1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,541 --> 00:00:08,541 -[bell tolling] -[dog barking in distance] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:13,916 --> 00:00:19,833 [phone ringing] 5 00:00:22,041 --> 00:00:24,041 [gloomy music] 6 00:00:24,125 --> 00:00:26,125 [Tim] I was sitting in the garden at home, 7 00:00:26,208 --> 00:00:28,916 and I got a telephone call 8 00:00:29,000 --> 00:00:33,416 to say that my… my daughter Lucie had gone missing. 9 00:00:35,291 --> 00:00:38,541 My first reaction was, well, "How do you know she's gone missing?" 10 00:00:40,000 --> 00:00:42,375 Well, we've not heard from her for a couple of days. 11 00:00:42,458 --> 00:00:45,375 She's not answering her phone and we haven't had the emails. 12 00:00:47,875 --> 00:00:50,666 She was out working in Japan. 13 00:00:51,500 --> 00:00:55,125 I was immediately thinking, well, there must be some rational explanation, 14 00:00:55,208 --> 00:00:58,916 there must be some reason why she's not being able to get in touch. 15 00:01:00,041 --> 00:01:02,583 [reporter 1] Police in Japan have made a public appeal for help 16 00:01:02,666 --> 00:01:04,916 in tracing a 21-year-old British woman. 17 00:01:05,500 --> 00:01:07,125 Lucie Blackman hasn't been seen 18 00:01:07,208 --> 00:01:09,875 since leaving the bar where she worked as a hostess. 19 00:01:10,791 --> 00:01:13,583 [Tim] There were three or four more calls. 20 00:01:13,666 --> 00:01:16,458 And I knew there was something that had gone wrong. 21 00:01:17,041 --> 00:01:21,291 That feeling of complete blind panic 22 00:01:22,208 --> 00:01:24,458 just crashes in on you. 23 00:01:29,583 --> 00:01:31,875 [reporter 2] Tokyo, the world's biggest metropolis. 24 00:01:31,958 --> 00:01:35,458 An alluring place for many, a nightmare for one. 25 00:01:38,041 --> 00:01:41,750 [reporter 3] More than a week has gone by since British citizen, Lucie Blackman, 26 00:01:41,833 --> 00:01:42,666 was reported missing. 27 00:01:44,333 --> 00:01:45,375 [reporter 4] Every year, 28 00:01:45,458 --> 00:01:48,125 hundreds and hundreds of bright-eyed young girls 29 00:01:48,208 --> 00:01:49,833 head for the bright lights of Tokyo. 30 00:01:52,875 --> 00:01:55,333 [reporter 5] The police have been looking into potential links 31 00:01:55,416 --> 00:01:58,000 between Blackman and a local religious cult. 32 00:02:00,791 --> 00:02:04,416 [reporter 6] The Japanese authority is now on the hunt for a sexual predator 33 00:02:04,500 --> 00:02:07,916 who has been lurking on the streets of Tokyo for decades. 34 00:02:09,291 --> 00:02:11,291 [enigmatic music] 35 00:02:20,416 --> 00:02:22,416 [slow techno music] 36 00:02:36,916 --> 00:02:38,708 [Tim] When Lucie came to leaving school, 37 00:02:38,791 --> 00:02:40,666 she wanted to go out into the world, 38 00:02:40,750 --> 00:02:43,875 like many young people to travel. 39 00:02:44,500 --> 00:02:46,291 It is a fantastic experience. 40 00:02:48,125 --> 00:02:50,541 But I remember Lucie saying, 41 00:02:50,625 --> 00:02:53,791 "Well, I'd like to, uh, to travel to Japan. 42 00:02:53,875 --> 00:02:57,000 I'm fascinated by the culture out there, 43 00:02:59,583 --> 00:03:03,125 and it would be an interesting experience." 44 00:03:09,333 --> 00:03:12,333 Japan has this image of being squeaky-clean, right? 45 00:03:12,416 --> 00:03:13,875 The country where everyone is polite. 46 00:03:13,958 --> 00:03:15,000 You know? There's no crime. 47 00:03:15,083 --> 00:03:17,666 You lose your wallet on the subway and it comes back to you. 48 00:03:18,916 --> 00:03:21,375 [Jake] Tokyo in 2000s was an exciting place to be. 49 00:03:21,458 --> 00:03:24,000 And there were a lot of foreigners coming here to do work. 50 00:03:24,083 --> 00:03:26,583 There was money to be made and good times to be had. 51 00:03:26,666 --> 00:03:30,166 Yes, like the rest of channel 4, I'm in Japan. 52 00:03:30,250 --> 00:03:32,750 [TV host] This is the country that's most popular cultural export 53 00:03:32,833 --> 00:03:35,041 at the moment is Pokémon. 54 00:03:35,125 --> 00:03:37,000 Konnichiwa and welcome to Japanorama. 55 00:03:37,583 --> 00:03:41,625 [Jake] The image of safe, polite Japan was so overpowering. 56 00:03:43,333 --> 00:03:47,333 Nobody suspected that there could be this sort of darker underbelly. 57 00:03:47,416 --> 00:03:49,416 [foreboding music] 58 00:04:05,708 --> 00:04:09,083 A friend of mine who manages a guest house contacted me, 59 00:04:10,708 --> 00:04:14,250 and said that he was very concerned about a 21-year-old girl 60 00:04:14,333 --> 00:04:15,625 named Lucie who lived there. 61 00:04:15,708 --> 00:04:16,875 [Ryutaro] She'd gone missing, 62 00:04:16,958 --> 00:04:18,958 and he was unable to get in touch with her. 63 00:04:21,375 --> 00:04:24,458 It was the first time my friend had experienced anything like this, 64 00:04:24,541 --> 00:04:26,166 and he was quite upset. 65 00:04:27,291 --> 00:04:29,166 From the tensed look on his face, 66 00:04:29,250 --> 00:04:32,333 I realized that the situation must have been serious. 67 00:04:34,916 --> 00:04:36,916 [somber music] 68 00:04:44,041 --> 00:04:46,208 Things were whispered in the Japanese media. 69 00:04:46,291 --> 00:04:49,958 BRITISH STEWARDESS KIDNAPPED BY A CULT 70 00:04:51,500 --> 00:04:54,458 [Jake] But the very beginning, you know, when nobody was aware… There maybe… 71 00:04:54,541 --> 00:04:56,916 There were some… a small group of foreigners who knew 72 00:04:57,000 --> 00:04:58,375 that there'd been someone who disappeared. 73 00:04:59,500 --> 00:05:01,333 I was a crime reporter in Japan. 74 00:05:01,875 --> 00:05:05,291 My boss reached out to me and he said like, "Hey, Gaijin," 75 00:05:05,375 --> 00:05:08,125 which is like the term for "foreigners". 76 00:05:08,791 --> 00:05:12,083 He was like, "We need you." You know? This is a case that involves Gaijin. 77 00:05:13,583 --> 00:05:16,416 My initial impression, she probably went up to Thailand 78 00:05:16,500 --> 00:05:19,125 but just forgot to tell anyone, probably nothing to it. 79 00:05:22,500 --> 00:05:25,583 I went to the Metropolitan Police Department headquarters. 80 00:05:26,291 --> 00:05:27,750 They briefed me on everything. 81 00:05:31,083 --> 00:05:33,083 [tense music] 82 00:05:36,916 --> 00:05:38,250 [Mitsuzane] As a superintendent, 83 00:05:38,333 --> 00:05:40,125 I was placed in charge of the Blackman case. 84 00:05:46,041 --> 00:05:49,625 First, we had to rule out that she hadn't simply run away, 85 00:05:50,333 --> 00:05:53,333 so we needed to speak in depth with her family 86 00:05:53,416 --> 00:05:58,333 to see if they were aware of any reasons that might have led her to do so. 87 00:06:03,458 --> 00:06:07,083 [Soejima] At the time, a lot of foreigners would overstay their visas, 88 00:06:07,166 --> 00:06:10,333 or would work illegally and secretly. 89 00:06:12,208 --> 00:06:15,500 And those people would often try to disappear to avoid detection. 90 00:06:22,000 --> 00:06:24,125 So when I first heard about Lucie Blackman, 91 00:06:24,208 --> 00:06:27,208 I was skeptical that it was actually a criminal case. 92 00:06:35,583 --> 00:06:37,583 [thrilling music] 93 00:06:41,416 --> 00:06:44,958 [reporter 7] Lucie's father, Timothy Blackman, touched down in Tokyo 94 00:06:45,041 --> 00:06:48,166 as police said they feared she may have been kidnapped. 95 00:06:50,000 --> 00:06:51,916 I spoke to her about three weeks ago. 96 00:06:52,791 --> 00:06:56,833 Just a normal, uh, daughter called her father saying, 97 00:06:56,916 --> 00:06:59,208 "Hi, Dad. I'm having a good time in Japan." 98 00:06:59,291 --> 00:07:02,791 [reporter 8] Did she say anything, any concerns about her life in Japan? 99 00:07:02,875 --> 00:07:06,000 She was saying she's enjoying herself and it's such a nice city. 100 00:07:07,375 --> 00:07:11,083 [Tim] Something had happened, um, and we needed to get her back. 101 00:07:12,791 --> 00:07:17,791 Any concerns you might have about, um, not having any experience 102 00:07:17,875 --> 00:07:19,958 of talking to a camera or something, 103 00:07:20,041 --> 00:07:23,291 you just get on with it because you're trying to find your child. 104 00:07:23,833 --> 00:07:25,708 [dramatic music] 105 00:07:30,125 --> 00:07:32,541 [Jake] When Tim came, there's massive throngs 106 00:07:32,625 --> 00:07:34,208 of reporters and people, 107 00:07:34,291 --> 00:07:37,375 suddenly that story becomes so much bigger 108 00:07:37,458 --> 00:07:39,666 and then very quickly, everyone was talking about it. 109 00:07:39,750 --> 00:07:41,375 You know, what happened to Lucie Blackman. 110 00:07:42,083 --> 00:07:44,000 [reporter 9] The former British Airways stewardess 111 00:07:44,083 --> 00:07:46,458 went missing on July the first. 112 00:07:46,541 --> 00:07:49,458 Japanese police have made a public appeal for information 113 00:07:49,541 --> 00:07:53,750 about a 21-year-old British woman who went missing in Tokyo 11 days ago. 114 00:07:54,750 --> 00:07:56,750 [foreboding music] 115 00:07:59,500 --> 00:08:01,166 [Dave] But Tokyo is a massive city 116 00:08:01,250 --> 00:08:04,291 with an estimated 27 and a half million people living here. 117 00:08:04,375 --> 00:08:07,291 It's truly like looking for a needle in a haystack. 118 00:08:09,291 --> 00:08:13,000 [Jake] I met Tim Blackman and Sophie, Lucie's younger sister. 119 00:08:13,083 --> 00:08:15,375 I got the impression that he was incredibly concerned, 120 00:08:15,458 --> 00:08:18,166 but that Tim was also a very flamboyant showman 121 00:08:18,250 --> 00:08:21,291 and that he would use his charisma to stir up things 122 00:08:21,375 --> 00:08:22,500 so that something got done. 123 00:08:23,166 --> 00:08:24,708 He is going to make sure that 124 00:08:24,791 --> 00:08:27,541 everybody gets their ass in gear and really looks for Lucie. 125 00:08:28,416 --> 00:08:31,875 [Tim] Jake certainly understood the Japanese systems, 126 00:08:31,958 --> 00:08:36,375 and of course, bilingual, so that was another great asset. 127 00:08:36,958 --> 00:08:39,250 [Tim] I think he had some contacts in the police as well 128 00:08:39,333 --> 00:08:40,916 from the work he did. 129 00:08:41,541 --> 00:08:43,500 If you have any information, please contact us. 130 00:08:43,583 --> 00:08:48,041 [Jake] Even before he came, the police were looking for information. 131 00:08:48,541 --> 00:08:50,708 They were definitely actively soliciting information. 132 00:08:52,083 --> 00:08:55,625 [reporter 10] Thirty thousand posters of Lucie Blackman are put up in Tokyo. 133 00:08:55,708 --> 00:08:58,541 The police are following up on calls made by the public, 134 00:08:58,625 --> 00:09:01,250 but they are unsure if the sightings are credible. 135 00:09:20,458 --> 00:09:21,333 [Tim] Hello. 136 00:09:25,416 --> 00:09:26,291 Hello. 137 00:09:35,791 --> 00:09:37,958 [Tim] Lucie was our firstborn child. 