1
00:00:35,988 --> 00:00:37,365
Du ser hemsk ut.
2
00:00:39,993 --> 00:00:42,245
Och du stinker vin.
3
00:00:43,872 --> 00:00:46,917
Jag förlorade bokutgivningen.
De tog den ifrån mig.
4
00:00:49,627 --> 00:00:50,962
Det finns ingen väg ut.
5
00:01:10,482 --> 00:01:12,692
Jag blir jätterädd när du är full.
6
00:01:17,155 --> 00:01:19,199
Du behöver vara normal.
7
00:01:20,075 --> 00:01:23,203
Och inte försöka vara något hela tiden.
8
00:01:25,664 --> 00:01:26,874
Det gör oss två illa.
9
00:01:30,710 --> 00:01:31,712
Okej.
10
00:01:33,797 --> 00:01:35,631
Jag ska bli helt normal igen.
11
00:01:35,631 --> 00:01:36,759
Jag lovar.
12
00:01:36,759 --> 00:01:38,968
Nej, lova inte, försök bara.
13
00:02:06,955 --> 00:02:07,998
Detta är obekvämt.
14
00:02:08,582 --> 00:02:11,710
Det blir en fin anknytningsupplevelse.
15
00:02:12,169 --> 00:02:13,294
Kanske kul också.
16
00:02:13,294 --> 00:02:15,964
Roadtrip, med en full förare
och ett pervo,
17
00:02:15,964 --> 00:02:17,340
vilken rolig dag sen.
18
00:02:17,340 --> 00:02:19,927
Du ringde mig och bad om hennes adress,
19
00:02:19,927 --> 00:02:21,511
du får inte åka dit ensam.
20
00:02:21,511 --> 00:02:23,972
Du och jag har haft upp- och nedgångar
21
00:02:23,972 --> 00:02:26,934
men om Costello har problem,
vill hon träffa dig.
22
00:02:27,308 --> 00:02:29,311
Bättre än att runka hela dagen.
23
00:02:29,311 --> 00:02:31,730
För att du ska försvinna.
24
00:02:31,730 --> 00:02:33,606
Bröst är inte min grej.
25
00:02:33,606 --> 00:02:36,150
Fortfarande en skit på heltid, Florian.
26
00:02:36,150 --> 00:02:38,027
Jag hoppas på deltid, snart.
27
00:02:41,197 --> 00:02:42,032
Nu åker vi.
28
00:02:42,949 --> 00:02:46,036
Ett varningens ord,
jag pissar överdrivet mycket.
29
00:02:47,079 --> 00:02:48,663
Vi måste göra stopp.
30
00:02:48,663 --> 00:02:50,540
Samma här, nån sitter på blåsan.
31
00:02:51,290 --> 00:02:54,293
Fint, jag behöver ju en odyssé
med hundra pisstopp.
32
00:03:12,895 --> 00:03:15,107
God morgon, Si.
33
00:03:15,107 --> 00:03:18,734
Hej. Vad vill du ha, ett lån?
34
00:03:19,193 --> 00:03:23,824
Jag undrade
om jag kunde få tillbaka mitt jobb.
35
00:03:23,824 --> 00:03:27,453
Jaså? Jag har något du kan få. Ta det.
36
00:03:28,662 --> 00:03:29,705
Du kunde ju inte.
37
00:03:29,705 --> 00:03:31,998
Du har rätt. Jag gick för långt.
38
00:03:34,667 --> 00:03:35,919
Ärlighet är bra ibland.
39
00:03:37,211 --> 00:03:40,173
Jag är bara en tjej
som står framför en indrivare
40
00:03:41,090 --> 00:03:43,718
och ber honom att ge henne ett kass jobb.
41
00:03:46,638 --> 00:03:47,472
Snälla.
42
00:03:50,100 --> 00:03:51,225
Du är ju desperat.
43
00:03:52,603 --> 00:03:53,812
Ja. Okej då.
44
00:03:54,563 --> 00:03:55,564
När börjar jag?
45
00:03:55,564 --> 00:03:56,981
Nu. In i skåpbilen.
46
00:03:59,692 --> 00:04:00,735
Tack.
47
00:04:08,034 --> 00:04:09,745
Vet du vad ditt problem är?
