskinut je.
198
00:13:20,461 --> 00:13:22,339
Rekla si da si uspešna,
199
00:13:22,339 --> 00:13:23,840
kupovala si "magnume".
200
00:13:23,840 --> 00:13:25,633
Taj san je završen.
201
00:13:25,633 --> 00:13:27,844
Znači, opet "kornetos".
202
00:13:27,844 --> 00:13:31,013
Ionako su knjige većinom đubre.
203
00:13:33,767 --> 00:13:35,519
Naprosto kreni dalje.
204
00:13:36,687 --> 00:13:38,730
Ne mogu da krenem dalje.
205
00:13:42,567 --> 00:13:44,862
Zaslužujem da budem nešto, zar ne?
206
00:13:44,862 --> 00:13:46,572
Da.
- Da.
207
00:13:47,780 --> 00:13:48,739
Zaslužuješ.
208
00:13:49,074 --> 00:13:53,786
Ali nisi prva iz ovakvog naselja
koju su zeznuli.
209
00:13:54,913 --> 00:13:56,789
Svi imaju ambicije, dušo.
210
00:13:57,416 --> 00:13:59,585
Moja mama, ja,
211
00:14:01,210 --> 00:14:05,256
moja ćerka.
Otišla je da traži nešto bolje.
212
00:14:05,256 --> 00:14:08,093
Ostavila Tenesija da ga ja podižem.
213
00:14:08,759 --> 00:14:11,096
Rekla je da mu je bolje kod mene.
214
00:14:12,097 --> 00:14:15,476
Neki naprosto nisu stvoreni za roditelje.
215
00:14:23,317 --> 00:14:25,527
Može li Ajris da prespava noćas?
216
00:14:28,113 --> 00:14:29,238
Da.
217
00:14:31,616 --> 00:14:33,118
Samo treba da...
218
00:14:34,202 --> 00:14:35,412
Znaš...
219
00:14:35,412 --> 00:14:37,039
Da se napiješ.
- Da.
220
00:14:38,540 --> 00:14:40,458
Biće ona dobro.
- Znam.
221
00:14:41,293 --> 00:14:42,586
Hvala, Grej.
222
00:16:13,634 --> 00:16:15,720
Šta misliš, šta ćemo zateći tamo?
223
00:16:17,139 --> 00:16:18,307
Kod Kostelo?
224
00:16:21,058 --> 00:16:23,395
Ne zna se s njom. Verovatno je dobro.
225
00:16:24,061 --> 00:16:25,021
Istina.
226
00:16:25,981 --> 00:16:28,649
Ona je najsebičnija osoba koju znam.
227
00:16:28,649 --> 00:16:32,070
Mislio sam da je takva
jer je sama na svetu,
228
00:16:32,070 --> 00:16:36,449
ali možda je sama baš zbog toga.
229
00:16:39,536 --> 00:16:41,747
Zdravo, Selbi, ja sam.
230
00:16:41,747 --> 00:16:43,665
Treba mi usluga.
231
00:16:45,417 --> 00:16:51,131
Ajris je u Somersetu, Sanset Park 104.
232
00:16:52,256 --> 00:16:53,174
Dođavola.
233
00:16:55,677 --> 00:16:57,053
Kako ćeš podneti susret?
234
00:16:57,720 --> 00:16:59,306
Tek si izašao iz bolnice.
235
00:17:01,308 --> 00:17:02,683
Osloni se na nas dvoje.
236
00:17:04,769 --> 00:17:05,729
U redu je.
237
00:17:06,938 --> 00:17:10,943
Dirljiva je ova tvoja ljubaznost.
238
00:17:10,943 --> 00:17:12,276
Čak i ako je lažna,
239
00:17:13,110 --> 00:17:15,196
mnogo ti hvala.
240
00:17:22,162 --> 00:17:23,205
Dođavola, Leni.
241
00:17:24,373 --> 00:17:25,748
Šta mu je?