138 00:09:41,125 --> 00:09:45,458 And she completely transformed our lives. 139 00:09:47,416 --> 00:09:50,625 She was very special in the family. 140 00:09:50,708 --> 00:09:52,208 She was very quick-witted. 141 00:09:52,291 --> 00:09:54,541 She influenced many people around her. 142 00:09:56,208 --> 00:10:00,958 I think everybody who knew her when she was growing up as a girl, 143 00:10:01,041 --> 00:10:04,333 orbited around her light, like, 144 00:10:04,416 --> 00:10:07,000 she was very much the center of things. 145 00:10:09,208 --> 00:10:15,125 She decided that a good way of traveling was to join an airline. 146 00:10:15,208 --> 00:10:18,000 That was a really big deal. 147 00:10:24,833 --> 00:10:27,083 But she was missing, in peril. 148 00:10:27,583 --> 00:10:30,791 The task in hand now was to find Lucie. 149 00:10:37,208 --> 00:10:39,625 [Mitsuzane] I met with Tim on behalf of the police 150 00:10:39,708 --> 00:10:41,416 to tell him what we knew. 151 00:10:44,583 --> 00:10:47,875 At that point in my life, I was not particularly knowledgeable 152 00:10:47,958 --> 00:10:49,625 about the unique ways of life 153 00:10:49,708 --> 00:10:52,625 and practices of countries that weren't Japan, 154 00:10:54,208 --> 00:10:57,833 and that definitely led to me being surprised or confused 155 00:10:57,916 --> 00:11:00,708 by some of the questions that he asked. 156 00:11:03,083 --> 00:11:05,416 He asked me whether I have properly checked 157 00:11:05,500 --> 00:11:06,916 all the security cameras. 158 00:11:07,666 --> 00:11:12,666 I explained to him that security cameras were in limited use in Japan at that time, 159 00:11:12,750 --> 00:11:14,875 because of privacy concerns. 160 00:11:16,333 --> 00:11:21,625 He said, "Mitsuzane, is this a joke? You can't be serious. 161 00:11:22,791 --> 00:11:25,541 In London, there are cameras on every single street, 162 00:11:25,625 --> 00:11:27,875 and they're all made here in Japan." 163 00:11:30,291 --> 00:11:32,291 [tense music] 164 00:11:34,125 --> 00:11:38,958 The police reacted as you would expect, they were the height of politeness. 165 00:11:40,375 --> 00:11:42,500 [Tim] But somebody came forward to me. 166 00:11:42,583 --> 00:11:45,541 An English guy who was married to a Japanese lady, 167 00:11:45,625 --> 00:11:47,208 and he said, 168 00:11:47,291 --> 00:11:52,333 "Because Lucie is not a Japanese national, you won't get a police investigation." 169 00:11:53,500 --> 00:11:57,833 And that really sunk home in me. 170 00:11:58,458 --> 00:11:59,916 With those alarm bells ringing, 171 00:12:00,000 --> 00:12:02,333 I thought, "Well, I've got to really think about some way 172 00:12:02,416 --> 00:12:04,291 of making an investigation take place." 173 00:12:06,000 --> 00:12:08,916 So I thought, well, the first thing we need to do is get it into the media. 174 00:12:09,000 --> 00:12:12,208 [camera shutters clicking] 175 00:12:15,000 --> 00:12:19,041 We came away from the police yesterday afternoon 176 00:12:19,125 --> 00:12:20,666 with the impression that 177 00:12:20,750 --> 00:12:24,625 they are following all lines of investigation, 178 00:12:25,208 --> 00:12:28,208 they are taking a broader view 179 00:12:28,291 --> 00:12:30,708 and looking at all possibilities at this stage. 180 00:12:33,125 --> 00:12:38,791 [Tim] We've set up a press conference to try and raise the profile in Tokyo. 181 00:12:39,500 --> 00:12:44,208 They had to move the press conference to their largest auditorium 182 00:12:44,291 --> 00:12:48,291 because the entire Japanese media wanted to come. 183 00:12:52,333 --> 00:12:55,500 I looked at all these people and I said to Sophie, 184 00:12:55,583 --> 00:12:57,500 "This is how we're gonna find Lucie, Sophie. 185 00:12:58,125 --> 00:13:00,708 These people are going to find Lucie for us." 186 00:13:01,333 --> 00:13:04,083 In regards to how I feel at the moment, um… 187 00:13:04,166 --> 00:13:07,625 I'm sure you all appreciate. This is my sister who's missing. 188 00:13:07,708 --> 00:13:10,541 And, um, and I just want her to come home. 189 00:13:10,625 --> 00:13:12,833 And so, in any way, which anyone can help, 190 00:13:12,916 --> 00:13:14,958 I'll be very grateful if they would come forward. 191 00:13:15,500 --> 00:13:17,541 There's great interest from the British press. 192 00:13:18,375 --> 00:13:21,625 [Jake] The Japanese media tends to avoid speculation, 193 00:13:22,250 --> 00:13:25,458 while the British media was quickly running off, 194 00:13:25,541 --> 00:13:27,125 you know, with various theories 195 00:13:27,208 --> 00:13:30,625 and finding any live body they could to sort of speak on the subject. 196 00:13:30,708 --> 00:13:32,583 Whether they knew anything about Japan or not, 197 00:13:32,666 --> 00:13:34,333 whatever made for a good headline. 198 00:13:35,375 --> 00:13:37,375 [thrilling music] 199 00:13:39,250 --> 00:13:41,750 [Tim] Well, we heard that Lucie was alive, 200 00:13:42,458 --> 00:13:45,625 and I was told she'd been put on a ship to Hong Kong. 201 00:13:46,250 --> 00:13:49,791 That she was being trafficked for sex. 202 00:13:49,875 --> 00:13:52,375 That she'd been taken in by a cult. 203 00:13:55,625 --> 00:13:59,250 Lucie is a very skeptical young lady. 204 00:13:59,333 --> 00:14:02,791 The idea that somehow she had suddenly become interested 205 00:14:02,875 --> 00:14:05,541 in a religious cult of some sort, 206 00:14:05,625 --> 00:14:08,458 just didn't ring true at all. 207 00:14:08,958 --> 00:14:10,416 We thought that was ridiculous. 208 00:14:10,500 --> 00:14:12,500 [ominous music] 209 00:14:12,583 --> 00:14:15,458 [Jake] He brought so much attention on this case 210 00:14:15,541 --> 00:14:16,708 that the Japanese government 211 00:14:16,791 --> 00:14:21,125 and the Tokyo Metropolitan Police had to devote huge manpower to it. 212 00:14:21,208 --> 00:14:22,750 Usually in a missing persons case, 213 00:14:22,833 --> 00:14:25,250 you're gonna have maybe four or five cops on it. 214 00:14:25,333 --> 00:14:28,000 -[sirens wailing] -But 100 people? That's not normal. 215 00:14:28,083 --> 00:14:31,375 [sirens wailing] 216 00:14:33,958 --> 00:14:37,666 [Jake] Police start to hone in on Roppongi, the place where Lucie worked. 217 00:14:39,791 --> 00:14:43,125 And Roppongi was kind of like, lots of bars, 218 00:14:43,208 --> 00:14:44,375 lots of hostess clubs. 219 00:14:45,000 --> 00:14:46,833 Um, a pretty interesting nightlife. 220 00:14:47,416 --> 00:14:49,875 Lots of foreigners, a lot of money. 221 00:14:50,666 --> 00:14:52,458 You had, you know, Goldman Sachs, 222 00:14:52,541 --> 00:14:54,875 Lehman Brothers, and all those finance people. 223 00:14:55,458 --> 00:14:57,250 It was like a party, money was flowing. 224 00:14:59,916 --> 00:15:01,583 Roppongi was starting to see that. 225 00:15:02,916 --> 00:15:04,791 There were people who were willing to spend 226 00:15:04,875 --> 00:15:06,708 a huge amount of cash in an evening. 227 00:15:07,291 --> 00:15:08,875 -[champagne cork pops] -[guest shouts] 228 00:15:08,958 --> 00:15:10,958 [background chatter] 229 00:15:13,041 --> 00:15:14,291 [Suzy] I worked at Casablanca, 230 00:15:14,375 --> 00:15:17,166 which is the same hostess club that Lucie Blackman worked in. 231 00:15:18,750 --> 00:15:23,083 It was just a small, very unremarkable hostess club, really. 232 00:15:24,375 --> 00:15:28,791 Hostessing is very hard to explain because there isn't a Western equivalent. 233 00:15:29,708 --> 00:15:33,541 You go to this nightclub and it's full of older men, 234 00:15:33,625 --> 00:15:36,166 and you talk to the older men, and you serve them drinks. 235 00:15:36,791 --> 00:15:38,666 But there's no sex. It's not like that. 236 00:15:40,166 --> 00:15:43,375 It didn't feel particularly sleazy or difficult. 237 00:15:43,458 --> 00:15:45,458 It really was what I would be doing for free, 238 00:15:45,541 --> 00:15:46,500 which is in my twenties, 239 00:15:46,583 --> 00:15:48,458 which was going out to bars and meeting people. 240 00:15:49,666 --> 00:15:51,916 You could make a lot of money working as a hostess. 241 00:15:52,666 --> 00:15:55,375 The pay was around about 50 US dollars an hour. 242 00:15:55,458 --> 00:15:58,500 Then you've got bonuses if you drank lots of alcohol. 243 00:15:59,083 --> 00:16:01,666 And you only had to work five, six hours, maybe. 244 00:16:02,500 --> 00:16:07,000 It could really be a… a simple, innocent job if you wanted it to be. 245 00:16:09,208 --> 00:16:10,708 I think working as a hostess in Japan, 246 00:16:10,791 --> 00:16:14,333 it really attracted girls who are out to have an interesting experience, 247 00:16:14,416 --> 00:16:15,750 who are out to really live life. 248 00:16:16,416 --> 00:16:19,250 There were so many amazing independent girls 249 00:16:19,333 --> 00:16:20,375 who were looking to travel. 250 00:16:21,208 --> 00:16:24,333 Just meeting people who were kind of that brave 251 00:16:24,416 --> 00:16:26,291 and had that bigger vision of life 252 00:16:26,375 --> 00:16:28,375 was… was really amazing actually. 253 00:16:28,458 --> 00:16:30,458 [light music] 254 00:16:37,875 --> 00:16:42,208 "Dohan" is probably the part of hostessing that's the most dodgy. 255 00:16:42,291 --> 00:16:47,166 So a "dohan" specifically means you have a dinner before you go to work, 256 00:16:47,250 --> 00:16:49,291 and then you take the customer with you into the club, 257 00:16:49,375 --> 00:16:50,375 and then in the club, 258 00:16:50,458 --> 00:16:53,125 they pay the bonus for the dinner and then they buy you drinks. 259 00:16:53,208 --> 00:16:55,208 And all these things are kind of added to their bill. 260 00:16:57,666 --> 00:16:59,458 [Suzy] I think there was a blurring of lines, 261 00:16:59,541 --> 00:17:01,625 because obviously, going outside of the hostess club 262 00:17:01,708 --> 00:17:04,083 with a customer on your own, in your free time, 263 00:17:04,166 --> 00:17:06,958 there's gonna be customers that are gonna assume 264 00:17:07,041 --> 00:17:08,666 more of that situation. 265 00:17:09,791 --> 00:17:13,291 I felt definitely under pressure to bring in more customers 266 00:17:13,375 --> 00:17:14,666 or to have dohan dates, 267 00:17:15,291 --> 00:17:16,708 but I never felt… 268 00:17:16,791 --> 00:17:19,666 Personally, um, I never felt in danger at the clubs. 269 00:17:19,750 --> 00:17:21,791 I think maybe some of the things that were dangerous, 270 00:17:21,875 --> 00:17:23,750 maybe happened outside the clubs. 271 00:17:31,041 --> 00:17:34,291 [Clare] I was working as a journalist in London 272 00:17:34,375 --> 00:17:36,416 for a woman's magazine, 273 00:17:36,500 --> 00:17:40,625 and the magazine was very interested in the concept of hostessing. 