48
00:04:10,411 --> 00:04:12,163
Du är de stora gesternas man.
49
00:04:12,663 --> 00:04:15,709
Jättekul en fredagskväll i en medlemsbar.
50
00:04:15,709 --> 00:04:19,462
Du kan ignorera folk,
med sexton ord eller mindre.
51
00:04:19,462 --> 00:04:21,840
Ja, jag är bäst på det, Lenny.
52
00:04:21,840 --> 00:04:23,341
Men en onsdagsmorgon
53
00:04:23,341 --> 00:04:26,053
när Iris behöver sin lunch
54
00:04:26,053 --> 00:04:27,720
eller det är stopp i toan,
55
00:04:28,888 --> 00:04:30,307
då är du nästan värdelös.
56
00:04:31,098 --> 00:04:33,894
Du stal Costellos pengar
så hon inte lämnar dig.
57
00:04:33,894 --> 00:04:35,019
Det är övergrepp.
58
00:04:35,019 --> 00:04:37,189
Jag mådde väldigt dåligt, Gloria,
59
00:04:37,189 --> 00:04:40,400
och har lämnat psykiatrin.
Du vet vad det betyder, va?
60
00:04:40,400 --> 00:04:41,400
Vad?
61
00:04:41,400 --> 00:04:43,779
Det är en ny början.
62
00:04:43,779 --> 00:04:45,864
Det förflutna är ett främmande land.
63
00:04:45,864 --> 00:04:48,825
Barn, jag behöver en pisspaus.
64
00:04:49,951 --> 00:04:54,122
Katoliker har bekännelsen,
vi rika har terapeuter.
65
00:04:54,122 --> 00:04:56,082
Allt är förlåtet. Varsågod.
66
00:04:56,082 --> 00:04:59,545
Du har väl aldrig tagit ansvar för något?
67
00:04:59,545 --> 00:05:02,756
Så den berusade föraren har ett samvete?
68
00:05:02,756 --> 00:05:03,799
Hålet är för litet.
69
00:05:04,591 --> 00:05:05,759
Dröm vidare.
70
00:05:12,266 --> 00:05:14,476
Bra knackning där. En naturbegåvning.
71
00:05:17,688 --> 00:05:18,604
Gary Wilson?
72
00:05:18,604 --> 00:05:22,025
- Ja?
- Du är skyldig oss 7 465 pund.
73
00:05:22,484 --> 00:05:24,528
Hur tänker du betala oss idag?
74
00:05:24,528 --> 00:05:26,320
Du borde ha satt foten där.
75
00:05:26,946 --> 00:05:29,365
Knacka igen. Han visar dig respektlöshet
76
00:05:29,365 --> 00:05:31,117
så knacka lite mer.
77
00:05:34,912 --> 00:05:36,915
Öppna, Gary. Dags att betala, kompis.
78
00:05:37,499 --> 00:05:38,624
Sluta inte.
79
00:05:39,168 --> 00:05:40,501
Man får tvinga ut dem.
80
00:05:41,211 --> 00:05:43,004
Vad fan gör ni?
81
00:05:43,004 --> 00:05:45,214
Vad glor du på? Vill du ha stryk?
82
00:05:45,214 --> 00:05:47,259
Inte för en minimilön, nej.
83
00:05:49,177 --> 00:05:50,137
Kom igen, Gary.
84
00:05:56,809 --> 00:05:58,520
Gå in och ta det du kan.
85
00:05:58,520 --> 00:05:59,729
- Okej?
- Våga inte!
86
00:05:59,729 --> 00:06:02,607
- Och min fru slår kvinnorna.
- Hon kan försöka.
87
00:06:02,607 --> 00:06:03,692
Kom igen, nu då.
88
00:06:03,692 --> 00:06:06,319
- Jag lägger mig inte i.
- Du är ensam nu.
89
00:06:06,319 --> 00:06:07,487
Han har fått nog.
90
00:06:09,490 --> 00:06:11,241
Vi går härifrån nu.
91
00:06:11,241 --> 00:06:13,159
Jag lägger till det till er skuld.
92
00:06:23,461 --> 00:06:24,546
Är du okej?
93
00:06:24,546 --> 00:06:25,714
Jag mår bra.
94
00:06:25,714 --> 00:06:26,839
Jag har näsdukar.
