1 00:00:35,988 --> 00:00:37,365 Du ser hemsk ut. 2 00:00:39,993 --> 00:00:42,245 Och du stinker vin. 3 00:00:43,872 --> 00:00:46,917 Jag förlorade bokutgivningen. De tog den ifrån mig. 4 00:00:49,627 --> 00:00:50,962 Det finns ingen väg ut. 5 00:01:10,482 --> 00:01:12,692 Jag blir jätterädd när du är full. 6 00:01:17,155 --> 00:01:19,199 Du behöver vara normal. 7 00:01:20,075 --> 00:01:23,203 Och inte försöka vara något hela tiden. 8 00:01:25,664 --> 00:01:26,874 Det gör oss två illa. 9 00:01:30,710 --> 00:01:31,712 Okej. 10 00:01:33,797 --> 00:01:35,631 Jag ska bli helt normal igen. 11 00:01:35,631 --> 00:01:36,759 Jag lovar. 12 00:01:36,759 --> 00:01:38,968 Nej, lova inte, försök bara. 13 00:02:06,955 --> 00:02:07,998 Detta är obekvämt. 14 00:02:08,582 --> 00:02:11,710 Det blir en fin anknytningsupplevelse. 15 00:02:12,169 --> 00:02:13,294 Kanske kul också. 16 00:02:13,294 --> 00:02:15,964 Roadtrip, med en full förare och ett pervo, 17 00:02:15,964 --> 00:02:17,340 vilken rolig dag sen. 18 00:02:17,340 --> 00:02:19,927 Du ringde mig och bad om hennes adress, 19 00:02:19,927 --> 00:02:21,511 du får inte åka dit ensam. 20 00:02:21,511 --> 00:02:23,972 Du och jag har haft upp- och nedgångar 21 00:02:23,972 --> 00:02:26,934 men om Costello har problem, vill hon träffa dig. 22 00:02:27,308 --> 00:02:29,311 Bättre än att runka hela dagen. 23 00:02:29,311 --> 00:02:31,730 För att du ska försvinna. 24 00:02:31,730 --> 00:02:33,606 Bröst är inte min grej. 25 00:02:33,606 --> 00:02:36,150 Fortfarande en skit på heltid, Florian. 26 00:02:36,150 --> 00:02:38,027 Jag hoppas på deltid, snart. 27 00:02:41,197 --> 00:02:42,032 Nu åker vi. 28 00:02:42,949 --> 00:02:46,036 Ett varningens ord, jag pissar överdrivet mycket. 29 00:02:47,079 --> 00:02:48,663 Vi måste göra stopp. 30 00:02:48,663 --> 00:02:50,540 Samma här, nån sitter på blåsan. 31 00:02:51,290 --> 00:02:54,293 Fint, jag behöver ju en odyssé med hundra pisstopp. 32 00:03:12,895 --> 00:03:15,107 God morgon, Si. 33 00:03:15,107 --> 00:03:18,734 Hej. Vad vill du ha, ett lån? 34 00:03:19,193 --> 00:03:23,824 Jag undrade om jag kunde få tillbaka mitt jobb. 35 00:03:23,824 --> 00:03:27,453 Jaså? Jag har något du kan få. Ta det. 36 00:03:28,662 --> 00:03:29,705 Du kunde ju inte. 37 00:03:29,705 --> 00:03:31,998 Du har rätt. Jag gick för långt. 38 00:03:34,667 --> 00:03:35,919 Ärlighet är bra ibland. 39 00:03:37,211 --> 00:03:40,173 Jag är bara en tjej som står framför en indrivare 40 00:03:41,090 --> 00:03:43,718 och ber honom att ge henne ett kass jobb. 41 00:03:46,638 --> 00:03:47,472 Snälla. 42 00:03:50,100 --> 00:03:51,225 Du är ju desperat. 43 00:03:52,603 --> 00:03:53,812 Ja. Okej då. 44 00:03:54,563 --> 00:03:55,564 När börjar jag? 45 00:03:55,564 --> 00:03:56,981 Nu. In i skåpbilen. 46 00:03:59,692 --> 00:04:00,735 Tack. 47 00:04:08,034 --> 00:04:09,745 Vet du vad ditt problem är? 48 00:04:10,411 --> 00:04:12,163 Du är de stora gesternas man. 49 00:04:12,663 --> 00:04:15,709 Jättekul en fredagskväll i en medlemsbar. 