274 00:17:40,708 --> 00:17:42,958 So I went out to Japan 275 00:17:43,041 --> 00:17:48,666 to look at the whole culture of hostessing and to try and find out more about it. 276 00:17:48,750 --> 00:17:51,583 -[man laughing] -[indistinct chatter] 277 00:17:51,666 --> 00:17:52,916 [Clare] I felt that money 278 00:17:53,000 --> 00:17:57,458 was a big factor and power play between the men and the women. 279 00:17:57,541 --> 00:18:01,125 That the men had all the money and… and the women didn't, 280 00:18:01,208 --> 00:18:03,333 and so therefore, the men were dominant. 281 00:18:05,000 --> 00:18:10,791 So you could see sexual politics in play in the clubs as you watched. 282 00:18:14,416 --> 00:18:16,416 [somber music] 283 00:18:25,333 --> 00:18:28,375 [Yamashiro] Captain Teramae's investigation team had been involved 284 00:18:28,458 --> 00:18:30,750 with the Lucie Blackman case from the very beginning. 285 00:18:30,833 --> 00:18:35,125 They told our team that they had found a potential suspect. 286 00:18:37,708 --> 00:18:41,083 The suspect was a Japanese man who frequented hostess clubs 287 00:18:41,166 --> 00:18:44,708 in the Roppongi district, like Casablanca. 288 00:18:47,625 --> 00:18:51,041 We had been ordered to find the suspect 289 00:18:51,750 --> 00:18:53,666 then to bring them into custody, 290 00:18:54,333 --> 00:18:56,875 and see if they were involved with the case. 291 00:18:59,041 --> 00:19:01,583 We had to proceed with caution. 292 00:19:02,333 --> 00:19:05,375 Because if the suspect figured out we were onto him, 293 00:19:06,625 --> 00:19:09,000 he might kill Lucie to cover his tracks. 294 00:19:11,375 --> 00:19:13,750 We approached his car before he went to work, 295 00:19:13,833 --> 00:19:16,875 and asked if he would come in voluntarily for questioning. 296 00:19:18,833 --> 00:19:20,458 He agreed to come with us willingly, 297 00:19:20,541 --> 00:19:23,291 so we brought him to the nearest police station, 298 00:19:23,375 --> 00:19:25,708 so we could sit him down and ask him our questions. 299 00:19:25,791 --> 00:19:27,791 [ominous music] 300 00:19:29,250 --> 00:19:33,666 [Soejima] The suspect had an alibi, which we were able to corroborate. 301 00:19:35,583 --> 00:19:38,958 Once his alibi checked out, it was clear to us 302 00:19:39,041 --> 00:19:43,250 that this suspect could not have been the person who kidnapped Lucie. 303 00:19:46,291 --> 00:19:50,333 Which unfortunately meant we have to go back to the drawing board. 304 00:19:58,958 --> 00:20:00,958 [suspenseful music] 305 00:20:04,250 --> 00:20:06,125 [Dave] Having spent a week with Tim Blackman, 306 00:20:06,208 --> 00:20:07,916 it's clear he's a loving and dedicated father 307 00:20:08,000 --> 00:20:10,791 who believes his daughter is alive somewhere in this city, 308 00:20:11,458 --> 00:20:14,291 but he needs to find her sooner rather than later. 309 00:20:15,208 --> 00:20:18,416 Dave Russell in Tokyo for Meridian Tonight. 310 00:20:19,833 --> 00:20:22,333 It became very clear that Tim had a plan. 311 00:20:22,416 --> 00:20:24,916 If you stop pushing the story out, 312 00:20:25,000 --> 00:20:27,375 they'll find… The media will find something else to look at, 313 00:20:27,458 --> 00:20:30,041 and then suddenly, the focus is off Lucie. 314 00:20:30,125 --> 00:20:32,791 So he had to bring the focus back onto Lucie as soon as possible. 315 00:20:38,958 --> 00:20:40,958 [Dave] Out on the streets, putting posters up, 316 00:20:41,041 --> 00:20:45,416 he wanted to get those posters on the TV, and everyone would know her face. 317 00:20:49,250 --> 00:20:52,333 Tim and the police in Japan had a clash of cultures. 318 00:20:54,916 --> 00:20:56,541 [inaudible chatter] 319 00:20:57,125 --> 00:20:59,458 -You can't put signs up on poles here. -[woman] Ah. 320 00:21:00,041 --> 00:21:01,666 Well, I'm not taking any down. 321 00:21:01,750 --> 00:21:02,750 Arrest me. 322 00:21:02,833 --> 00:21:04,583 [indistinct chatter] 323 00:21:04,666 --> 00:21:06,166 [Tim] Lucie needed to be found, 324 00:21:07,083 --> 00:21:12,125 and any parent would be trying to make the absolute best thing happen 325 00:21:12,208 --> 00:21:14,041 to try and sort the problem out. 326 00:21:15,125 --> 00:21:20,625 I wasn't going to be, um, shrugged off or… or boxed up. 327 00:21:20,708 --> 00:21:22,708 [tense music] 328 00:21:25,250 --> 00:21:27,708 [Jake] Tim had been completely cut out of the loop. 329 00:21:29,333 --> 00:21:32,916 The way he was doing things, which made the cops look incompetent, 330 00:21:33,000 --> 00:21:34,375 made them very angry. 331 00:21:35,041 --> 00:21:37,750 I think in his anxiety 332 00:21:37,833 --> 00:21:42,166 and his distrust of the Japanese police who are very poor communicators, 333 00:21:42,750 --> 00:21:46,250 um, he felt that, uh, the more heat he could turn on them, 334 00:21:46,333 --> 00:21:48,833 the better the results would be. 335 00:21:57,125 --> 00:21:59,125 [foreboding music] 336 00:21:59,791 --> 00:22:02,333 [Tim] I'd realized it was going to be the G7, 337 00:22:02,416 --> 00:22:04,916 and I knew Tony Blair would be traveling out there, 338 00:22:05,000 --> 00:22:09,625 and I knew that there was a huge media interest in the UK. 339 00:22:11,125 --> 00:22:13,666 So we took advantage of that situation. 340 00:22:14,375 --> 00:22:16,708 [reporter 11] Prime Minister Blair stopped off in Tokyo 341 00:22:16,791 --> 00:22:18,208 to put his weight behind the case 342 00:22:18,291 --> 00:22:20,791 of the missing British hostess Lucie Blackman. 343 00:22:24,208 --> 00:22:26,666 Working closely with Japanese authorities here, 344 00:22:26,750 --> 00:22:28,958 obviously we appeal to people in Japan 345 00:22:29,625 --> 00:22:31,250 who may know about the case to come forward 346 00:22:31,333 --> 00:22:33,458 and give us some leads that we can follow up, 347 00:22:33,541 --> 00:22:35,583 because it is a tragic case 348 00:22:35,666 --> 00:22:38,791 and obviously, the family, they're at their wit's end. 349 00:22:38,875 --> 00:22:41,291 -[indistinct chatter] -[camera shutters clicking] 350 00:22:42,000 --> 00:22:44,791 [Soejima] The Japanese Prime Minister made a guarantee. 351 00:22:44,875 --> 00:22:48,750 "The Japanese police will apprehend the suspect." 352 00:22:49,666 --> 00:22:51,500 It was easy for him to say that, 353 00:22:51,583 --> 00:22:55,000 but that didn't mean that it was easy for us to do. 354 00:22:56,833 --> 00:23:01,666 And the pressure of his statements and the situation began to weigh on us. 355 00:23:04,666 --> 00:23:07,125 [Yamashiro] There were definitely some people in the department 356 00:23:07,208 --> 00:23:11,208 that felt that the original investigation was moving too slowly. 357 00:23:11,791 --> 00:23:14,916 So, some of my cops took matters into their own hands. 358 00:23:15,000 --> 00:23:18,541 I call them "softshell turtle detectives." 359 00:23:18,625 --> 00:23:21,541 Detectives who don't let go of a lead. 360 00:23:25,291 --> 00:23:29,958 We thought it would be better to start the investigation over from the beginning 361 00:23:30,041 --> 00:23:33,625 instead of wasting time chasing down red herrings. 362 00:23:40,333 --> 00:23:44,958 [Yamashiro] Kuku was one of those cops, a tenacious and persistent police officer. 363 00:23:45,041 --> 00:23:48,750 Once he bites, he never lets go, like a softshell turtle. 364 00:23:51,083 --> 00:23:54,916 [Kuku] We started our process by spending our nights going through 365 00:23:55,000 --> 00:23:58,833 and pulling relevant information out of the reports that the main unit 366 00:23:58,916 --> 00:24:01,875 had filed since day one of the investigation. 367 00:24:04,500 --> 00:24:08,708 We poured over every last detail to see if anything was missed. 368 00:24:13,708 --> 00:24:15,375 While I was checking the reports 369 00:24:15,458 --> 00:24:18,375 to understand how the investigation had been conducted, 370 00:24:18,958 --> 00:24:21,666 I came across a report that caught my eye. 371 00:24:22,500 --> 00:24:25,708 It was from the Roppongi area, which had lots of clubs. 372 00:24:27,375 --> 00:24:29,375 The report was about a foreign hostess 373 00:24:29,458 --> 00:24:31,875 who had been working at a club in Roppongi. 374 00:24:32,708 --> 00:24:36,750 She was invited by a male regular to go on a drive to the seaside. 375 00:24:37,333 --> 00:24:38,916 At some point, she passed out. 376 00:24:40,000 --> 00:24:41,708 She was unconscious for hours. 377 00:24:42,291 --> 00:24:44,291 When she woke up, her head hurt badly 378 00:24:44,375 --> 00:24:46,500 and she felt like she might have been drugged. 379 00:24:47,958 --> 00:24:50,083 The report was skeptical. 380 00:24:50,166 --> 00:24:54,166 It said the source, a club manager, was an unreliable guy. 381 00:24:55,208 --> 00:24:58,333 And that what he said should not be taken seriously. 382 00:25:02,958 --> 00:25:06,458 But after reading the report, we thought that was ridiculous. 383 00:25:06,541 --> 00:25:10,916 A person in that position could potentially know something important. 384 00:25:13,500 --> 00:25:16,250 This definitely seemed to tie into the Lucie Blackman case. 385 00:25:16,333 --> 00:25:18,333 So, they start going through these old reports 386 00:25:18,416 --> 00:25:22,208 and digging up these cases to see if they can connect the dots. 387 00:25:23,250 --> 00:25:27,708 Except that the police at the local level never took those reports seriously. 388 00:25:27,791 --> 00:25:29,541 So although there might have been a complaint, 389 00:25:29,625 --> 00:25:31,125 there was never an investigation. 390 00:25:32,208 --> 00:25:34,208 [ominous music] 391 00:25:43,041 --> 00:25:45,208 [Maruyama] We would find club owners saying, 392 00:25:45,291 --> 00:25:46,875 "Oh, I remember a girl 393 00:25:46,958 --> 00:25:50,958 who worked here three years ago and had the same type of experience." 394 00:25:54,250 --> 00:25:57,958 Stories like these would pop up here and there. 395 00:26:05,125 --> 00:26:10,583 [Maruyama] So we decided to talk to every single employee from every club 396 00:26:10,666 --> 00:26:14,250 to see if a similar event had happened to them. 397 00:26:16,416 --> 00:26:19,000 In the beginning, they would say things like, 398 00:26:19,541 --> 00:26:23,166 "I don't know anything. I have nothing to do with it." 399 00:26:26,958 --> 00:26:29,166 [Suzy] Every three months, the police would come 400 00:26:29,250 --> 00:26:30,875 and all the hostesses who didn't have visas 401 00:26:30,958 --> 00:26:33,041 would have to go out the back door, 402 00:26:33,125 --> 00:26:36,416 that felt like a very vulnerable situation for those girls. 403 00:26:37,833 --> 00:26:40,208 [Jake] Foreign hostesses, if they suffered, 404 00:26:40,291 --> 00:26:42,875 they were at huge risk if they went to the police, 405 00:26:42,958 --> 00:26:46,125 because it was very likely that the police would arrest them 406 00:26:46,791 --> 00:26:48,583 for violating their visa. 407 00:26:50,000 --> 00:26:55,583 There is no upside to go into the police if you've been victimized as a hostess. 