95
00:06:26,839 --> 00:06:29,342
Jag behöver ingen. Ingen näsduk.
96
00:06:30,384 --> 00:06:33,054
Vi måste prata, inte sant,
om ditt beteende?
97
00:06:33,054 --> 00:06:34,431
Det behöver vi göra.
98
00:06:41,395 --> 00:06:42,814
Dra ner den här, raring.
99
00:06:45,275 --> 00:06:49,195
Resan är svår för dig
och dan slutar säkert med fyrverkerier,
100
00:06:49,195 --> 00:06:53,534
men jag beundrar
att du aldrig väljer den enkla vägen.
101
00:06:55,285 --> 00:06:56,702
Får jag fråga en sak?
102
00:06:58,121 --> 00:06:59,915
Får jag svara ärligt?
103
00:06:59,915 --> 00:07:03,209
Jag vet hur vansinnig du kan bli,
om du blir kränkt.
104
00:07:03,209 --> 00:07:04,585
Det är inte sant.
105
00:07:04,585 --> 00:07:08,089
Jag sa att du hindrade Costello
från att leva sitt liv.
106
00:07:08,089 --> 00:07:09,716
Du talade inte med mig sen
107
00:07:09,716 --> 00:07:10,842
på sex månader.
108
00:07:25,732 --> 00:07:27,733
Tror du att man kan leva lycklig?
109
00:07:29,194 --> 00:07:30,444
Jag vet fan inte.
110
00:07:31,613 --> 00:07:35,951
Men om du hittar någon,
vem som helst eller vad som helst
111
00:07:35,951 --> 00:07:37,702
som gör dig...
112
00:07:39,288 --> 00:07:42,123
...ens i närheten av lycklig,
113
00:07:42,832 --> 00:07:44,000
håll fast vid det.
114
00:07:45,460 --> 00:07:46,669
Släpp aldrig taget.
115
00:07:48,547 --> 00:07:51,966
Men var på er vakt, mina vänner.
116
00:07:51,966 --> 00:07:55,928
Tiden går så jävla fort.
117
00:07:57,222 --> 00:08:01,017
Ja, ena stunden kan du ta ut din egen kuk
för att pissa,
118
00:08:01,017 --> 00:08:03,520
och nästa måste nån göra det åt dig.
119
00:08:10,526 --> 00:08:12,945
Stryk på lite sånt. Det hjälper.
120
00:08:13,613 --> 00:08:14,531
Tack.
121
00:08:15,865 --> 00:08:19,703
Jag har sett himlen brinna
122
00:08:19,703 --> 00:08:22,538
och hela städer som blivit nerbrända,
123
00:08:22,538 --> 00:08:25,082
men det där var uddlöst.
124
00:08:25,666 --> 00:08:29,213
Det är sån skit
som får dig att låta som en incel, Simon.
125
00:08:30,172 --> 00:08:33,216
Du ska vara min bisittare, och hjälpa mig.
126
00:08:35,135 --> 00:08:36,552
Varför hamnade du i bråk?
127
00:08:36,552 --> 00:08:38,263
Det är en djungel där ute.
128
00:08:38,263 --> 00:08:39,680
Jag vill bli kung där.
129
00:08:41,098 --> 00:08:44,520
Såg inte ut som djungelkungen
när kvinnan slog ditt huvud.
130
00:08:46,312 --> 00:08:48,397
Ja. Men jag måste sparka dig.
131
00:08:48,774 --> 00:08:49,899
Varför då?
132
00:08:50,984 --> 00:08:52,819
Du kan inte det utan orsak.
133
00:08:52,819 --> 00:08:54,446
- Vill du ha en orsak?
- Ja.
134
00:08:54,446 --> 00:08:56,281
Att du är en kass indrivare?
135
00:08:56,281 --> 00:08:58,617
Och du kommer nog inte ha sex med mig.
136
00:09:02,495 --> 00:09:04,415
Åtta pund per timme, eller hur?
137
00:09:04,415 --> 00:09:06,249
Du gjorde väl 50 minuter nu?
138
00:09:06,249 --> 00:09:09,086
Där har du, sju pund. Kan jag få slipsen?
139
00:09:09,544 --> 00:09:12,214
- Fan ta dig.