50 00:04:15,709 --> 00:04:19,462 Du kan ignorera folk, med sexton ord eller mindre. 51 00:04:19,462 --> 00:04:21,840 Ja, jag är bäst på det, Lenny. 52 00:04:21,840 --> 00:04:23,341 Men en onsdagsmorgon 53 00:04:23,341 --> 00:04:26,053 när Iris behöver sin lunch 54 00:04:26,053 --> 00:04:27,720 eller det är stopp i toan, 55 00:04:28,888 --> 00:04:30,307 då är du nästan värdelös. 56 00:04:31,098 --> 00:04:33,894 Du stal Costellos pengar så hon inte lämnar dig. 57 00:04:33,894 --> 00:04:35,019 Det är övergrepp. 58 00:04:35,019 --> 00:04:37,189 Jag mådde väldigt dåligt, Gloria, 59 00:04:37,189 --> 00:04:40,400 och har lämnat psykiatrin. Du vet vad det betyder, va? 60 00:04:40,400 --> 00:04:41,400 Vad? 61 00:04:41,400 --> 00:04:43,779 Det är en ny början. 62 00:04:43,779 --> 00:04:45,864 Det förflutna är ett främmande land. 63 00:04:45,864 --> 00:04:48,825 Barn, jag behöver en pisspaus. 64 00:04:49,951 --> 00:04:54,122 Katoliker har bekännelsen, vi rika har terapeuter. 65 00:04:54,122 --> 00:04:56,082 Allt är förlåtet. Varsågod. 66 00:04:56,082 --> 00:04:59,545 Du har väl aldrig tagit ansvar för något? 67 00:04:59,545 --> 00:05:02,756 Så den berusade föraren har ett samvete? 68 00:05:02,756 --> 00:05:03,799 Hålet är för litet. 69 00:05:04,591 --> 00:05:05,759 Dröm vidare. 70 00:05:12,266 --> 00:05:14,476 Bra knackning där. En naturbegåvning. 71 00:05:17,688 --> 00:05:18,604 Gary Wilson? 72 00:05:18,604 --> 00:05:22,025 - Ja? - Du är skyldig oss 7 465 pund. 73 00:05:22,484 --> 00:05:24,528 Hur tänker du betala oss idag? 74 00:05:24,528 --> 00:05:26,320 Du borde ha satt foten där. 75 00:05:26,946 --> 00:05:29,365 Knacka igen. Han visar dig respektlöshet 76 00:05:29,365 --> 00:05:31,117 så knacka lite mer. 77 00:05:34,912 --> 00:05:36,915 Öppna, Gary. Dags att betala, kompis. 78 00:05:37,499 --> 00:05:38,624 Sluta inte. 79 00:05:39,168 --> 00:05:40,501 Man får tvinga ut dem. 80 00:05:41,211 --> 00:05:43,004 Vad fan gör ni? 81 00:05:43,004 --> 00:05:45,214 Vad glor du på? Vill du ha stryk? 82 00:05:45,214 --> 00:05:47,259 Inte för en minimilön, nej. 83 00:05:49,177 --> 00:05:50,137 Kom igen, Gary. 84 00:05:56,809 --> 00:05:58,520 Gå in och ta det du kan. 85 00:05:58,520 --> 00:05:59,729 - Okej? - Våga inte! 86 00:05:59,729 --> 00:06:02,607 - Och min fru slår kvinnorna. - Hon kan försöka. 87 00:06:02,607 --> 00:06:03,692 Kom igen, nu då. 88 00:06:03,692 --> 00:06:06,319 - Jag lägger mig inte i. - Du är ensam nu. 89 00:06:06,319 --> 00:06:07,487 Han har fått nog. 90 00:06:09,490 --> 00:06:11,241 Vi går härifrån nu. 91 00:06:11,241 --> 00:06:13,159 Jag lägger till det till er skuld. 92 00:06:23,461 --> 00:06:24,546 Är du okej? 93 00:06:24,546 --> 00:06:25,714 Jag mår bra. 94 00:06:25,714 --> 00:06:26,839 Jag har näsdukar. 95 00:06:26,839 --> 00:06:29,342 Jag behöver ingen. Ingen näsduk. 