408 00:26:57,416 --> 00:26:59,750 [Maruyama] We couldn't talk to them at work, 409 00:27:00,333 --> 00:27:05,666 so we'd stop them on the streets when they happen to be walking by. 410 00:27:06,166 --> 00:27:08,083 That was the first thing I did. 411 00:27:13,250 --> 00:27:17,416 But eventually, several women came forward, 412 00:27:17,500 --> 00:27:20,291 because they wanted to help us find Lucie. 413 00:27:21,916 --> 00:27:24,083 In the end, we discovered that 414 00:27:24,166 --> 00:27:28,708 all of these women had experiences that were very similar. 415 00:27:30,541 --> 00:27:34,083 [Jake] These were consistent reports of hostesses 416 00:27:34,166 --> 00:27:37,708 um, who have been drugged and possibly raped 417 00:27:37,791 --> 00:27:41,083 by a Japanese man of some wealth. 418 00:27:41,166 --> 00:27:43,166 [tense music] 419 00:27:54,333 --> 00:27:58,625 When investigating, you often find that criminals have certain patterns 420 00:27:58,708 --> 00:28:00,250 of repeated behavior. 421 00:28:01,458 --> 00:28:03,500 The same way that thieves have their own methods 422 00:28:03,583 --> 00:28:04,750 of breaking and entering. 423 00:28:06,083 --> 00:28:09,375 They develop the series of noticeable habits. 424 00:28:10,750 --> 00:28:13,041 [Soejima] And those habits don't change. 425 00:28:15,375 --> 00:28:17,125 He preferred luxury cars. 426 00:28:17,833 --> 00:28:20,500 Cars like a Porsche or Mercedes Benz. 427 00:28:21,166 --> 00:28:23,541 Cars on the fancier side. 428 00:28:24,583 --> 00:28:27,958 He always invited his victims to come see the ocean before go to dinner. 429 00:28:28,541 --> 00:28:30,541 [ominous music] 430 00:28:34,291 --> 00:28:35,750 [Soejima] And he used drugs. 431 00:28:36,625 --> 00:28:40,291 The victims said they had symptoms of being drugged. 432 00:28:46,625 --> 00:28:49,291 [Maruyama] The next morning, they would wake up 433 00:28:49,375 --> 00:28:53,541 with a sense of discomfort all over their body. 434 00:28:54,291 --> 00:28:56,958 Some of them reported throwing up. 435 00:28:58,875 --> 00:29:03,666 Some indicated that they felt that kind of burning sensation. 436 00:29:09,166 --> 00:29:10,750 I felt very sorry for them. 437 00:29:13,875 --> 00:29:15,875 [tense music] 438 00:29:17,250 --> 00:29:19,333 [Jake] So, with scores of other testimonies 439 00:29:19,416 --> 00:29:23,041 from Japanese hostesses and foreign hostesses, 440 00:29:23,125 --> 00:29:26,083 they discovered that there has been a sexual predator active 441 00:29:26,166 --> 00:29:28,708 in Roppongi for years, and he has never been caught. 442 00:29:31,833 --> 00:29:33,541 He has never been brought to justice. 443 00:29:43,500 --> 00:29:45,125 [camera shutter clicks] 444 00:29:47,791 --> 00:29:53,000 And the family, uh, has decided to offer a reward of, um, 445 00:29:53,083 --> 00:29:56,791 one and a half million yen for new information 446 00:29:57,458 --> 00:29:59,416 which leads to finding Lucie. 447 00:30:04,208 --> 00:30:06,083 [Tim] From our point of view, 448 00:30:06,166 --> 00:30:11,625 it was yet another moment to bring the case up on the screen again. 449 00:30:12,500 --> 00:30:15,375 People thought that I was doing it because I love being interviewed. 450 00:30:17,125 --> 00:30:21,666 I just wanted the attention to continue to find Lucie, 451 00:30:21,750 --> 00:30:25,208 and the only way of doing it was to, to… to feed the animal. 452 00:30:27,541 --> 00:30:30,791 [Mitsuzane] Tim was always surrounded by members of the press. 453 00:30:33,208 --> 00:30:36,791 We were concerned he might accidentally disclose information. 454 00:30:38,166 --> 00:30:40,000 That could hurt our investigation. 455 00:30:41,333 --> 00:30:46,166 We're finding after seven to eight weeks 456 00:30:46,250 --> 00:30:49,750 that this is becoming a very stressful situation. 457 00:30:49,833 --> 00:30:54,333 [Tim] The fact is that I still am not given, um, 458 00:30:54,416 --> 00:30:57,458 information by the police as to their progress 459 00:30:57,541 --> 00:31:01,166 as they still consider this case to be extremely sensitive. 460 00:31:02,916 --> 00:31:04,500 [Mitsuzane] And I would always say 461 00:31:05,541 --> 00:31:07,916 the investigation is progressing steadily. 462 00:31:09,625 --> 00:31:11,958 I can't tell you any of the details just yet. 463 00:31:13,250 --> 00:31:15,250 [speaking Japanese] 464 00:31:15,333 --> 00:31:18,750 [Tim] The Japanese thought I was a bit rude, 465 00:31:18,833 --> 00:31:22,500 which is probably how it came over because I wasn't, 466 00:31:22,583 --> 00:31:25,041 I didn't have the time or the mental capacity 467 00:31:25,125 --> 00:31:28,791 to really indulge in their protocols. 468 00:31:30,750 --> 00:31:35,083 I was in a pretty ragged mental state. 469 00:31:41,458 --> 00:31:43,291 [Dave] It was a bank holiday weekend, 470 00:31:43,375 --> 00:31:45,541 and there was a big firework display going on, 471 00:31:45,625 --> 00:31:49,000 and we just stood there and watched the fireworks and, you know, 472 00:31:49,083 --> 00:31:52,583 everyone's celebrating around and really enjoying themselves, 473 00:31:52,666 --> 00:31:54,291 but obviously, Tim wasn't. 474 00:31:54,375 --> 00:31:56,791 [fireworks crackling] 475 00:31:57,791 --> 00:32:02,166 I originally started as a journalist, you know, just a man following him around. 476 00:32:02,250 --> 00:32:05,625 Putting a camera in his nose and him telling me to go away. 477 00:32:06,250 --> 00:32:09,666 As time went on, Tim started beginning to trust me, 478 00:32:09,750 --> 00:32:12,541 because we're both in a foreign country, 479 00:32:12,625 --> 00:32:15,916 um, trying to work out what we can do to find Lucie. 480 00:32:19,375 --> 00:32:21,750 [Dave] I was getting phone calls at 4:00 in the morning. 481 00:32:21,833 --> 00:32:22,666 [Dave chuckles] 482 00:32:22,750 --> 00:32:25,208 "Do you fancy going for a walk, because I can't sleep?" 483 00:32:26,250 --> 00:32:27,416 But he was tired, clearly. 484 00:32:28,041 --> 00:32:30,583 [Dave] It takes its toll. It really did take its toll on him. 485 00:32:30,666 --> 00:32:36,000 And I'm starting to feel rather worn down and tired. 486 00:32:37,166 --> 00:32:41,750 As the days went into weeks, and, you know, carried on and carried on, 487 00:32:41,833 --> 00:32:44,375 and a feeling of hopelessness comes on… 488 00:32:46,250 --> 00:32:50,583 You're really on the edge of wondering, "Well, what can we do now?" 489 00:32:59,250 --> 00:33:00,583 [indistinct chatter] 490 00:33:00,666 --> 00:33:02,458 [Tim] Thank you. Okay. 491 00:33:03,666 --> 00:33:05,541 [indistinct chatter continues] 492 00:33:05,625 --> 00:33:09,041 [Tim] And I am the father of Lucie Blackman, 493 00:33:09,125 --> 00:33:11,916 the young British girl who has gone missing in Japan. 494 00:33:13,583 --> 00:33:18,125 [Tim] The idea had come up to start a specific telephone number 495 00:33:18,666 --> 00:33:22,916 so that the European or Western girls who were out there 496 00:33:23,000 --> 00:33:24,583 were able to talk to us direct. 497 00:33:27,208 --> 00:33:31,541 The chances of them having some information were quite high. 498 00:33:33,166 --> 00:33:37,083 The Tokyo Police sort of didn't really quite understand. 499 00:33:37,833 --> 00:33:40,791 A, why? Or B, what we expected to get from it? 500 00:33:42,000 --> 00:33:46,333 They were very anti the idea that we were going to be getting 501 00:33:46,416 --> 00:33:49,416 any information by putting up a hotline, but they couldn't stop us doing it. 502 00:33:49,500 --> 00:33:51,708 [background chatter] 503 00:33:59,958 --> 00:34:02,708 [reporter 12] The message from her mother and brother was simple. 504 00:34:02,791 --> 00:34:04,625 "Happy birthday, Lucie." 505 00:34:04,708 --> 00:34:07,291 As a thousand balloons were released into the sky 506 00:34:07,375 --> 00:34:11,791 to mark the missing former air hostess's 22nd birthday. 507 00:34:11,875 --> 00:34:13,625 [Jane] It's just so that Lucie remembers 508 00:34:13,708 --> 00:34:17,291 that we haven't forgotten her birthday because she'll be 22 today, 509 00:34:17,375 --> 00:34:20,708 and she's always loved her birthday, always had to make a big fuss. 510 00:34:20,791 --> 00:34:22,500 And I just want her to know that, you know, 511 00:34:22,583 --> 00:34:24,958 wherever she is, that we haven't forgotten. 512 00:34:25,041 --> 00:34:27,041 [applause] 513 00:34:27,125 --> 00:34:29,125 [enigmatic music] 514 00:34:36,458 --> 00:34:39,375 At this point, we had found multiple reports 515 00:34:39,458 --> 00:34:43,666 of a man who would take hostesses out for a drive, drug them, 516 00:34:43,750 --> 00:34:46,041 and attempt to sexually assault them. 517 00:34:47,708 --> 00:34:50,916 One of the victims was a girl named Jessie from Australia. 518 00:34:51,000 --> 00:34:53,583 Her case happened three years earlier. 519 00:34:59,541 --> 00:35:02,708 She had written the man's name and cell phone number 520 00:35:02,791 --> 00:35:04,500 in her old notebook. 521 00:35:04,583 --> 00:35:06,208 I asked her where it was, 522 00:35:06,291 --> 00:35:10,125 and she said it was in her home in Australia. 523 00:35:10,208 --> 00:35:12,208 [investigator] The notebook just arrived, sir. 524 00:35:12,291 --> 00:35:13,833 [Soejima] We reached out to her father 525 00:35:14,541 --> 00:35:17,291 and asked if he would send the notebook to Japan 526 00:35:17,375 --> 00:35:19,166 so we could examine it ourselves. 527 00:35:20,625 --> 00:35:22,500 [paper rustling] 528 00:35:23,541 --> 00:35:26,833 She had gotten so mad that she scribbled all over the number. 529 00:35:26,916 --> 00:35:30,500 But when we held it up to the light we could identify the digits. 530 00:35:30,583 --> 00:35:32,583 [thrilling music] 531 00:35:36,416 --> 00:35:38,833 [Asano] The man's name was Yuji Honda, 532 00:35:38,916 --> 00:35:43,125 and his cell phone number, ending in 3301, 533 00:35:43,208 --> 00:35:45,416 had been written down in the notebook. 534 00:35:49,125 --> 00:35:53,750 So we started checking all the calls that had been made from this phone. 535 00:35:58,500 --> 00:36:01,083 [Soejima] The phone number was still in use. 536 00:36:01,166 --> 00:36:03,541 We were able to access the phone records 537 00:36:03,625 --> 00:36:08,500 and find that there were about ten numbers that this person had called. 538 00:36:10,958 --> 00:36:13,500 We then searched these numbers against our files 539 00:36:13,583 --> 00:36:15,708 to see if there were any matches. 540 00:36:16,708 --> 00:36:20,791 Lucie Blackman's number came up as an exact match. 541 00:36:23,416 --> 00:36:26,541 [Jake] That's a very solid lead. It's a huge step forward. 