- Tack så mycket.
140
00:09:16,175 --> 00:09:17,302
Lycka till.
141
00:10:03,514 --> 00:10:04,850
För helvete, Lenny!
142
00:10:04,850 --> 00:10:06,059
Håll käften.
143
00:10:06,059 --> 00:10:10,021
Det är min medicin,
den får mig att tappa kontrollen.
144
00:10:16,487 --> 00:10:17,570
Ut.
145
00:10:18,697 --> 00:10:19,990
Jag sitter fast.
146
00:10:19,990 --> 00:10:21,199
Herregud.
147
00:10:21,991 --> 00:10:24,994
En dag blir ni gamla ni också.
148
00:10:26,872 --> 00:10:28,999
- God eftermiddag.
- God eftermiddag.
149
00:10:29,791 --> 00:10:31,335
Hyr ni ut rum per timme?
150
00:10:32,418 --> 00:10:33,586
Nej, sir.
151
00:10:34,003 --> 00:10:36,799
70 pund, inte per timme,
utan för hela natten.
152
00:10:39,050 --> 00:10:40,384
Vad heter du?
153
00:10:40,384 --> 00:10:41,595
Jag heter Ben.
154
00:10:41,595 --> 00:10:44,515
Jag ska vara helt ärlig.
Vi alla känner lukten.
155
00:10:44,515 --> 00:10:45,933
Det är inte jag.
156
00:10:46,600 --> 00:10:49,894
Ja, det är jag, Ben.
157
00:10:49,894 --> 00:10:55,775
Jag är bara en sjuk gammal konstnär
som har skitat ner mig på livets väg.
158
00:10:58,778 --> 00:11:01,156
Kommer ni att vilja äta frukostbuffén?
159
00:11:01,156 --> 00:11:03,950
Nej, vi vill inte ha frukost,
buffé eller annat.
160
00:11:03,950 --> 00:11:06,202
Han behöver bara duscha av sig skit.
161
00:11:19,882 --> 00:11:21,343
Det var snällt av dig.
162
00:11:21,343 --> 00:11:22,718
Jag är inget monster.
163
00:11:22,718 --> 00:11:24,096
Herregud.
164
00:11:25,180 --> 00:11:27,099
-Är du okej?
- Herregud. Känn då.
165
00:11:27,099 --> 00:11:28,349
Känn här.
166
00:11:30,394 --> 00:11:31,562
Sparkar barnet?
167
00:11:32,019 --> 00:11:33,355
Eller är det gaser?
168
00:11:33,355 --> 00:11:35,148
Som om jag skulle låta dig känna.
169
00:11:37,151 --> 00:11:38,318
Hon är verklig.
170
00:11:38,944 --> 00:11:41,737
Jag bryr mig faktiskt.
171
00:11:42,739 --> 00:11:46,742
Jag tycker att det är underskattat
att bry sig om saker.
172
00:11:50,289 --> 00:11:52,624
Tycker du att jag är duktig...
173
00:11:54,000 --> 00:11:55,168
...som pappa?
174
00:11:55,835 --> 00:11:58,171
Som människa är du outhärdlig.
175
00:11:58,171 --> 00:12:00,423
Som pappa gör du ditt allra bästa.
176
00:12:24,990 --> 00:12:26,283
Hej, Grey.
177
00:12:26,283 --> 00:12:30,287
Tror du att du skulle kunna hämta Iris
från skolan idag?
178
00:12:31,788 --> 00:12:34,500
Och ta med henne hem
och ge henne lite middag?
179
00:12:35,042 --> 00:12:35,958
Visst.
180
00:12:36,710 --> 00:12:38,961
Jag brukar inte fråga, men...
181
00:12:40,881 --> 00:12:42,089
Är allting bra?
182
00:12:42,841 --> 00:12:44,009
Rör vid den.
183
00:12:44,885 --> 00:12:46,970
Den känns precis som en äkta väska.
184
00:12:50,848 --> 00:12:52,351
Hur mycket skulle du ge
185
00:12:52,351 --> 00:12:55,104
för nåt som känns och ser äkta ut?
186
00:12:55,937 --> 00:12:58,648
Ingenting, för den är inte äkta.
187
00:12:59,690 --> 00:13:00,775
Men vem anar det?