96 00:06:30,384 --> 00:06:33,054 Vi måste prata, inte sant, om ditt beteende? 97 00:06:33,054 --> 00:06:34,431 Det behöver vi göra. 98 00:06:41,395 --> 00:06:42,814 Dra ner den här, raring. 99 00:06:45,275 --> 00:06:49,195 Resan är svår för dig och dan slutar säkert med fyrverkerier, 100 00:06:49,195 --> 00:06:53,534 men jag beundrar att du aldrig väljer den enkla vägen. 101 00:06:55,285 --> 00:06:56,702 Får jag fråga en sak? 102 00:06:58,121 --> 00:06:59,915 Får jag svara ärligt? 103 00:06:59,915 --> 00:07:03,209 Jag vet hur vansinnig du kan bli, om du blir kränkt. 104 00:07:03,209 --> 00:07:04,585 Det är inte sant. 105 00:07:04,585 --> 00:07:08,089 Jag sa att du hindrade Costello från att leva sitt liv. 106 00:07:08,089 --> 00:07:09,716 Du talade inte med mig sen 107 00:07:09,716 --> 00:07:10,842 på sex månader. 108 00:07:25,732 --> 00:07:27,733 Tror du att man kan leva lycklig? 109 00:07:29,194 --> 00:07:30,444 Jag vet fan inte. 110 00:07:31,613 --> 00:07:35,951 Men om du hittar någon, vem som helst eller vad som helst 111 00:07:35,951 --> 00:07:37,702 som gör dig... 112 00:07:39,288 --> 00:07:42,123 ...ens i närheten av lycklig, 113 00:07:42,832 --> 00:07:44,000 håll fast vid det. 114 00:07:45,460 --> 00:07:46,669 Släpp aldrig taget. 115 00:07:48,547 --> 00:07:51,966 Men var på er vakt, mina vänner. 116 00:07:51,966 --> 00:07:55,928 Tiden går så jävla fort. 117 00:07:57,222 --> 00:08:01,017 Ja, ena stunden kan du ta ut din egen kuk för att pissa, 118 00:08:01,017 --> 00:08:03,520 och nästa måste nån göra det åt dig. 119 00:08:10,526 --> 00:08:12,945 Stryk på lite sånt. Det hjälper. 120 00:08:13,613 --> 00:08:14,531 Tack. 121 00:08:15,865 --> 00:08:19,703 Jag har sett himlen brinna 122 00:08:19,703 --> 00:08:22,538 och hela städer som blivit nerbrända, 123 00:08:22,538 --> 00:08:25,082 men det där var uddlöst. 124 00:08:25,666 --> 00:08:29,213 Det är sån skit som får dig att låta som en incel, Simon. 125 00:08:30,172 --> 00:08:33,216 Du ska vara min bisittare, och hjälpa mig. 126 00:08:35,135 --> 00:08:36,552 Varför hamnade du i bråk? 127 00:08:36,552 --> 00:08:38,263 Det är en djungel där ute. 128 00:08:38,263 --> 00:08:39,680 Jag vill bli kung där. 129 00:08:41,098 --> 00:08:44,520 Såg inte ut som djungelkungen när kvinnan slog ditt huvud. 130 00:08:46,312 --> 00:08:48,397 Ja. Men jag måste sparka dig. 131 00:08:48,774 --> 00:08:49,899 Varför då? 132 00:08:50,984 --> 00:08:52,819 Du kan inte det utan orsak. 133 00:08:52,819 --> 00:08:54,446 - Vill du ha en orsak? - Ja. 134 00:08:54,446 --> 00:08:56,281 Att du är en kass indrivare? 135 00:08:56,281 --> 00:08:58,617 Och du kommer nog inte ha sex med mig. 136 00:09:02,495 --> 00:09:04,415 Åtta pund per timme, eller hur? 137 00:09:04,415 --> 00:09:06,249 Du gjorde väl 50 minuter nu? 138 00:09:06,249 --> 00:09:09,086 Där har du, sju pund. Kan jag få slipsen? 139 00:09:09,544 --> 00:09:12,214 - Fan ta dig. - Tack så mycket. 