1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,375 --> 00:00:28,916 ‏ישבתי בגינה בבית, וקיבלתי שיחת טלפון 4 00:00:29,500 --> 00:00:33,416 ‏שבה הודיעו לי שהבת שלי לוסי נעדרת. 5 00:00:35,291 --> 00:00:38,541 ‏התגובה הראשונה שלי הייתה, ‏"איך אתם יודעים שהיא נעדרת?" 6 00:00:40,000 --> 00:00:42,416 ‏"לא שמענו ממנה כבר כמה ימים. 7 00:00:42,500 --> 00:00:45,375 ‏"היא לא עונה לטלפון שלה ‏ולא קיבלנו מיילים ממנה." 8 00:00:47,875 --> 00:00:50,666 ‏היא עבדה ביפן. 9 00:00:51,500 --> 00:00:55,125 ‏חשבתי מייד שחייב להיות הסבר הגיוני כלשהו, 10 00:00:55,208 --> 00:00:58,916 ‏חייבת להיות סיבה לכך ‏שהיא לא מצליחה ליצור קשר. 11 00:00:59,000 --> 00:00:59,958 ‏- לוסי ג'יין בלקמן - 12 00:01:00,041 --> 00:01:02,583 ‏המשטרה ביפן פנתה לציבור בבקשה לעזרה 13 00:01:02,666 --> 00:01:04,916 ‏באיתור אזרחית בריטניה בת 21. 14 00:01:05,500 --> 00:01:07,125 ‏לוסי בלקמן לא נראתה 15 00:01:07,208 --> 00:01:09,875 ‏מאז שעזבה את הבר שבו עבדה כמארחת. 16 00:01:10,791 --> 00:01:13,583 ‏היו עוד שלוש או ארבע שיחות. 17 00:01:13,666 --> 00:01:16,458 ‏וידעתי שמשהו בוודאי השתבש. 18 00:01:17,041 --> 00:01:21,291 ‏התחושה הזו של פאניקה מוחלטת 19 00:01:22,208 --> 00:01:24,458 ‏פשוט מציפה אותך. 20 00:01:29,583 --> 00:01:31,875 ‏טוקיו, המטרופולין הגדול בעולם. 21 00:01:31,958 --> 00:01:35,458 ‏מקום מפתה לרבים, סיוט לאדם אחד. 22 00:01:38,041 --> 00:01:42,250 ‏יותר משבוע חלף מאז שלוסי בלקמן נעלמה. 23 00:01:44,333 --> 00:01:48,125 ‏בכל שנה, מאות על גבי מאות ‏נערות צעירות ונוצצות עיניים 24 00:01:48,208 --> 00:01:49,833 ‏עושות דרכן אל האורות הבוהקים של טוקיו. 25 00:01:52,375 --> 00:01:54,791 ‏משטרת המטרופולין 26 00:01:54,875 --> 00:01:58,958 ‏חוקרת קשרים לכת דתית. 27 00:02:00,791 --> 00:02:04,416 ‏הרשויות היפניות במצוד אחר טורף מיני 28 00:02:04,500 --> 00:02:07,916 ‏שאורב ברחובות טוקיו כבר עשרות שנים. 29 00:02:09,666 --> 00:02:13,708 ‏- נעדרת: החיפוש אחר לוסי בלקמן - 30 00:02:18,375 --> 00:02:22,250 ‏- טוקיו, יפן - 31 00:02:36,916 --> 00:02:40,625 ‏כשלוסי סיימה את הלימודים, ‏היא רצתה לצאת אל העולם, 32 00:02:40,708 --> 00:02:43,875 ‏כמו צעירים רבים אחרים, לטייל בעולם. 33 00:02:44,500 --> 00:02:46,291 ‏זו הייתה חוויה נפלאה. 34 00:02:48,125 --> 00:02:53,791 ‏אבל אני זוכר שלוסי אמרה, ‏"הייתי רוצה לנסוע ליפן." 35 00:02:53,875 --> 00:02:57,000 ‏"התרבות שם מרתקת אותי 36 00:02:59,583 --> 00:03:03,125 ‏"וזו תהיה חוויה מעניינת." 