542 00:36:27,333 --> 00:36:29,166 This is the first time they ever showed that 543 00:36:29,250 --> 00:36:33,041 the person they suspect, um, has kidnapped Lucie Blackman 544 00:36:33,125 --> 00:36:37,000 is actually connected to her, that they have had some contact. 545 00:36:39,083 --> 00:36:40,625 [Kuku] The suspect was clever. 546 00:36:41,208 --> 00:36:43,083 He created many false identities 547 00:36:43,166 --> 00:36:45,583 so that they could never be traced back to him. 548 00:36:47,416 --> 00:36:51,208 We asked the cell phone company to do a location search to help locate 549 00:36:51,291 --> 00:36:53,166 where the calls were coming from. 550 00:36:55,875 --> 00:36:58,250 At exactly three o'clock, the call was picked up 551 00:36:58,333 --> 00:37:00,291 by an antenna near Tokyo Tower. 552 00:37:03,291 --> 00:37:06,458 Somewhere between one minute and five minutes later, 553 00:37:06,541 --> 00:37:10,083 the signal was picked up by an antenna in a completely different position. 554 00:37:12,416 --> 00:37:16,708 Another five minutes later, an antenna in the west picked up a call. 555 00:37:16,791 --> 00:37:20,791 Another five minutes later, an antenna in the east picked up a call. 556 00:37:24,166 --> 00:37:26,625 There's not a car in the world that can travel that fast 557 00:37:26,708 --> 00:37:27,833 in just one minute. 558 00:37:29,291 --> 00:37:30,500 I was baffled. 559 00:37:32,791 --> 00:37:34,833 Then I thought, if the calls are being picked up 560 00:37:34,916 --> 00:37:37,583 by four antennas in four different directions, 561 00:37:37,666 --> 00:37:40,500 there was a possibility that the caller's signal 562 00:37:40,583 --> 00:37:42,416 was in intersectional area. 563 00:37:48,541 --> 00:37:50,583 [Jake] You know, we're talking the year 2000. 564 00:37:51,083 --> 00:37:52,041 It's not like the movies 565 00:37:52,125 --> 00:37:55,208 where you can locate exactly where the phone call came from. 566 00:37:55,291 --> 00:37:58,000 You can kind of connect it to a general area. 567 00:37:58,083 --> 00:38:03,416 So, they're able to trace the call to a very high-end area known as Akasaka. 568 00:38:03,500 --> 00:38:07,583 It looks like the phone call came from a place called Moto-Akasaka Towers, 569 00:38:07,666 --> 00:38:11,208 which is a very expensive residential building 570 00:38:11,291 --> 00:38:13,708 with security cameras and all those things. 571 00:38:13,791 --> 00:38:15,833 You can't just walk in there. It's hard to access. 572 00:38:19,875 --> 00:38:22,666 [Kuku] We showed the manager our badges, and they let us in. 573 00:38:24,125 --> 00:38:26,375 He told us that two rooms on the sixth floor 574 00:38:26,458 --> 00:38:30,500 were being rented by a man who worked for a company called P-Orihara. 575 00:38:31,875 --> 00:38:34,583 The manager said the renter was an unusual guy. 576 00:38:36,958 --> 00:38:39,333 He would walk right past the manager, 577 00:38:39,416 --> 00:38:41,250 he never stopped to say hello, 578 00:38:43,625 --> 00:38:46,625 and he would always look down so he could hide his face. 579 00:38:50,875 --> 00:38:54,458 The manager said that person drives a lot of luxury foreign cars, 580 00:38:54,541 --> 00:38:56,291 then took us to the parking lot. 581 00:38:57,458 --> 00:39:00,875 Porsche, Mercedes-Benz, Aston Martin, Rolls-Royce. 582 00:39:01,500 --> 00:39:04,041 All the cars mentioned in the testimonies were there. 583 00:39:07,291 --> 00:39:10,083 I didn't know if P-Orihara was a foreigner's name 584 00:39:10,166 --> 00:39:11,541 or the name of a company. 585 00:39:13,083 --> 00:39:15,333 But there was no information on that particular room. 586 00:39:16,083 --> 00:39:18,625 The name of the owner or employer wasn't listed. 587 00:39:20,041 --> 00:39:22,208 And they're thinking, "This is our suspect." 588 00:39:22,291 --> 00:39:26,083 But they don't have enough evidence for a warrant. 589 00:39:26,166 --> 00:39:29,666 They're just going on assumptions, and so the investigation stops there. 590 00:39:29,750 --> 00:39:30,875 They can't go any further. 591 00:39:31,791 --> 00:39:33,791 [tense music] 592 00:39:41,666 --> 00:39:45,166 [Yamashiro] There were a number of foreign hostesses in Roppongi 593 00:39:45,250 --> 00:39:47,041 whom we were able to speak with. 594 00:39:48,208 --> 00:39:51,875 And fortunately, there were a few of the women 595 00:39:51,958 --> 00:39:54,625 who were willing to go on the record. 596 00:39:56,291 --> 00:39:59,791 One of them was Monica from England. 597 00:40:01,500 --> 00:40:04,583 She said, "I think the man's name was Koji." 598 00:40:04,666 --> 00:40:06,666 [suspenseful music] 599 00:40:07,958 --> 00:40:11,166 [Asano] It was the 10th of October in 1997. 600 00:40:11,250 --> 00:40:14,333 She told us that she met up with a customer name Koji 601 00:40:14,416 --> 00:40:16,000 in Roppongi that day. 602 00:40:17,833 --> 00:40:21,666 She said that he drove her to a resort apartment building 603 00:40:21,750 --> 00:40:23,666 that had a view of the ocean. 604 00:40:26,750 --> 00:40:30,375 She told us how she remembered seeing a long row of palm trees 605 00:40:30,458 --> 00:40:31,791 near the apartment building, 606 00:40:33,333 --> 00:40:35,791 and we immediately thought of Zushi Marina, 607 00:40:35,875 --> 00:40:41,125 because it was the only place we knew of in the area that had palm trees. 608 00:40:42,833 --> 00:40:45,541 I thought Monica might remember more details 609 00:40:45,625 --> 00:40:50,291 if we were there in person, so we went together to Zushi Marina. 610 00:40:51,583 --> 00:40:53,583 [tense music] 611 00:40:54,500 --> 00:40:57,250 [Jake] Zushi Marina is about an hour half away from Tokyo, 612 00:40:57,333 --> 00:41:00,291 where it's just a luxury resort condominium, 613 00:41:00,375 --> 00:41:04,166 and it's in a very expensive area for the… for the rich and the wealthy. 614 00:41:05,958 --> 00:41:07,875 [Asano] Monica said, "This is it. 615 00:41:07,958 --> 00:41:10,791 This is the resort where that customer took me." 616 00:41:10,875 --> 00:41:12,083 She was quite certain of it. 617 00:41:15,083 --> 00:41:17,250 We drove around the entire property, 618 00:41:17,333 --> 00:41:21,166 but she wasn't able to confirm which building it was. 619 00:41:22,000 --> 00:41:27,166 All she knew was that it might be number four or number seven. 620 00:41:28,875 --> 00:41:31,708 I remember we went to a restaurant in the area, 621 00:41:33,333 --> 00:41:36,583 and we showed the waitress a picture of Lucie, 622 00:41:39,416 --> 00:41:42,083 and she told us instantly that she was sure 623 00:41:42,166 --> 00:41:46,041 that the woman in the photo had been there on July 1st. 624 00:41:46,125 --> 00:41:48,041 HEIGHT 175CM, MEDIUM BUILD, OVAL-FACED 625 00:41:48,125 --> 00:41:50,083 [Asano] I asked her if she had come alone. 626 00:41:51,166 --> 00:41:53,791 She said a man was there too. 627 00:42:02,666 --> 00:42:05,291 [Hatashita] First, I went in and talk to the assistant manager. 628 00:42:06,958 --> 00:42:10,375 I wanted to get a list of the residents staying at Zushi Marina. 629 00:42:19,750 --> 00:42:22,083 I had to rule them out one by one. 630 00:42:22,166 --> 00:42:25,000 I knew it would be tricky work and quite time-consuming. 631 00:42:25,083 --> 00:42:28,708 But if this person was still alive, we needed to rescue him or her 632 00:42:28,791 --> 00:42:30,041 as soon as possible. 633 00:42:30,125 --> 00:42:34,916 As I went through them one name at a time, we couldn't find the possible suspect. 634 00:42:35,500 --> 00:42:39,250 One person was suspicious and I had a gut feeling about them. 635 00:42:40,625 --> 00:42:42,708 So I had an idea, 636 00:42:45,333 --> 00:42:49,125 to search for a man who had a lot of luxury foreign cars. 637 00:42:50,583 --> 00:42:53,416 Obara emerged as a potential suspect. 638 00:42:54,125 --> 00:42:58,458 When I heard that, I thought, "Wait a minute, could that be…" 639 00:43:00,583 --> 00:43:03,000 [Kuku] When we visited Moto-Akasaka Towers, 640 00:43:04,458 --> 00:43:07,375 the name on the rental listing was P-Orihara. 641 00:43:12,916 --> 00:43:15,000 [Kuku] The Kanji character's "Obara"… 642 00:43:15,083 --> 00:43:16,333 ORI HARA 643 00:43:16,416 --> 00:43:19,208 …can also be read as "Orihara." 644 00:43:27,458 --> 00:43:29,666 I got goosebumps all over my body. 645 00:43:30,625 --> 00:43:33,000 So this is a huge moment for the investigation, 646 00:43:33,083 --> 00:43:35,750 because this is the first time that they're able to connect the dots. 647 00:43:35,833 --> 00:43:37,166 A310 JOJI OBARA 648 00:43:37,250 --> 00:43:39,375 [Jake] The police finally have a name. 649 00:43:45,500 --> 00:43:48,291 We learned something new about Joji Obara. 650 00:43:50,125 --> 00:43:53,166 He had been previously arrested in Wakayama 651 00:43:53,250 --> 00:43:56,291 after he had been caught dressing up as a woman, 652 00:43:56,375 --> 00:43:59,458 so he could sneak inside a woman's restroom 653 00:43:59,541 --> 00:44:02,000 and film people who used it. 654 00:44:04,458 --> 00:44:08,458 [Soejima] I talked to some of the officers who worked on the case during that time, 655 00:44:08,541 --> 00:44:11,208 and I asked them what he was like. 656 00:44:11,291 --> 00:44:13,958 They said completely resistant. 657 00:44:14,541 --> 00:44:17,875 Upon his arrest, he refused to take a mugshot. 658 00:44:18,458 --> 00:44:22,333 He would turn his face, and he wouldn't let them take his picture. 659 00:44:22,916 --> 00:44:25,166 Completely uncooperative. 660 00:44:28,291 --> 00:44:31,000 I asked for the mugshot to be faxed to me. 661 00:44:32,500 --> 00:44:34,958 [whirring] 662 00:44:44,000 --> 00:44:46,666 [Hatashita] The fax machines back then had low quality, 663 00:44:46,750 --> 00:44:48,750 and the photo came out quite dark. 664 00:44:50,458 --> 00:44:53,916 So we put together about 100 photos, including one of the suspects, 665 00:44:54,000 --> 00:44:55,250 and showed them to the victims. 666 00:44:59,166 --> 00:45:04,291 [Asano] Monica and Jessie were both able to immediately single out Obara's picture 667 00:45:04,375 --> 00:45:07,375 without hesitation whatsoever. 668 00:45:10,041 --> 00:45:11,250 After all this time 669 00:45:11,333 --> 00:45:16,666 working with pseudonyms and aliases, we finally had a real name. 670 00:45:16,750 --> 00:45:18,750 [suspenseful music] 671 00:45:21,583 --> 00:45:24,500 [Jake] So now they have a face to the suspect, 672 00:45:24,583 --> 00:45:29,750 and they realize that if he is holding Lucie Blackman hostage, 673 00:45:29,833 --> 00:45:32,375 they don't have time and they really need to hurry. 674 00:45:41,750 --> 00:45:43,875 [siren blaring] 675 00:45:44,625 --> 00:45:48,083 We didn't have anything yet that directly tied him to Lucie, 676 00:45:48,166 --> 00:45:51,791 but we still felt we could arrest him based on his other victims, 677 00:45:52,458 --> 00:45:54,291 based on the other victims. 