140 00:09:16,175 --> 00:09:17,302 Lycka till. 141 00:10:03,514 --> 00:10:04,850 För helvete, Lenny! 142 00:10:04,850 --> 00:10:06,059 Håll käften. 143 00:10:06,059 --> 00:10:10,021 Det är min medicin, den får mig att tappa kontrollen. 144 00:10:16,487 --> 00:10:17,570 Ut. 145 00:10:18,697 --> 00:10:19,990 Jag sitter fast. 146 00:10:19,990 --> 00:10:21,199 Herregud. 147 00:10:21,991 --> 00:10:24,994 En dag blir ni gamla ni också. 148 00:10:26,872 --> 00:10:28,999 - God eftermiddag. - God eftermiddag. 149 00:10:29,791 --> 00:10:31,335 Hyr ni ut rum per timme? 150 00:10:32,418 --> 00:10:33,586 Nej, sir. 151 00:10:34,003 --> 00:10:36,799 70 pund, inte per timme, utan för hela natten. 152 00:10:39,050 --> 00:10:40,384 Vad heter du? 153 00:10:40,384 --> 00:10:41,595 Jag heter Ben. 154 00:10:41,595 --> 00:10:44,515 Jag ska vara helt ärlig. Vi alla känner lukten. 155 00:10:44,515 --> 00:10:45,933 Det är inte jag. 156 00:10:46,600 --> 00:10:49,894 Ja, det är jag, Ben. 157 00:10:49,894 --> 00:10:55,775 Jag är bara en sjuk gammal konstnär som har skitat ner mig på livets väg. 158 00:10:58,778 --> 00:11:01,156 Kommer ni att vilja äta frukostbuffén? 159 00:11:01,156 --> 00:11:03,950 Nej, vi vill inte ha frukost, buffé eller annat. 160 00:11:03,950 --> 00:11:06,202 Han behöver bara duscha av sig skit. 161 00:11:19,882 --> 00:11:21,343 Det var snällt av dig. 162 00:11:21,343 --> 00:11:22,718 Jag är inget monster. 163 00:11:22,718 --> 00:11:24,096 Herregud. 164 00:11:25,180 --> 00:11:27,099 -Är du okej? - Herregud. Känn då. 165 00:11:27,099 --> 00:11:28,349 Känn här. 166 00:11:30,394 --> 00:11:31,562 Sparkar barnet? 167 00:11:32,019 --> 00:11:33,355 Eller är det gaser? 168 00:11:33,355 --> 00:11:35,148 Som om jag skulle låta dig känna. 169 00:11:37,151 --> 00:11:38,318 Hon är verklig. 170 00:11:38,944 --> 00:11:41,737 Jag bryr mig faktiskt. 171 00:11:42,739 --> 00:11:46,742 Jag tycker att det är underskattat att bry sig om saker. 172 00:11:50,289 --> 00:11:52,624 Tycker du att jag är duktig... 173 00:11:54,000 --> 00:11:55,168 ...som pappa? 174 00:11:55,835 --> 00:11:58,171 Som människa är du outhärdlig. 175 00:11:58,171 --> 00:12:00,423 Som pappa gör du ditt allra bästa. 176 00:12:24,990 --> 00:12:26,283 Hej, Grey. 177 00:12:26,283 --> 00:12:30,287 Tror du att du skulle kunna hämta Iris från skolan idag? 178 00:12:31,788 --> 00:12:34,500 Och ta med henne hem och ge henne lite middag? 179 00:12:35,042 --> 00:12:35,958 Visst. 180 00:12:36,710 --> 00:12:38,961 Jag brukar inte fråga, men... 181 00:12:40,881 --> 00:12:42,089 Är allting bra? 182 00:12:42,841 --> 00:12:44,009 Rör vid den. 183 00:12:44,885 --> 00:12:46,970 Den känns precis som en äkta väska. 184 00:12:50,848 --> 00:12:52,351 Hur mycket skulle du ge 185 00:12:52,351 --> 00:12:55,104 för nåt som känns och ser äkta ut? 186 00:12:55,937 --> 00:12:58,648 Ingenting, för den är inte äkta. 187 00:12:59,690 --> 00:13:00,775 Men vem anar det? 188 00:13:00,775 --> 00:13:02,402 Alla, Grey. 189 00:13:03,069 --> 00:13:07,114 Människor som har äkta handväskor för 2 000 pund bor inte här. 190 00:13:07,114 --> 00:13:08,242 Jag tänkte att vi 191 00:13:08,242 --> 00:13:10,202 kan sälja till dina kända vänner. 