188
00:13:00,775 --> 00:13:02,402
Alla, Grey.
189
00:13:03,069 --> 00:13:07,114
Människor som har äkta handväskor
för 2 000 pund bor inte här.
190
00:13:07,114 --> 00:13:08,242
Jag tänkte att vi
191
00:13:08,242 --> 00:13:10,202
kan sälja till dina kända vänner.
192
00:13:11,327 --> 00:13:12,370
Du får pengar.
193
00:13:12,370 --> 00:13:13,872
Vilka kända vänner?
194
00:13:13,872 --> 00:13:15,081
Dina författarvänner.
195
00:13:15,081 --> 00:13:16,499
Jag känner inga.
196
00:13:16,499 --> 00:13:18,501
Du är signad på ett stort förlag.
197
00:13:18,961 --> 00:13:20,461
Inte nu längre.
198
00:13:20,461 --> 00:13:22,339
Du sa att du var något stort,
199
00:13:22,339 --> 00:13:23,840
med dina Magnum-glassar.
200
00:13:23,840 --> 00:13:25,633
Men den drömmen är över nu.
201
00:13:25,633 --> 00:13:27,844
Tillbaka till Cornetto-glassar då.
202
00:13:27,844 --> 00:13:31,013
De flesta böcker är ändå skitdåliga.
203
00:13:33,767 --> 00:13:35,519
Du får väl bara gå vidare nu.
204
00:13:36,687 --> 00:13:38,730
Jag kan inte bara gå vidare.
205
00:13:42,567 --> 00:13:44,862
Jag förtjänar att vara nåt, eller hur?
206
00:13:44,862 --> 00:13:46,572
- Javisst.
- Ja.
207
00:13:47,780 --> 00:13:48,739
Ja, det gör du.
208
00:13:49,074 --> 00:13:53,786
Men du är inte den första
på ett kommunalt boende som blir lurad.
209
00:13:54,913 --> 00:13:56,789
Alla har ambitioner, älskling.
210
00:13:57,416 --> 00:13:59,585
Min mamma, jag...
211
00:14:01,210 --> 00:14:05,256
...och min tös. Hon sökte något bättre.
212
00:14:05,256 --> 00:14:08,093
Och lät mig uppfostra Tennessee.
213
00:14:08,759 --> 00:14:11,096
Hon sa att han hade det bättre med mig.
214
00:14:12,097 --> 00:14:15,476
Vissa passar helt enkelt inte
som föräldrar.
215
00:14:23,317 --> 00:14:25,527
Kan Iris stanna här i natt?
216
00:14:28,113 --> 00:14:29,238
Ja.
217
00:14:31,616 --> 00:14:33,118
Jag behöver bara...
218
00:14:34,202 --> 00:14:35,412
Du vet...
219
00:14:35,412 --> 00:14:37,039
- Bli full.
- Ja.
220
00:14:38,540 --> 00:14:40,458
- Hon klarar sig ju.
- Det vet jag.
221
00:14:41,293 --> 00:14:42,586
Tack, Grey.
222
00:16:13,634 --> 00:16:15,720
Vad tror du att vi får se där?
223
00:16:17,139 --> 00:16:18,307
Hemma hos Costello?
224
00:16:21,058 --> 00:16:23,395
Man vet inte med henne. Hon är nog okej.
225
00:16:24,061 --> 00:16:25,021
Det är sant.
226
00:16:25,981 --> 00:16:28,649
Hon är den mest självcentrerade jag känt.
227
00:16:28,649 --> 00:16:32,070
Jag trodde att det var
för att hon var ensam i världen.
228
00:16:32,070 --> 00:16:36,449
Men det kanske är anledningen
till att hon är ensam.
229
00:16:39,536 --> 00:16:41,747
Selby, det är jag.
230
00:16:41,747 --> 00:16:43,665
Jag vill att du gör nåt för mig.
231
00:16:45,417 --> 00:16:51,131
Iris är på 104 Sunset Park, i Somerset.
232
00:16:52,256 --> 00:16:53,174
Fan också.
233
00:16:55,677 --> 00:16:57,053
Känns det okej att ses?
234
00:16:57,720 --> 00:16:59,306
Du kom nyss ut från sjukhuset.
235
00:17:01,308 --> 00:17:02,683
Vi två är här med dig.