37 00:03:09,333 --> 00:03:12,333 ‏ליפן יש תדמית של מקום נקי ביותר, נכון? 38 00:03:12,416 --> 00:03:13,875 ‏המדינה שבה כולם מנומסים. 39 00:03:13,958 --> 00:03:15,000 ‏נכון? אין פשע. 40 00:03:15,083 --> 00:03:17,666 ‏אתה מאבד את הארנק ברכבת התחתית ‏ומחזירים לך אותו. 41 00:03:19,000 --> 00:03:21,375 ‏טוקיו של שנות ה־2000 ‏הייתה מקום מרגש לחיות בו. 42 00:03:21,458 --> 00:03:24,000 ‏זרים רבים באו לכאן לעבוד. 43 00:03:24,083 --> 00:03:26,583 ‏היו אפשרויות להרוויח כסף ולעשות חיים. 44 00:03:26,666 --> 00:03:30,166 ‏כן, כמו שאר ערוץ 4, אני ביפן. 45 00:03:30,250 --> 00:03:34,625 ‏הייצוא התרבותי הפופולרי ביותר ‏במדינה הזו כיום הוא הפוקימון. 46 00:03:35,125 --> 00:03:37,000 ‏קוניצ'יווה וברוכים הבאים ליפנורמה. 47 00:03:37,583 --> 00:03:41,041 ‏הדימוי של יפן הבטוחה והמנומסת ‏היה חזק ביותר. 48 00:03:43,333 --> 00:03:47,291 ‏איש לא חשד שקיים צד אפל כזה. 49 00:03:54,583 --> 00:03:57,708 ‏- יויוגי, טוקיו - 50 00:04:05,125 --> 00:04:09,083 ‏חבר שלי שמנהל בית הארחה יצר איתי קשר… 51 00:04:10,708 --> 00:04:15,833 ‏ואמר שהוא מודאג מאוד ‏לגבי ילדה בת 21 בשם לוסי 52 00:04:15,916 --> 00:04:19,125 ‏שגרה בבית ההארחה שלו ‏ושהוא לא הצליח ליצור איתה קשר. 53 00:04:21,375 --> 00:04:24,875 ‏זו הייתה הפעם הראשונה שחברי חווה דבר כזה 54 00:04:24,958 --> 00:04:26,708 ‏והוא היה די נסער. 55 00:04:26,791 --> 00:04:28,708 ‏ולפי המבט המתוח שלו, 56 00:04:29,208 --> 00:04:33,833 ‏הרגשתי שהמצב חמור. 57 00:04:38,291 --> 00:04:43,958 ‏- שלושה ביולי 2000 ‏נעדרת מזה שלושה ימים - 58 00:04:44,041 --> 00:04:46,208 ‏רכילויות שונות נשמעו בתקשורת היפנית. 59 00:04:46,291 --> 00:04:49,958 ‏- דיילת בריטית נחטפה בידי כת - 60 00:04:51,500 --> 00:04:54,458 ‏אבל בהתחלה, כשאיש לא היה מודע… 61 00:04:54,541 --> 00:04:56,916 ‏הייתה קבוצה קטנה של זרים שידעו 62 00:04:57,000 --> 00:04:58,375 ‏שמישהי נעלמה. 63 00:04:59,500 --> 00:05:01,333 ‏הייתי כתב פלילים ביפן. 64 00:05:01,875 --> 00:05:05,291 ‏הבוס שלי פנה אליי ואמר, "היי, גאיג’ין", 65 00:05:05,375 --> 00:05:08,125 ‏שזה הכינוי לזרים. 66 00:05:08,791 --> 00:05:12,083 ‏הוא אמר, "אנחנו זקוקים לך. ‏זה מקרה שמערב גאיג'ין". 67 00:05:13,583 --> 00:05:16,416 ‏הרושם הראשוני שלי היה ‏שהיא כנראה נסעה לתאילנד 68 00:05:16,500 --> 00:05:19,125 ‏אבל שכחה לספר. זה בטח שום דבר. 69 00:05:22,500 --> 00:05:25,583 ‏הלכתי למטה משטרת המטרופולין. 