192 00:13:11,327 --> 00:13:12,370 Du får pengar. 193 00:13:12,370 --> 00:13:13,872 Vilka kända vänner? 194 00:13:13,872 --> 00:13:15,081 Dina författarvänner. 195 00:13:15,081 --> 00:13:16,499 Jag känner inga. 196 00:13:16,499 --> 00:13:18,501 Du är signad på ett stort förlag. 197 00:13:18,961 --> 00:13:20,461 Inte nu längre. 198 00:13:20,461 --> 00:13:22,339 Du sa att du var något stort, 199 00:13:22,339 --> 00:13:23,840 med dina Magnum-glassar. 200 00:13:23,840 --> 00:13:25,633 Men den drömmen är över nu. 201 00:13:25,633 --> 00:13:27,844 Tillbaka till Cornetto-glassar då. 202 00:13:27,844 --> 00:13:31,013 De flesta böcker är ändå skitdåliga. 203 00:13:33,767 --> 00:13:35,519 Du får väl bara gå vidare nu. 204 00:13:36,687 --> 00:13:38,730 Jag kan inte bara gå vidare. 205 00:13:42,567 --> 00:13:44,862 Jag förtjänar att vara nåt, eller hur? 206 00:13:44,862 --> 00:13:46,572 - Javisst. - Ja. 207 00:13:47,780 --> 00:13:48,739 Ja, det gör du. 208 00:13:49,074 --> 00:13:53,786 Men du är inte den första på ett kommunalt boende som blir lurad. 209 00:13:54,913 --> 00:13:56,789 Alla har ambitioner, älskling. 210 00:13:57,416 --> 00:13:59,585 Min mamma, jag... 211 00:14:01,210 --> 00:14:05,256 ...och min tös. Hon sökte något bättre. 212 00:14:05,256 --> 00:14:08,093 Och lät mig uppfostra Tennessee. 213 00:14:08,759 --> 00:14:11,096 Hon sa att han hade det bättre med mig. 214 00:14:12,097 --> 00:14:15,476 Vissa passar helt enkelt inte som föräldrar. 215 00:14:23,317 --> 00:14:25,527 Kan Iris stanna här i natt? 216 00:14:28,113 --> 00:14:29,238 Ja. 217 00:14:31,616 --> 00:14:33,118 Jag behöver bara... 218 00:14:34,202 --> 00:14:35,412 Du vet... 219 00:14:35,412 --> 00:14:37,039 - Bli full. - Ja. 220 00:14:38,540 --> 00:14:40,458 - Hon klarar sig ju. - Det vet jag. 221 00:14:41,293 --> 00:14:42,586 Tack, Grey. 222 00:16:13,634 --> 00:16:15,720 Vad tror du att vi får se där? 223 00:16:17,139 --> 00:16:18,307 Hemma hos Costello? 224 00:16:21,058 --> 00:16:23,395 Man vet inte med henne. Hon är nog okej. 225 00:16:24,061 --> 00:16:25,021 Det är sant. 226 00:16:25,981 --> 00:16:28,649 Hon är den mest självcentrerade jag känt. 227 00:16:28,649 --> 00:16:32,070 Jag trodde att det var för att hon var ensam i världen. 228 00:16:32,070 --> 00:16:36,449 Men det kanske är anledningen till att hon är ensam. 229 00:16:39,536 --> 00:16:41,747 Selby, det är jag. 230 00:16:41,747 --> 00:16:43,665 Jag vill att du gör nåt för mig. 231 00:16:45,417 --> 00:16:51,131 Iris är på 104 Sunset Park, i Somerset. 232 00:16:52,256 --> 00:16:53,174 Fan också. 233 00:16:55,677 --> 00:16:57,053 Känns det okej att ses? 234 00:16:57,720 --> 00:16:59,306 Du kom nyss ut från sjukhuset. 