678 00:45:59,541 --> 00:46:03,208 [Naito] At six o'clock in the morning, we were already in position. 679 00:46:03,833 --> 00:46:05,833 [tense music] 680 00:46:08,833 --> 00:46:11,875 Investigators are always nervous when they make an arrest, 681 00:46:11,958 --> 00:46:13,125 no matter the case. 682 00:46:14,041 --> 00:46:16,791 I'm sure that I was very nervous as well. 683 00:46:18,125 --> 00:46:20,666 [Naito] We positioned two people by the emergency exit 684 00:46:20,750 --> 00:46:22,666 and two people next to the window, 685 00:46:23,708 --> 00:46:26,041 and one person by the door to keep a lookout. 686 00:46:26,958 --> 00:46:28,791 There were about seven people in total. 687 00:46:30,875 --> 00:46:33,708 I was informed over the radio that the suspect was awake 688 00:46:33,791 --> 00:46:35,458 because the TV was turned on. 689 00:46:35,541 --> 00:46:38,000 So I continued to monitor the situation. 690 00:46:40,250 --> 00:46:44,916 He always went out to buy a newspaper at about seven o'clock, 691 00:46:45,791 --> 00:46:48,041 so I thought there was no need to storm in. 692 00:46:49,208 --> 00:46:53,208 From what we knew, Obara didn't look like a bad-tempered person. 693 00:46:54,875 --> 00:46:57,291 Which is why I figured he wouldn't be violent. 694 00:46:58,333 --> 00:47:01,708 However, I was a bit worried about him jumping out of the window. 695 00:47:01,791 --> 00:47:03,875 That was my biggest concern. 696 00:47:06,166 --> 00:47:09,208 Just before seven o'clock, the door opened. 697 00:47:11,083 --> 00:47:15,333 When I asked, "Are you Obara?", his face suddenly dropped. 698 00:47:16,541 --> 00:47:18,000 He said, "Yes, I am." 699 00:47:21,833 --> 00:47:24,458 I think he knew his arrest was imminent. 700 00:47:27,708 --> 00:47:30,708 [reporter 13] Jo Obara, the president of a property management firm 701 00:47:30,791 --> 00:47:32,375 was arrested early this morning. 702 00:47:32,458 --> 00:47:35,166 Police say Obara was often seen in the area 703 00:47:35,250 --> 00:47:38,416 where 22-year-old Lucie from Kent had been working. 704 00:47:38,500 --> 00:47:39,916 [Tim] We heard there was a suspect, 705 00:47:40,000 --> 00:47:45,416 and then not terribly long after, we heard that somebody had been arrested. 706 00:47:46,541 --> 00:47:47,958 It was big news. 707 00:47:49,000 --> 00:47:52,416 This was the man who maybe knew where Lucie was. 708 00:47:52,500 --> 00:47:54,500 [ominous music] 709 00:47:56,875 --> 00:48:02,875 Joji Obara was a playboy who'd inherited a large amount of money. 710 00:48:02,958 --> 00:48:05,333 He was a very wealthy man, from his father, 711 00:48:05,416 --> 00:48:10,625 but was known by all reports of neighbors that he was a loner. 712 00:48:12,333 --> 00:48:14,208 [Clare] He owned a number of properties, 713 00:48:14,750 --> 00:48:19,333 and the police began to search all the properties that he owned. 714 00:48:19,416 --> 00:48:21,291 -Please stand back. -[camera shutter clicks] 715 00:48:23,625 --> 00:48:28,208 [Asano] I was in charge of the crime scene at Zushi Marina building number four. 716 00:48:29,958 --> 00:48:32,500 When we went inside, what we found was 717 00:48:32,583 --> 00:48:37,083 a lot of drug related items as well as a large quantity of alcohol. 718 00:48:38,666 --> 00:48:44,541 What I remember vividly as an inspector was the metal fitting on the ceiling. 719 00:48:48,625 --> 00:48:50,500 I remember thinking to myself 720 00:48:50,583 --> 00:48:53,083 what the purpose of that metal fitting was. 721 00:48:54,333 --> 00:48:56,333 [foreboding music] 722 00:48:58,750 --> 00:49:03,125 [Soejima] I was in charge of the search and seizure at Moto-Akasaka Towers. 723 00:49:03,625 --> 00:49:08,333 The most memorable item was his notebook. 724 00:49:12,125 --> 00:49:15,000 I don't know when he wrote it, but there was one entry, 725 00:49:15,083 --> 00:49:18,125 he wrote that he was going to become evil, 726 00:49:18,208 --> 00:49:20,541 that he devote himself to evil. 727 00:49:22,541 --> 00:49:25,625 He very quickly took his own writing to heart, 728 00:49:26,416 --> 00:49:31,041 and he turned himself into a sort of monster. 729 00:49:34,708 --> 00:49:36,625 [Jake] So after Joji Obara was arrested, 730 00:49:36,708 --> 00:49:39,875 the police raided several of his properties in Tokyo, 731 00:49:39,958 --> 00:49:41,750 because he was a kind of a real estate magnate, 732 00:49:41,833 --> 00:49:45,583 including the seaside condominium at the Zushi Marina, 733 00:49:45,666 --> 00:49:47,791 where he lured many of his victims. 734 00:49:49,833 --> 00:49:52,875 [Hatashita] We confiscated a lot of videotapes, 735 00:49:55,125 --> 00:49:57,458 and I'm not talking about just two or three. 736 00:49:58,083 --> 00:50:02,291 -[man shouting indistinctly] -[truck beeping] 737 00:50:02,375 --> 00:50:04,166 [people murmuring] 738 00:50:04,750 --> 00:50:07,875 [Hatashita] The videotapes were labeled with names, not full names though. 739 00:50:09,541 --> 00:50:14,250 What Obara did to these women, it was recorded on videotapes. 740 00:50:15,500 --> 00:50:18,708 But I don't think it's something that I should be talking about 741 00:50:18,791 --> 00:50:20,333 in detail here. 742 00:50:25,750 --> 00:50:27,541 [Clare] The police found 743 00:50:28,500 --> 00:50:32,791 over 400 VHS tapes of women, 744 00:50:33,500 --> 00:50:35,416 apparently comatose, 745 00:50:36,000 --> 00:50:39,041 lying on beds, and him assaulting them. 746 00:50:39,125 --> 00:50:40,791 [static] 747 00:50:40,875 --> 00:50:43,791 It's the stuff of horror films. [inhales deeply] 748 00:50:45,708 --> 00:50:50,791 That's how we learned the purpose of the metal fittings on the ceiling. 749 00:50:56,041 --> 00:51:00,000 They were used to lift the victim's legs off the ground. 750 00:51:02,708 --> 00:51:05,041 He doesn't consider them to be people, 751 00:51:07,041 --> 00:51:09,166 but rather dolls. 752 00:51:09,958 --> 00:51:11,458 I never dreamed… 753 00:51:14,208 --> 00:51:18,375 there could be anyone that would do something like that. 754 00:51:20,583 --> 00:51:23,833 I've never seen anything so despicable. 755 00:51:30,791 --> 00:51:32,708 [Jake] There were so many, 756 00:51:32,791 --> 00:51:35,666 and the detectives had to go through them one by one by one. 757 00:51:37,708 --> 00:51:41,166 But among those tapes, there was not a single one 758 00:51:41,250 --> 00:51:42,083 of Lucie Blackman. 759 00:51:44,000 --> 00:51:46,000 [ominous music] 760 00:51:50,208 --> 00:51:52,958 [Yamashiro] Our immediate goal was to find Lucie. 761 00:51:55,750 --> 00:51:57,458 So the pressure was high. 762 00:51:59,166 --> 00:52:02,666 But with all the evidence we had, I thought we could make him confess. 763 00:52:04,291 --> 00:52:08,958 Just from talking to him, I quickly realized that I was dealing 764 00:52:09,041 --> 00:52:12,416 with a person who had an extremely warped view of reality. 765 00:52:14,875 --> 00:52:18,333 When it came to the case, Obara denied everything. 766 00:52:20,625 --> 00:52:23,041 Even when I showed him evidence, 767 00:52:23,833 --> 00:52:28,250 he insisted that everything that happened was consensual. 768 00:52:29,166 --> 00:52:31,541 He said that they all were paid for their services. 769 00:52:31,625 --> 00:52:34,791 He stuck to that excuse, continuously. 770 00:52:34,875 --> 00:52:36,875 [suspenseful music] 771 00:52:45,583 --> 00:52:48,416 [Jake] Obara denies any knowledge of Lucie. 772 00:52:48,500 --> 00:52:52,916 He denies ever meeting her, he denies having any contact with her all. 773 00:52:55,500 --> 00:52:57,583 The focus of the investigation now 774 00:52:57,666 --> 00:53:00,083 has to be based on the evidence that they have. 775 00:53:00,166 --> 00:53:04,666 Obara is claiming that all the sex on these videotapes is consensual. 776 00:53:05,375 --> 00:53:09,458 So now, they need to identify some of the victims who will come forward 777 00:53:09,541 --> 00:53:12,291 and verify the fact that this was not consensual, 778 00:53:12,375 --> 00:53:13,583 that they were victims 779 00:53:13,666 --> 00:53:15,958 so that they can build a criminal case against him. 780 00:53:17,208 --> 00:53:19,208 [tense music] 781 00:53:23,250 --> 00:53:26,625 [Yamaguchi] When I saw the videos, I thought this man's crimes 782 00:53:26,708 --> 00:53:28,958 are completely comparable to a murder case. 783 00:53:29,833 --> 00:53:33,750 To a woman, sex crimes can be as horrifying as murder. 784 00:53:39,875 --> 00:53:45,166 I remember that we set up a video analysis unit in a large room. 785 00:53:45,708 --> 00:53:49,333 It was a big room, big enough for dozens of people. 786 00:53:53,208 --> 00:53:54,833 [Yamaguchi] We didn't have enough staff, 787 00:53:54,916 --> 00:53:58,583 so we had to take some younger officers from the riot police, 788 00:53:58,666 --> 00:54:00,500 and temporarily reassign them to help. 789 00:54:03,416 --> 00:54:06,583 The victims in the videos would change, but the footage showed 790 00:54:06,666 --> 00:54:09,666 the same horrible crimes over and over again. 791 00:54:09,750 --> 00:54:13,791 A few of those officers couldn't handle the trauma of seeing the videos. 792 00:54:14,291 --> 00:54:16,416 Several had to recuse themselves 793 00:54:16,500 --> 00:54:19,125 because they were having mental breakdowns. 794 00:54:20,250 --> 00:54:22,250 [eerie music] 795 00:54:23,916 --> 00:54:26,500 [Yamaguchi] I ended up going to some of the victims' homes 796 00:54:27,458 --> 00:54:28,708 and interviewed them. 797 00:54:32,208 --> 00:54:34,875 They were sure they went there, they woke up 798 00:54:34,958 --> 00:54:36,916 and didn't know what was done to them. 799 00:54:37,666 --> 00:54:40,166 I had to tell them we have the video evidence. 800 00:54:40,250 --> 00:54:42,125 It was very hard for me to show them. 801 00:54:46,166 --> 00:54:49,666 They all reacted to it in different ways. 802 00:54:50,250 --> 00:54:54,333 Some would cover their eyes, or they would deny it was them. 803 00:54:54,916 --> 00:54:58,750 One victim actually got a nosebleed during the interview. 804 00:54:59,750 --> 00:55:01,708 She must have been so affected by it. 805 00:55:09,083 --> 00:55:10,875 [Maruyama] I told them that we had to make sure 806 00:55:10,958 --> 00:55:13,583 that this criminal pay the price for what he had done 807 00:55:14,083 --> 00:55:15,875 and that they were the key. 808 00:55:17,708 --> 00:55:19,125 I couldn't let Obara… 809 00:55:21,166 --> 00:55:23,250 get away with it, that's why. 810 00:55:25,166 --> 00:55:29,958 And I explained this very carefully to the victims. 811 00:55:34,041 --> 00:55:35,541 That was the only way. 812 00:55:39,625 --> 00:55:41,625 [foreboding music] 813 00:55:42,958 --> 00:55:46,166 So the police need to show that the sex was not consensual. 