242
00:17:25,748 --> 00:17:26,959
Leni!
243
00:17:26,959 --> 00:17:28,584
Dođavola.
- Protresi ga!
244
00:17:28,584 --> 00:17:31,422
Leni!
- Probudi se!
245
00:17:31,422 --> 00:17:33,632
Leni!
- Dođavola, mrtav je.
246
00:17:33,632 --> 00:17:37,176
Dođavola. Moramo da stanemo.
247
00:17:46,770 --> 00:17:48,479
Zaboga, dignut mu je.
248
00:17:49,356 --> 00:17:50,731
Uvek je tako na kraju.
249
00:17:54,111 --> 00:17:55,863
Meni je uvek dignut.
250
00:18:06,081 --> 00:18:09,918
Imate jednu novu poruku.
Prva nova poruka.
251
00:18:10,877 --> 00:18:14,965
Zdravo, Selbi, ja sam. Treba mi usluga.
252
00:18:17,718 --> 00:18:21,762
Treba da uzmeš Ajris
i da je čuvaš umesto mene,
253
00:18:25,100 --> 00:18:27,478
jer ja ne mogu, a ti možeš.
254
00:18:28,729 --> 00:18:29,563
Šta je bilo?
255
00:18:31,565 --> 00:18:32,357
Šta se desilo?
256
00:18:33,901 --> 00:18:39,071
Jer uzalud se trudim, ne uspevam,
257
00:18:40,741 --> 00:18:43,535
a ona zaslužuje
nekog mnogo boljeg od mene.
258
00:18:43,535 --> 00:18:45,286
DRAGA ĆERO
259
00:18:48,122 --> 00:18:49,957
MNOGO MI JE ŽAO
260
00:18:50,417 --> 00:18:51,668
To je sve.
261
00:18:54,505 --> 00:18:56,298
Vreme je da napišem svoj kraj.
262
00:19:05,766 --> 00:19:07,391
Znam da sam loša mama.
263
00:19:48,684 --> 00:19:51,311
Kostelo Džouns?
- Krejbridž broj 107.
264
00:19:51,812 --> 00:19:53,771
Gore? Glorija, gore.
265
00:20:02,989 --> 00:20:04,782
Kostelo!
- Je li tu?
266
00:20:13,332 --> 00:20:14,667
Kostelo.
267
00:20:15,209 --> 00:20:16,043
Probudi se!
268
00:20:19,298 --> 00:20:20,591
Koliko si uzela?
269
00:20:21,674 --> 00:20:23,677
Ustani. Koliko?
270
00:20:24,762 --> 00:20:25,845
Nisam sigurna.
271
00:20:25,845 --> 00:20:28,140
Neka se ispovraća, za svaki slučaj.
272
00:20:28,932 --> 00:20:29,975
Gde je Ajris?
273
00:20:31,392 --> 00:20:33,227
Hajde, ovo smo već radili.
274
00:20:38,859 --> 00:20:40,526
Odvratna si.
275
00:20:44,990 --> 00:20:48,160
Biće u redu. Izbaci sve. Tako.
276
00:20:48,160 --> 00:20:51,412
Odem u ludnicu na pet minuta
i evo šta se desi.
277
00:20:51,996 --> 00:20:53,665
Ti si glupa kučka.
278
00:20:54,540 --> 00:20:55,917
Šta si ti?
279
00:20:55,917 --> 00:20:57,795
Ja sam glupa kučka.
280
00:21:17,106 --> 00:21:19,483
Možda baš ovakva treba da budem,
281
00:21:20,776 --> 00:21:22,443
samo da to prihvatim.
282
00:21:26,740 --> 00:21:29,534
Otkud mi pomisao da mogu biti nešto više?
283
00:21:30,702 --> 00:21:32,370
To je naprosto arogantno.
284
00:21:34,873 --> 00:21:35,874
Problem je u tome
285
00:21:37,792 --> 00:21:39,294
što ne znaš svoje mesto.