235 00:17:01,308 --> 00:17:02,683 Vi två är här med dig. 236 00:17:04,769 --> 00:17:05,729 Det är ingen fara. 237 00:17:06,938 --> 00:17:10,943 Din vänlighet är verkligen ganska rörande. 238 00:17:10,943 --> 00:17:12,276 Även om den är falsk 239 00:17:13,110 --> 00:17:15,196 så uppskattar jag den verkligen. 240 00:17:22,162 --> 00:17:23,205 Fan också. Lenny. 241 00:17:24,373 --> 00:17:25,748 Vad är det med honom? 242 00:17:25,748 --> 00:17:26,959 Lenny! Lenny? 243 00:17:26,959 --> 00:17:28,584 - Fan. - Skaka om honom, då! 244 00:17:28,584 --> 00:17:30,254 Lenny. Lenny! 245 00:17:30,254 --> 00:17:31,422 - Lenny! - Vakna! 246 00:17:31,422 --> 00:17:33,632 - Lenny! - Fan. Han är död. 247 00:17:33,632 --> 00:17:37,176 Fan. Vi stannar, vi måste stanna bilen. 248 00:17:46,770 --> 00:17:48,479 Åh, herregud, han är hård. 249 00:17:49,356 --> 00:17:50,731 Det har de ju i slutet. 250 00:17:54,111 --> 00:17:55,863 Jag har alltid stånd. 251 00:18:06,081 --> 00:18:09,918 Du har ett nytt meddelande. Första nya meddelandet. 252 00:18:10,877 --> 00:18:14,965 Selby, det är jag. Jag vill att du gör något för mig. 253 00:18:17,718 --> 00:18:21,762 Jag vill att du hämtar Iris och att du tar hand om henne åt mig. 254 00:18:25,100 --> 00:18:27,478 För jag kan inte, men du kan det. 255 00:18:28,729 --> 00:18:29,563 Vad är fel? 256 00:18:31,565 --> 00:18:32,357 Vad har hänt? 257 00:18:33,901 --> 00:18:39,071 För jag försöker och försöker men jag räcker inte till. 258 00:18:40,741 --> 00:18:43,535 Och hon förtjänar så mycket bättre än mig. 259 00:18:43,535 --> 00:18:45,286 KÄRA LILLA GUMMAN 260 00:18:48,122 --> 00:18:49,957 JAG ÄR VERKLIGEN LEDSEN 261 00:18:50,417 --> 00:18:51,668 Det är så det är. 262 00:18:54,505 --> 00:18:56,298 Dags att skriva ett eget slut. 263 00:19:05,766 --> 00:19:07,391 Jag är en dålig mamma. 264 00:19:48,684 --> 00:19:51,311 - Costello Jones? - 107 Craybridge. 265 00:19:51,812 --> 00:19:53,771 Där uppe? Gloria, där uppe. 266 00:20:02,989 --> 00:20:04,782 - Costello! -Är hon där inne? 267 00:20:13,332 --> 00:20:14,667 Costello. 268 00:20:15,209 --> 00:20:16,043 Vakna! 269 00:20:16,544 --> 00:20:17,921 Hallå. Hallå. 270 00:20:19,298 --> 00:20:20,591 Hur många har du tagit? 271 00:20:21,674 --> 00:20:23,677 Gå upp. Hur många? 272 00:20:24,762 --> 00:20:25,845 Jag vet inte. 273 00:20:25,845 --> 00:20:28,140 Få henne att spy för säkerhets skull. 274 00:20:28,932 --> 00:20:29,975 Var är Iris? 275 00:20:31,392 --> 00:20:33,227 Se så, vi har gjort det förut. 276 00:20:38,859 --> 00:20:40,526 Du är så jävla äcklig. 277 00:20:44,990 --> 00:20:48,160 Det kommer att bli bra. Få ut allt. Sådär. 278 00:20:48,160 --> 00:20:51,412 Jag är på dårhus i fem minuter och det här händer. 279 00:20:51,996 --> 00:20:53,665 Du är en dum käring. 280 00:20:54,540 --> 00:20:55,917 Vad är du? 281 00:20:55,917 --> 00:20:57,795 Jag är en dum käring. 