814 00:55:46,250 --> 00:55:51,333 Obviously, if someone is drugged, they cannot consent to sexual intercourse, 815 00:55:51,416 --> 00:55:54,250 um, which in Japan is called "Quasi-Rape." 816 00:55:55,041 --> 00:55:56,541 [Jake] And they're pretty convinced 817 00:55:56,625 --> 00:56:00,000 that he's used chloroform on one of his victims. 818 00:56:01,208 --> 00:56:04,166 So, they have a forensic investigator look at all those videotapes. 819 00:56:05,125 --> 00:56:07,125 [thrilling music] 820 00:56:12,458 --> 00:56:15,708 [Harafuji] He would take a towel and pick up a brown bottle 821 00:56:15,791 --> 00:56:17,375 from a side table, 822 00:56:17,458 --> 00:56:20,875 and then pour liquid from this bottle onto the towel. 823 00:56:21,375 --> 00:56:26,250 Then he'd place the liquid-soaked towel back onto the victim's face. 824 00:56:33,708 --> 00:56:36,875 [Harafuji] Towels were always draped over the victims' faces. 825 00:56:39,083 --> 00:56:43,791 Among the seized items, there were sleep-inducing drugs. 826 00:56:43,875 --> 00:56:46,375 There was ether, chloroform, 827 00:56:47,333 --> 00:56:52,375 and a large number of other illegal drugs that have a sleep-inducing effect. 828 00:56:55,541 --> 00:56:58,541 As I was looking at various footage of the victims, 829 00:56:58,625 --> 00:57:00,958 I noticed one woman in particular. 830 00:57:01,583 --> 00:57:04,541 Suddenly, her hands started trembling, 831 00:57:05,416 --> 00:57:07,916 shaking in small movements. 832 00:57:09,791 --> 00:57:13,666 I was very curious as to why her hands were moving like this 833 00:57:13,750 --> 00:57:15,958 even though she was unconscious. 834 00:57:17,791 --> 00:57:22,208 Chloroform toxicity can lead to fulminant hepatitis, 835 00:57:22,791 --> 00:57:25,625 which can lead to hepatic encephalopathy. 836 00:57:26,875 --> 00:57:30,708 It has a very characteristic symptom known as flapping tremors. 837 00:57:32,750 --> 00:57:36,041 As I researched the situation of this victim further, 838 00:57:37,750 --> 00:57:42,083 I found out she was a 21-year-old victim named Carita, 839 00:57:42,166 --> 00:57:44,416 and that she had indeed passed away. 840 00:57:46,375 --> 00:57:48,375 [somber music] 841 00:57:50,541 --> 00:57:54,875 [Clare] Carita Ridgway, who was the same age, 21, as Lucie, 842 00:57:54,958 --> 00:57:58,500 disappeared eight years earlier in 1992. 843 00:58:00,333 --> 00:58:03,541 I met Carita's old sister, Samantha. 844 00:58:04,208 --> 00:58:10,208 Both of them had been traveling in Japan and Australia before. 845 00:58:10,291 --> 00:58:11,958 They were both quite adventurous. 846 00:58:12,500 --> 00:58:16,833 And then Sam herself went to teach English in Tokyo. 847 00:58:18,958 --> 00:58:23,666 Her sister Carita flew out to join her, but she couldn't find a job. 848 00:58:25,541 --> 00:58:29,833 So she decided to find work temporarily as a hostess. 849 00:58:33,958 --> 00:58:37,000 One day, Carita was dropped off at a hospital 850 00:58:37,791 --> 00:58:41,708 by a man who said that she'd got food poisoning. 851 00:58:43,875 --> 00:58:45,666 [machine beeping] 852 00:58:45,750 --> 00:58:49,333 [Clare] The doctors couldn't understand really what was happening to her. 853 00:58:49,833 --> 00:58:52,291 Her body was going into organ failure. 854 00:58:53,125 --> 00:58:54,875 After a week in the hospital, 855 00:58:54,958 --> 00:58:58,000 they had to turn off the life support machine. 856 00:58:58,083 --> 00:59:00,708 [flatlines] 857 00:59:00,791 --> 00:59:03,458 [Clare] But the police didn't want to do anything at that stage 858 00:59:03,541 --> 00:59:05,750 because they said, well, she died of food poisoning 859 00:59:05,833 --> 00:59:08,166 and they didn't suspect that there'd been a crime. 860 00:59:08,666 --> 00:59:10,041 There was no autopsy. 861 00:59:10,833 --> 00:59:14,750 But fortunately, they did keep a sample of Carita's liver. 862 00:59:16,875 --> 00:59:20,708 Following Obara's arrest, the police put two and two together, 863 00:59:20,791 --> 00:59:24,333 and they did an examination of the liver sample, 864 00:59:24,416 --> 00:59:26,083 and they found chloroform. 865 00:59:26,583 --> 00:59:31,625 And… And then they could arrest Joji Obara for the abduction 866 00:59:32,125 --> 00:59:35,458 and… and manslaughter of Carita Ridgway. 867 00:59:38,291 --> 00:59:41,291 But the mystery remained as to what he'd done with Lucie, 868 00:59:41,375 --> 00:59:45,041 and… and he was… he, he had evidently destroyed 869 00:59:45,125 --> 00:59:48,083 whatever tape he had of whatever he did to Lucie. 870 00:59:48,166 --> 00:59:55,041 So it was still hard to pin the abduction and attack on Lucie Blackman on him. 871 01:00:07,666 --> 01:00:09,666 [reporter 14] Tim Blackman and his daughter, Sophie, 872 01:00:09,750 --> 01:00:11,875 still uncertain what's happened to Lucie. 873 01:00:11,958 --> 01:00:16,708 The 22-year-old vanished in Tokyo in July while working as a bar hostess. 874 01:00:16,791 --> 01:00:20,208 In a statement, Joji Obara, a businessman, arrested a month ago, 875 01:00:20,291 --> 01:00:22,041 has revealed more information, 876 01:00:22,125 --> 01:00:25,083 but still denies any involvement in her disappearance. 877 01:00:25,166 --> 01:00:30,625 It's now transpired that he's admitting that he met Lucie in the Casablanca club. 878 01:00:30,708 --> 01:00:34,833 Now, we know that to have been probably about a week before she went missing. 879 01:00:34,916 --> 01:00:40,458 He's got a history as long as your arm for abducting Western blonde girls, 880 01:00:40,541 --> 01:00:42,875 and lo and behold, a week later, Lucie goes missing. 881 01:00:43,583 --> 01:00:45,666 The hope that the arrest of Obara 882 01:00:45,750 --> 01:00:50,416 was actually going to bring Lucie back to us was fairly short-lived 883 01:00:50,500 --> 01:00:54,583 because it did start to look pretty grimy after that. 884 01:00:54,666 --> 01:00:58,875 You're so beaten down that you can't distinguish between… 885 01:01:00,166 --> 01:01:04,833 joy or relief or depression or anxiety or… 886 01:01:05,791 --> 01:01:06,916 deep, deep upset. 887 01:01:07,000 --> 01:01:11,958 It's all just in one massive of emotion. 888 01:01:13,791 --> 01:01:15,791 [enigmatic music] 889 01:01:17,625 --> 01:01:20,625 [Naito] Our number one focus was still finding Lucie. 890 01:01:23,458 --> 01:01:27,250 We had to thoroughly explore every last piece of evidence. 891 01:01:28,458 --> 01:01:30,125 They could save her life. 892 01:01:30,208 --> 01:01:32,208 [foreboding music] 893 01:01:34,208 --> 01:01:37,458 [Yamashiro] Obara had a habit of collecting things, 894 01:01:38,041 --> 01:01:41,750 and he kept a lot of receipts in his apartment. 895 01:01:43,333 --> 01:01:47,208 The evidence team catalogued and analyzed each individual receipt. 896 01:01:48,166 --> 01:01:51,708 From that, they created a timeline of Obara's actions. 897 01:01:53,375 --> 01:01:55,041 [Jake] He has a receipt for everything. 898 01:01:55,916 --> 01:01:58,000 And they're able to reconstruct 899 01:01:58,083 --> 01:02:02,541 from the receipts that he's had where he was moving through the day. 900 01:02:04,875 --> 01:02:09,583 [Yamashiro] The analysis team assumed that on July 1st, around 3:00 p.m., 901 01:02:09,666 --> 01:02:13,000 Obara met Lucie and headed to Zushi. 902 01:02:13,750 --> 01:02:15,291 On the way to Zushi, 903 01:02:15,375 --> 01:02:20,208 Obara and Lucie stopped at a restaurant near the yacht harbor in Hayama. 904 01:02:21,416 --> 01:02:25,458 This was confirmed by Assistant Inspector Asano at the time. 905 01:02:27,666 --> 01:02:31,375 Then in the evening, around 5:00 p.m., 906 01:02:31,458 --> 01:02:34,416 they went to Obara's apartment at Zushi Marina. 907 01:02:36,041 --> 01:02:39,541 It was at this point that Lucie's whereabouts became unknown. 908 01:02:40,958 --> 01:02:45,083 Between the night of July 2nd and early morning of July 3rd, 909 01:02:45,166 --> 01:02:47,666 Obara drove back to Tokyo. 910 01:02:49,500 --> 01:02:53,041 On July 4th, Obara did a lot of shopping. 911 01:02:56,041 --> 01:03:01,500 On July 5th, Obara visited an apartment at the Blue Sea Aburatsubo. 912 01:03:02,458 --> 01:03:07,000 The Blue Sea Aburatsubo was one of the many properties that Obara owned. 913 01:03:08,833 --> 01:03:09,875 The next day, 914 01:03:09,958 --> 01:03:15,208 a resident complained to the manager about noise coming from Obara's apartment. 915 01:03:18,958 --> 01:03:22,416 [Jake] And among the receipts, they find this very curious purchase 916 01:03:22,500 --> 01:03:27,708 for a chainsaw, cement, and a portable tent. 917 01:03:28,708 --> 01:03:30,666 And they're beginning to figure out 918 01:03:30,750 --> 01:03:35,166 that probably these were used to cover up the crime. 919 01:03:40,541 --> 01:03:42,583 [Yamashiro] This is pure speculation. 920 01:03:46,458 --> 01:03:50,375 The conclusion of the analysis team was that Lucie lost her life 921 01:03:50,458 --> 01:03:51,875 on the night of July 1st. 922 01:03:53,666 --> 01:03:55,583 Within a few days, 923 01:03:56,125 --> 01:04:00,791 her body was transported from Zushi Marina to Blue Sea Aburatsubo. 924 01:04:02,166 --> 01:04:04,666 And she was most likely dismembered there. 925 01:04:11,583 --> 01:04:14,833 [Yamashiro] After analyzing various pieces of evidence, 926 01:04:15,458 --> 01:04:18,541 we had no choice but to make this conclusion. 927 01:04:24,958 --> 01:04:28,208 For Lucie's case, we lacked evidence. 928 01:04:29,083 --> 01:04:32,041 And much of what we did have was purely circumstantial. 929 01:04:35,875 --> 01:04:39,166 [Kuku] We needed hard evidence to connect Obara to Lucie 930 01:04:39,958 --> 01:04:44,083 because without finding Lucie's body and confirming her death, 931 01:04:44,166 --> 01:04:46,416 we couldn't try him for her presumed murder. 932 01:04:50,583 --> 01:04:52,583 [suspenseful music] 933 01:05:11,666 --> 01:05:14,500 We thought that if we couldn't prove it was murder, 934 01:05:16,416 --> 01:05:18,750 this case would never be resolved. 935 01:05:21,166 --> 01:05:23,833 So we knew that we had to find the body. 936 01:05:23,916 --> 01:05:26,041 This was the most important thing. 937 01:05:33,000 --> 01:05:37,208 We started by looking to see if there were any spots 938 01:05:37,291 --> 01:05:40,250 where a body might be hidden in the area. 939 01:05:47,458 --> 01:05:50,000 We had no idea where she could be. 940 01:05:52,291 --> 01:05:56,125 [Soejima] But we figured it couldn't be that far from the apartment in Aburatsubo. 941 01:05:57,458 --> 01:05:59,791 Upper management told us they would give us 942 01:05:59,875 --> 01:06:02,625 one final week to search. 943 01:06:05,208 --> 01:06:07,583 After a week, they'd shut us down. 944 01:06:10,791 --> 01:06:12,875 My stomach was in knots. 945 01:06:18,083 --> 01:06:22,250 I told my men that this was our last chance. 