236
00:17:04,769 --> 00:17:05,729
Det är ingen fara.
237
00:17:06,938 --> 00:17:10,943
Din vänlighet är verkligen ganska rörande.
238
00:17:10,943 --> 00:17:12,276
Även om den är falsk
239
00:17:13,110 --> 00:17:15,196
så uppskattar jag den verkligen.
240
00:17:22,162 --> 00:17:23,205
Fan också. Lenny.
241
00:17:24,373 --> 00:17:25,748
Vad är det med honom?
242
00:17:25,748 --> 00:17:26,959
Lenny! Lenny?
243
00:17:26,959 --> 00:17:28,584
- Fan.
- Skaka om honom, då!
244
00:17:28,584 --> 00:17:30,254
Lenny. Lenny!
245
00:17:30,254 --> 00:17:31,422
- Lenny!
- Vakna!
246
00:17:31,422 --> 00:17:33,632
- Lenny!
- Fan. Han är död.
247
00:17:33,632 --> 00:17:37,176
Fan. Vi stannar, vi måste stanna bilen.
248
00:17:46,770 --> 00:17:48,479
Åh, herregud, han är hård.
249
00:17:49,356 --> 00:17:50,731
Det har de ju i slutet.
250
00:17:54,111 --> 00:17:55,863
Jag har alltid stånd.
251
00:18:06,081 --> 00:18:09,918
Du har ett nytt meddelande.
Första nya meddelandet.
252
00:18:10,877 --> 00:18:14,965
Selby, det är jag.
Jag vill att du gör något för mig.
253
00:18:17,718 --> 00:18:21,762
Jag vill att du hämtar Iris
och att du tar hand om henne åt mig.
254
00:18:25,100 --> 00:18:27,478
För jag kan inte, men du kan det.
255
00:18:28,729 --> 00:18:29,563
Vad är fel?
256
00:18:31,565 --> 00:18:32,357
Vad har hänt?
257
00:18:33,901 --> 00:18:39,071
För jag försöker och försöker
men jag räcker inte till.
258
00:18:40,741 --> 00:18:43,535
Och hon förtjänar så mycket bättre än mig.
259
00:18:43,535 --> 00:18:45,286
KÄRA LILLA GUMMAN
260
00:18:48,122 --> 00:18:49,957
JAG ÄR VERKLIGEN LEDSEN
261
00:18:50,417 --> 00:18:51,668
Det är så det är.
262
00:18:54,505 --> 00:18:56,298
Dags att skriva ett eget slut.
263
00:19:05,766 --> 00:19:07,391
Jag är en dålig mamma.
264
00:19:48,684 --> 00:19:51,311
- Costello Jones?
- 107 Craybridge.
265
00:19:51,812 --> 00:19:53,771
Där uppe? Gloria, där uppe.
266
00:20:02,989 --> 00:20:04,782
- Costello!
-Är hon där inne?
267
00:20:13,332 --> 00:20:14,667
Costello.
268
00:20:15,209 --> 00:20:16,043
Vakna!
269
00:20:16,544 --> 00:20:17,921
Hallå. Hallå.
270
00:20:19,298 --> 00:20:20,591
Hur många har du tagit?
271
00:20:21,674 --> 00:20:23,677
Gå upp. Hur många?
272
00:20:24,762 --> 00:20:25,845
Jag vet inte.
273
00:20:25,845 --> 00:20:28,140
Få henne att spy för säkerhets skull.
274
00:20:28,932 --> 00:20:29,975
Var är Iris?
275
00:20:31,392 --> 00:20:33,227
Se så, vi har gjort det förut.
276
00:20:38,859 --> 00:20:40,526
Du är så jävla äcklig.
277
00:20:44,990 --> 00:20:48,160
Det kommer att bli bra. Få ut allt. Sådär.
278
00:20:48,160 --> 00:20:51,412
Jag är på dårhus i fem minuter
och det här händer.
279
00:20:51,996 --> 00:20:53,665
Du är en dum käring.
280
00:20:54,540 --> 00:20:55,917
Vad är du?
281
00:20:55,917 --> 00:20:57,795
Jag är en dum käring.
282
00:21:17,106 --> 00:21:19,483
Kanske är det den här jag ska vara,
283
00:21:20,776 --> 00:21:22,443
och jag borde acceptera det.