282 00:21:17,106 --> 00:21:19,483 Kanske är det den här jag ska vara, 283 00:21:20,776 --> 00:21:22,443 och jag borde acceptera det. 284 00:21:26,740 --> 00:21:29,534 Varför tro att jag kan bli något? 285 00:21:30,702 --> 00:21:32,370 Det är väl bara arrogant? 286 00:21:34,873 --> 00:21:35,874 Problemet är... 287 00:21:37,792 --> 00:21:39,294 ...att du inte vet din plats. 288 00:21:40,838 --> 00:21:41,796 Men... 289 00:21:43,589 --> 00:21:46,093 ...det är det bästa med dig. 290 00:21:48,929 --> 00:21:50,638 En klok gammal man sa en gång: 291 00:21:52,266 --> 00:21:55,894 "Finn det du älskar och låt det döda dig." 292 00:21:57,937 --> 00:21:59,480 Det är ett bra råd. 293 00:22:02,443 --> 00:22:03,901 Vem sa det? 294 00:22:05,571 --> 00:22:07,656 Jag vet inte, någon gubbstrutt. 295 00:22:11,034 --> 00:22:12,119 Herregud. 296 00:22:13,412 --> 00:22:15,121 Jag vill sitta i ditt knä. 297 00:22:15,121 --> 00:22:16,290 Mår du bra? 298 00:22:16,290 --> 00:22:19,168 Ja. Jag mår bra. 299 00:22:20,169 --> 00:22:21,545 Jag är ledsen. 300 00:22:22,337 --> 00:22:24,047 Du är allt för mig. 301 00:22:27,425 --> 00:22:31,096 - Du är allt. - Sluta, sluta... 302 00:22:31,096 --> 00:22:32,096 - Allt. - Sluta. 303 00:22:37,686 --> 00:22:39,061 Tänker du stanna här? 304 00:22:42,649 --> 00:22:43,733 Jag vet inte. 305 00:22:45,736 --> 00:22:47,279 Åker du till sjukhuset sen? 306 00:22:47,279 --> 00:22:48,155 Nej. 307 00:22:49,656 --> 00:22:51,908 Jag är 36, för ung för att vara perfekt. 308 00:22:52,909 --> 00:22:54,786 Jag kan gå en jurist-snabbkurs. 309 00:22:57,164 --> 00:22:58,414 Men du är en galning. 310 00:22:59,165 --> 00:23:00,208 Åh, ja. 311 00:23:01,418 --> 00:23:03,670 Helt rätt, bättre lämpad för politik. 312 00:23:05,506 --> 00:23:07,966 Jag kan bli ledamot, en respektabel man. 313 00:23:09,259 --> 00:23:10,761 Premiärminister inom ett år. 314 00:23:17,851 --> 00:23:21,020 Du vet att jag inte försökte dö på riktigt, eller hur? 315 00:23:25,943 --> 00:23:28,569 Självmordsbrevet och pillren tydde på annat. 316 00:23:29,071 --> 00:23:30,322 Ja. 317 00:23:31,365 --> 00:23:32,449 Det stämmer. 318 00:23:36,494 --> 00:23:37,621 Hon behöver dig. 319 00:23:43,459 --> 00:23:47,256 Jag... typ gör det också. 320 00:23:52,261 --> 00:23:53,427 Typ? 321 00:23:53,427 --> 00:23:54,596 Ja, typ. 322 00:23:54,596 --> 00:23:55,721 Typ. 323 00:23:57,849 --> 00:24:00,769 Henry Miller var 44 år vid första publiceringen. 324 00:24:02,354 --> 00:24:04,313 Bukowski var 55. 325 00:24:05,482 --> 00:24:06,525 Där ser du. 326 00:24:11,447 --> 00:24:13,197 Är vi två dåliga för varandra? 327 00:24:19,788 --> 00:24:21,874 Skräpmat är dåligt för en. 328 00:24:23,124 --> 00:24:24,585 Men jag älskar det. 329 00:24:30,340 --> 00:24:32,967 Jag skulle kunna stanna här med er, kanske? 330 00:24:34,511 --> 00:24:35,763 Bara för ett tag. 331 00:24:41,185 --> 00:24:43,936 Tror du att saker och ting kan vara annorlunda? 332 00:25:12,882 --> 00:25:14,885 Undertexter: Marie Åkerlund