286
00:21:40,838 --> 00:21:41,796
Ali,
287
00:21:43,589 --> 00:21:46,093
to je ono najbolje kod tebe.
288
00:21:48,929 --> 00:21:50,638
Mudri starac je jednom rekao:
289
00:21:52,266 --> 00:21:55,894
"Pronađi ono što voliš
i pusti da te to ubije."
290
00:21:57,937 --> 00:21:59,480
To je dobar savet, mislim.
291
00:22:02,443 --> 00:22:03,901
Ko je to rekao?
292
00:22:05,571 --> 00:22:07,656
Ne znam, neki matorac.
293
00:22:11,034 --> 00:22:12,119
Zaboga.
294
00:22:13,412 --> 00:22:15,121
Da ti sednem u krilo.
295
00:22:15,121 --> 00:22:16,290
Da li si dobro?
296
00:22:16,290 --> 00:22:19,168
Da. Odlično.
297
00:22:20,169 --> 00:22:21,545
Žao mi je.
298
00:22:22,337 --> 00:22:24,047
Ti si mi najvažnija.
299
00:22:27,425 --> 00:22:31,096
Ti si mi najvažnija.
- Prekini.
300
00:22:31,096 --> 00:22:32,096
Najvažnija.
- Prekini.
301
00:22:37,686 --> 00:22:39,061
Ostaćeš ovde?
302
00:22:42,649 --> 00:22:43,733
Ne znam.
303
00:22:45,736 --> 00:22:47,279
Vraćaš se u bolnicu?
304
00:22:47,279 --> 00:22:48,155
Ne.
305
00:22:49,656 --> 00:22:51,908
U 36-oj sam premlad
da bih bio savršen.
306
00:22:52,909 --> 00:22:54,786
Prekvalifikovaću se za prava.
307
00:22:57,164 --> 00:22:58,414
Ali ti si ludak.
308
00:22:59,165 --> 00:23:00,208
Da.
309
00:23:01,418 --> 00:23:03,670
U pravu si, bolje će mi ići politika.
310
00:23:05,506 --> 00:23:07,966
Postaću uvaženi narodni poslanik.
311
00:23:09,259 --> 00:23:10,761
Za godinu dana, premijer.
312
00:23:17,851 --> 00:23:21,020
Nisam zaista htela da umrem, to znaš?
313
00:23:25,943 --> 00:23:28,569
Oproštajna poruka i tablete
govore drukčije.
314
00:23:29,071 --> 00:23:30,322
Da.
315
00:23:31,365 --> 00:23:32,449
Pošteno.
316
00:23:36,494 --> 00:23:37,621
Potrebna si joj.
317
00:23:43,459 --> 00:23:47,256
Pa i meni, na neki način.
318
00:23:52,261 --> 00:23:53,427
Na neki način?
319
00:23:53,427 --> 00:23:54,596
Da, na neki način.
320
00:23:54,596 --> 00:23:55,721
Na neki način.
321
00:23:57,849 --> 00:24:00,769
Henri Miler je prvu knjigu
objavio u 44-oj.
322
00:24:02,354 --> 00:24:04,313
Bukovski u 55-oj.
323
00:24:05,482 --> 00:24:06,525
Eto vidiš.
324
00:24:11,447 --> 00:24:13,197
Da li smo loši jedno za drugo?
325
00:24:19,788 --> 00:24:21,874
Loša je i brza hrana,
326
00:24:23,124 --> 00:24:24,585
ali je obožavam.
327
00:24:30,340 --> 00:24:32,967
Možda da ostanem ovde, kod tebe?
328
00:24:34,511 --> 00:24:35,763
Samo na neko vreme.
329
00:24:41,185 --> 00:24:43,936
Misliš da stvari
zaista mogu biti drugačije?
330
00:25:12,882 --> 00:25:14,885
Prevod titlova: Ivan Radosavljević