284
00:21:26,740 --> 00:21:29,534
Varför tro att jag kan bli något?
285
00:21:30,702 --> 00:21:32,370
Det är väl bara arrogant?
286
00:21:34,873 --> 00:21:35,874
Problemet är...
287
00:21:37,792 --> 00:21:39,294
...att du inte vet din plats.
288
00:21:40,838 --> 00:21:41,796
Men...
289
00:21:43,589 --> 00:21:46,093
...det är det bästa med dig.
290
00:21:48,929 --> 00:21:50,638
En klok gammal man sa en gång:
291
00:21:52,266 --> 00:21:55,894
"Finn det du älskar och låt det döda dig."
292
00:21:57,937 --> 00:21:59,480
Det är ett bra råd.
293
00:22:02,443 --> 00:22:03,901
Vem sa det?
294
00:22:05,571 --> 00:22:07,656
Jag vet inte, någon gubbstrutt.
295
00:22:11,034 --> 00:22:12,119
Herregud.
296
00:22:13,412 --> 00:22:15,121
Jag vill sitta i ditt knä.
297
00:22:15,121 --> 00:22:16,290
Mår du bra?
298
00:22:16,290 --> 00:22:19,168
Ja. Jag mår bra.
299
00:22:20,169 --> 00:22:21,545
Jag är ledsen.
300
00:22:22,337 --> 00:22:24,047
Du är allt för mig.
301
00:22:27,425 --> 00:22:31,096
- Du är allt.
- Sluta, sluta...
302
00:22:31,096 --> 00:22:32,096
- Allt.
- Sluta.
303
00:22:37,686 --> 00:22:39,061
Tänker du stanna här?
304
00:22:42,649 --> 00:22:43,733
Jag vet inte.
305
00:22:45,736 --> 00:22:47,279
Åker du till sjukhuset sen?
306
00:22:47,279 --> 00:22:48,155
Nej.
307
00:22:49,656 --> 00:22:51,908
Jag är 36, för ung för att vara perfekt.
308
00:22:52,909 --> 00:22:54,786
Jag kan gå en jurist-snabbkurs.
309
00:22:57,164 --> 00:22:58,414
Men du är en galning.
310
00:22:59,165 --> 00:23:00,208
Åh, ja.
311
00:23:01,418 --> 00:23:03,670
Helt rätt, bättre lämpad för politik.
312
00:23:05,506 --> 00:23:07,966
Jag kan bli ledamot, en respektabel man.
313
00:23:09,259 --> 00:23:10,761
Premiärminister inom ett år.
314
00:23:17,851 --> 00:23:21,020
Du vet att jag inte försökte dö
på riktigt, eller hur?
315
00:23:25,943 --> 00:23:28,569
Självmordsbrevet och pillren
tydde på annat.
316
00:23:29,071 --> 00:23:30,322
Ja.
317
00:23:31,365 --> 00:23:32,449
Det stämmer.
318
00:23:36,494 --> 00:23:37,621
Hon behöver dig.
319
00:23:43,459 --> 00:23:47,256
Jag... typ gör det också.
320
00:23:52,261 --> 00:23:53,427
Typ?
321
00:23:53,427 --> 00:23:54,596
Ja, typ.
322
00:23:54,596 --> 00:23:55,721
Typ.
323
00:23:57,849 --> 00:24:00,769
Henry Miller var 44 år
vid första publiceringen.
324
00:24:02,354 --> 00:24:04,313
Bukowski var 55.
325
00:24:05,482 --> 00:24:06,525
Där ser du.
326
00:24:11,447 --> 00:24:13,197
Är vi två dåliga för varandra?
327
00:24:19,788 --> 00:24:21,874
Skräpmat är dåligt för en.
328
00:24:23,124 --> 00:24:24,585
Men jag älskar det.
329
00:24:30,340 --> 00:24:32,967
Jag skulle kunna stanna här
med er, kanske?
330
00:24:34,511 --> 00:24:35,763
Bara för ett tag.
331
00:24:41,185 --> 00:24:43,936
Tror du att saker och ting
kan vara annorlunda?
332
00:25:12,882 --> 00:25:14,885
Undertexter: Marie Åkerlund