70 00:05:26,291 --> 00:05:27,750 ‏הם עדכנו אותי בכול. 71 00:05:27,833 --> 00:05:30,125 ‏- משטרת המטרופולין של טוקיו - 72 00:05:36,416 --> 00:05:40,125 ‏הייתי הממונה על תיק החקירה של לוסי. 73 00:05:40,208 --> 00:05:42,916 ‏- רב פקד אקירה מיטסוזאנה - 74 00:05:43,000 --> 00:05:45,125 ‏- משטרת המטרופולין של טוקיו - 75 00:05:45,208 --> 00:05:49,625 ‏בהתחלה, האפשרות הייתה שהיא פשוט ברחה, 76 00:05:49,708 --> 00:05:52,000 ‏אז היינו צריכים לברר עם משפחתה 77 00:05:52,500 --> 00:05:58,333 ‏אם הייתה לה סיבה לעשות זאת. 78 00:06:03,083 --> 00:06:04,041 ‏בזמנו… 79 00:06:04,666 --> 00:06:10,333 ‏היו הרבה זרים שנשארו ‏מעבר לזמן המותר או עבדו באופן לא חוקי, 80 00:06:11,708 --> 00:06:14,791 ‏ורבים מהם נעלמו לעיתים קרובות. 81 00:06:16,583 --> 00:06:20,666 ‏- עוזר מפקח מסהיקו סויג'ימה ‏המשטרה המטרופולינית של טוקיו - 82 00:06:20,750 --> 00:06:23,083 ‏אז כששמעתי על כך לראשונה, 83 00:06:23,166 --> 00:06:27,083 ‏לא הייתי בטוח אם מדובר בתיק פלילי או לא. 84 00:06:31,833 --> 00:06:34,708 ‏- נעדרת מזה 11 יום - 85 00:06:41,750 --> 00:06:44,958 ‏אביה של לוסי, טימות'י בלקמן, נחת בטוקיו, 86 00:06:45,041 --> 00:06:48,083 ‏בעוד המשטרה הביעה חשש שהיא נחטפה. 87 00:06:50,000 --> 00:06:51,958 ‏דיברתי איתה לפני כשלושה שבועות. 88 00:06:52,791 --> 00:06:56,833 ‏פשוט בת רגילה שמתקשרת לאביה ומספרת, 89 00:06:56,916 --> 00:06:59,208 ‏"היי, אבא, אני נהנית ביפן." 90 00:06:59,291 --> 00:07:02,250 ‏היא אמרה משהו, דאגות כלשהן לגבי חייה ביפן? 91 00:07:02,875 --> 00:07:06,000 ‏היא אמרה שהיא נהנית ושזו עיר ממש נחמדה. 92 00:07:07,375 --> 00:07:11,083 ‏משהו קרה, והיינו צריכים להחזיר אותה. 93 00:07:12,791 --> 00:07:17,791 ‏על אף כל החששות שאולי עולות 94 00:07:17,875 --> 00:07:19,958 ‏עקב חוסר ניסיון ‏בדיבור מול מצלמות או משהו כזה, 95 00:07:20,041 --> 00:07:23,333 ‏אתה פשוט ממשיך, ‏כי אתה מנסה למצוא את הילדה שלך. 96 00:07:30,125 --> 00:07:34,125 ‏כשטים הגיע וראה המוני עיתונאים ואנשים, 97 00:07:34,208 --> 00:07:37,375 ‏הסיפור נעשה גדול הרבה יותר. 98 00:07:37,458 --> 00:07:39,666 ‏ואז מהר מאוד, כולם התחילו לדבר עליו. 99 00:07:39,750 --> 00:07:41,375 ‏מה קרה ללוסי בלקמן. 100 00:07:42,083 --> 00:07:46,000 ‏הדיילת לשעבר של הבריטיש איירווייז ‏נעלמה בראשון ביולי. 