946 01:06:23,000 --> 01:06:25,666 I was dreading what would happen if we didn't find her. 947 01:06:31,833 --> 01:06:35,750 We really needed to nail this guy with serious jail time. 948 01:06:37,041 --> 01:06:39,041 I felt very strongly about it. 949 01:06:45,541 --> 01:06:48,708 [Nozoe] We went to various spots on the hill where there were crop fields. 950 01:06:49,291 --> 01:06:52,208 The path to the crop fields was terrible. 951 01:06:52,833 --> 01:06:54,958 We searched there for a number of days 952 01:06:57,125 --> 01:06:59,333 until we were completely filthy and stinking. 953 01:07:07,416 --> 01:07:10,416 [birds cawing] 954 01:07:21,291 --> 01:07:25,208 [Nozoe] We went to the coast at 8:15 in the morning. 955 01:07:33,750 --> 01:07:35,666 There were two or three caves there. 956 01:07:39,500 --> 01:07:41,791 I thought I'd just try relying on my hunch. 957 01:07:53,208 --> 01:07:57,000 The area was littered with stuff that had washed ashore. 958 01:08:00,291 --> 01:08:04,916 So we cleared away everything outside and inside of the cave. 959 01:08:06,541 --> 01:08:07,791 After clearing it, 960 01:08:09,583 --> 01:08:11,083 we saw a bathtub. 961 01:08:14,833 --> 01:08:16,250 I flipped it over. 962 01:08:19,666 --> 01:08:22,125 "These are carnivorous bugs," I said. 963 01:08:24,583 --> 01:08:28,583 I cleared the area and kept digging around it. 964 01:08:35,833 --> 01:08:39,000 At first, it looked like a big burlap sack. 965 01:08:39,708 --> 01:08:43,708 And when I opened it, I saw it, there was a foot. 966 01:08:45,750 --> 01:08:47,625 I was certain it was Lucie. 967 01:08:50,166 --> 01:08:53,250 [Abe] I was standing in a rocky area near the cave 968 01:08:53,333 --> 01:08:54,500 and my phone rang. 969 01:08:55,375 --> 01:08:58,458 I heard Nozoe's voice say, "It's here. It's here." 970 01:08:59,875 --> 01:09:02,791 His words were so garbled that I couldn't make out 971 01:09:02,875 --> 01:09:03,708 what he was saying. 972 01:09:03,791 --> 01:09:07,583 So I told him, "Wait there. I'm coming over to you right now." 973 01:09:13,583 --> 01:09:16,750 A huge flock of kites had gathered above the scene. 974 01:09:18,541 --> 01:09:19,791 Squawking loudly. 975 01:09:20,541 --> 01:09:26,458 They caught the smell of death and started circling in the sky. 976 01:09:32,208 --> 01:09:34,208 [somber music] 977 01:09:39,250 --> 01:09:42,041 [Jake] Early in the morning of the day that they found the body, 978 01:09:42,125 --> 01:09:44,291 I was like, "Okay, I'm gonna have to call Tim." 979 01:09:46,333 --> 01:09:49,458 I'd update him because the Tokyo Police Department wasn't. 980 01:09:52,666 --> 01:09:55,708 I just remember, uh, this… 981 01:09:56,500 --> 01:09:59,416 this long, long pause when I told him and… 982 01:10:00,666 --> 01:10:01,750 [sighs] 983 01:10:01,833 --> 01:10:05,750 You know, that phone call really stays in my head. 984 01:10:09,291 --> 01:10:12,375 I can remember precisely where I was. I was standing in a backstreet. 985 01:10:12,458 --> 01:10:14,541 [Tim] It was a drizzly day, and… 986 01:10:15,291 --> 01:10:20,458 it was Jake, he said, um, well, you know, they found her. 987 01:10:24,500 --> 01:10:26,125 I was hopeful all the time, 988 01:10:26,625 --> 01:10:29,916 um, right through to that moment, really, when… 989 01:10:30,000 --> 01:10:34,000 and then I think 20 minutes later, the Japanese interpreter rang me, 990 01:10:34,083 --> 01:10:35,708 and said they have the dental records back, 991 01:10:35,791 --> 01:10:37,083 it's definitely Lucie. 992 01:10:37,166 --> 01:10:40,583 Um, I just sort of stood in the street and yelled. 993 01:10:41,708 --> 01:10:47,916 Um, then that was the first time that I actually decided 994 01:10:48,000 --> 01:10:50,541 that Lucie could be dead. 995 01:10:59,166 --> 01:11:01,166 [somber music] 996 01:11:10,375 --> 01:11:12,708 [indistinct chatter] 997 01:11:15,083 --> 01:11:20,000 [camera shutters clicking] 998 01:11:22,541 --> 01:11:23,916 I love Lucie so much 999 01:11:24,000 --> 01:11:26,833 for the wonderful and beautiful person she was. 1000 01:11:26,916 --> 01:11:27,958 [sniffles] 1001 01:11:28,041 --> 01:11:31,333 Both on the inside and on the outside. 1002 01:11:32,791 --> 01:11:35,416 She never said an unkind word about anyone 1003 01:11:36,583 --> 01:11:39,041 and always made people feel very special. 1004 01:11:39,708 --> 01:11:40,583 [sniffles] 1005 01:11:40,666 --> 01:11:42,666 She was loved by so many people. 1006 01:11:43,875 --> 01:11:47,208 How could anyone do something so horrific… [sniffles] 1007 01:11:47,291 --> 01:11:49,583 …so inhuman and so evil? 1008 01:11:51,500 --> 01:11:54,208 When Lucie's killer is convicted of this crime, 1009 01:11:55,083 --> 01:12:00,000 for me, justice demands, that he spends the rest of his natural life in prison, 1010 01:12:01,166 --> 01:12:04,125 contemplating the enormity of his crimes. 1011 01:12:08,666 --> 01:12:12,041 [Soejima] We finally have enough to indict him for Lucie's murder. 1012 01:12:13,708 --> 01:12:20,708 I think… for the sake of the victims, he should be given the maximum penalty. 1013 01:12:24,333 --> 01:12:30,416 I can't really make any judgments on how the trial will eventually unfold. 1014 01:12:30,500 --> 01:12:32,375 Though if it is him who killed Lucie, 1015 01:12:32,458 --> 01:12:35,875 I hope he never sees another day of sunlight or takes another breath. 1016 01:12:39,125 --> 01:12:41,125 [background chatter] 1017 01:12:41,875 --> 01:12:43,875 [gloomy music] 1018 01:13:02,083 --> 01:13:05,125 [Tim] We were sitting in the courtroom and Obara was over there, 1019 01:13:05,791 --> 01:13:08,333 and it just felt really surreal. 1020 01:13:13,375 --> 01:13:17,666 I didn't have it, anything left to get emotional about. 1021 01:13:26,041 --> 01:13:31,791 If I pinned my entire life's hope on him being found guilty, 1022 01:13:31,875 --> 01:13:35,250 then, you know, then I'm just setting myself up for another disaster. 1023 01:13:51,583 --> 01:13:54,833 [camera shutters clicking] 1024 01:14:03,500 --> 01:14:08,000 The verdict in the court today has shown that… 1025 01:14:08,833 --> 01:14:09,916 [clicks tongue] 1026 01:14:10,000 --> 01:14:12,583 …Lucie's life was not in vain. 1027 01:14:13,083 --> 01:14:17,458 Lucie brought justice to, uh, Carita Ridgway, 1028 01:14:18,083 --> 01:14:19,416 and the eight other rape victims 1029 01:14:19,500 --> 01:14:22,166 who bravely came forward to support the case. 1030 01:14:24,791 --> 01:14:28,125 But unfortunately, today we've not received justice for Lucie. 1031 01:14:29,250 --> 01:14:31,250 [camera shutters clicking] 1032 01:14:32,916 --> 01:14:34,541 [Maruyama] I was so disappointed. 1033 01:14:36,875 --> 01:14:40,125 Not guilty. I thought, "No way!" 1034 01:14:42,500 --> 01:14:46,000 The investigators at that time were more angry than surprised. 1035 01:14:46,083 --> 01:14:48,958 Obara had done such terrible things. 1036 01:14:49,041 --> 01:14:50,000 Yes? 1037 01:14:52,125 --> 01:14:55,708 Could you just confirm what you plan to do as the next step? 1038 01:14:55,791 --> 01:15:00,416 We've made our position extremely clear that we believe 1039 01:15:00,500 --> 01:15:05,125 that our family deserves to get proper justice for Lucie 1040 01:15:05,208 --> 01:15:08,958 and that they should give strong consideration to an appeal. 1041 01:15:09,041 --> 01:15:10,291 [camera shutters clicking] 1042 01:15:10,375 --> 01:15:13,458 The police had all these disparate threads, 1043 01:15:13,541 --> 01:15:17,000 but they hadn't put it into a strong enough case, 1044 01:15:17,083 --> 01:15:20,000 and what they subsequently did when the Blackman's appealed 1045 01:15:20,083 --> 01:15:23,208 was to make the case stronger, really. 1046 01:15:29,041 --> 01:15:31,041 [tense music] 1047 01:15:32,958 --> 01:15:36,958 [Tim] We put absolutely every ounce of blood, sweat, and tears 1048 01:15:37,041 --> 01:15:38,208 into it that we had. 1049 01:15:39,083 --> 01:15:43,500 We'd… done what we needed to do. 1050 01:15:58,958 --> 01:16:03,875 Today, truth, honor, and justice… justice have prevailed, 1051 01:16:04,458 --> 01:16:09,583 not only for Lucie, but for all victims of violent sexual crime. 1052 01:16:10,833 --> 01:16:16,291 He's got life sentence and, you know, I think… I think justice has been done. 1053 01:16:18,208 --> 01:16:21,666 [camera shutters clicking] 1054 01:16:28,083 --> 01:16:31,375 -[bell tolling] -[dog barking in distance] 1055 01:16:37,541 --> 01:16:38,833 [Mitsuzane] In 2010, 1056 01:16:40,208 --> 01:16:43,458 I actually had a chance to visit Lucie's grave. 1057 01:16:45,083 --> 01:16:47,416 I had a chance to pay my respect. 1058 01:16:48,375 --> 01:16:50,125 So, I flew over to England. 1059 01:16:56,375 --> 01:16:59,625 When I got there, I went to see Jane, 1060 01:17:00,208 --> 01:17:04,791 and she treated me to afternoon tea with homemade snacks. 1061 01:17:05,666 --> 01:17:08,333 She was very hospitable towards me, 1062 01:17:08,416 --> 01:17:10,666 and I was touched by her warm welcome. 1063 01:17:10,750 --> 01:17:12,750 [somber music] 1064 01:17:14,291 --> 01:17:17,458 [Mitsuzane] Lucie's tomb is in a churchyard. 1065 01:17:19,000 --> 01:17:21,625 On her gravestone was her full name, nickname, 1066 01:17:21,708 --> 01:17:24,000 and how her family wanted her remembered. 1067 01:17:25,916 --> 01:17:30,625 "A star lighting our sky," the tombstone said. 1068 01:17:32,875 --> 01:17:34,875 [somber music continues] 1069 01:17:38,500 --> 01:17:41,875 [Abe] The fact that Lucie came from a foreign country to work 1070 01:17:41,958 --> 01:17:45,166 and then became a victim of such a crime in our country 1071 01:17:45,250 --> 01:17:49,625 has left a certain emotions in my heart, which is still there. 1072 01:17:51,583 --> 01:17:53,583 [dramatic music] 1073 01:17:56,583 --> 01:17:59,500 Every year since, we go there… 1074 01:18:01,541 --> 01:18:06,958 to appease her spirit and to pray that she rests in peace. 1075 01:18:11,583 --> 01:18:13,875 We've been going there for the last 20 years, 1076 01:18:13,958 --> 01:18:16,166 and it's the only case we do it for. 1077 01:18:23,458 --> 01:18:26,666 [Tim] In some strange way… 1078 01:18:26,750 --> 01:18:31,916 [soft chuckle] …Lucie has given us an experience of life 1079 01:18:32,000 --> 01:18:36,166 however ghastly it's been and beastly it's been, 1080 01:18:36,250 --> 01:18:42,750 um, you know, it's something that a legacy which Lucie has left for me, 1081 01:18:42,833 --> 01:18:46,500 in my heart and in my soul. 1082 01:18:48,666 --> 01:18:50,166 And they… they… 1083 01:18:50,250 --> 01:18:56,166 Those feelings are very pure and untainted 1084 01:18:56,250 --> 01:19:00,625 by hatred and anger and all the rest of it, 1085 01:19:00,708 --> 01:19:04,041 because I've kept that out of Lucie's memory. 1086 01:19:06,541 --> 01:19:08,541 [somber music] 1087 01:19:18,708 --> 01:19:20,708 [waves crashing] 1088 01:19:28,125 --> 01:19:30,125 [soft music]