101 00:07:46,583 --> 00:07:49,458 ‏המשטרה היפנית פנתה לציבור בבקשה למידע 102 00:07:49,541 --> 00:07:53,750 ‏בדבר אזרחית בריטניה בת 21 ‏שנעלמה בטוקיו לפני 11 יום. 103 00:07:59,500 --> 00:08:01,166 ‏אבל טוקיו היא עיר עצומה. 104 00:08:01,250 --> 00:08:04,291 ‏מעריכים ש-27.5 מיליון איש חיים בה. 105 00:08:04,375 --> 00:08:07,291 ‏זה באמת כמו לחפש מחט בערמת שחת. 106 00:08:09,291 --> 00:08:13,000 ‏פגשתי את טים בלקמן ואת סופי, ‏אחותה הצעירה של לוסי. 107 00:08:13,083 --> 00:08:15,375 ‏התרשמתי שהוא היה מודאג מאוד, 108 00:08:15,458 --> 00:08:18,166 ‏אבל שטים גם בעל כישרון תיאטרלי מאוד 109 00:08:18,250 --> 00:08:21,291 ‏ושהוא ישתמש בכריזמה שלו כדי לעורר עניינים 110 00:08:21,375 --> 00:08:22,500 ‏כדי שדברים יתבצעו. 111 00:08:23,166 --> 00:08:24,708 ‏הוא יוודא 112 00:08:24,791 --> 00:08:27,541 ‏שכולם מתאמצים לחפש אחר לוסי. 113 00:08:28,416 --> 00:08:31,458 ‏ג'ייק בהחלט הבין את המערכות היפניות 114 00:08:31,958 --> 00:08:36,375 ‏וכמובן שהוא גם דו־לשוני, ‏כך שזה היה נכס נהדר נוסף. 115 00:08:36,958 --> 00:08:40,916 ‏אני חושב שהיו לו גם קשרים במשטרה ‏עקב התחום שעסק בו. 116 00:08:41,000 --> 00:08:42,291 ‏כל מידע יעזור. 117 00:08:42,375 --> 00:08:43,500 ‏תתקשר אלינו, בבקשה. 118 00:08:43,583 --> 00:08:48,041 ‏אפילו לפני שהוא הגיע, המשטרה חיפשה מידע. 119 00:08:48,541 --> 00:08:50,708 ‏אין ספק שהם ניסו להשיג מידע באופן פעיל. 120 00:08:52,083 --> 00:08:55,625 ‏שלושים אלף כרזות ‏של לוסי בלקמן נתלו בטוקיו. 121 00:08:55,708 --> 00:08:58,541 ‏המשטרה ממשיכה להתחקות ‏אחר שיחות שהתקבלו מהציבור, 122 00:08:58,625 --> 00:09:01,250 ‏אך הם אינם בטוחים שהדיווחים האלה אמינים. 123 00:09:20,458 --> 00:09:21,333 ‏שלום. 124 00:09:25,416 --> 00:09:26,291 ‏שלום. 125 00:09:33,250 --> 00:09:35,708 ‏- נעדרת - 126 00:09:35,791 --> 00:09:38,041 ‏לוסי הייתה בתנו הבכורה. 127 00:09:41,125 --> 00:09:45,458 ‏והיא שינתה לגמרי את חיינו. 128 00:09:47,416 --> 00:09:50,625 ‏היא הייתה מיוחדת מאוד במשפחה. 129 00:09:50,708 --> 00:09:52,208 ‏היא הייתה מהירת תפיסה. 130 00:09:52,291 --> 00:09:54,541 ‏היא השפיעה על אנשים רבים סביבה. 131 00:09:56,208 --> 00:10:00,958 ‏אני חושב שכל מי שהכיר אותה כילדה, 132 00:10:01,041 --> 00:10:04,333 ‏סבב סביב האור שלה 133 00:10:04,416 --> 00:10:07,000 ‏כאילו היא הייתה מרכז העניינים. 134 00:10:09,208 --> 00:10:12,916 ‏היא החליטה שהדרך הטובה ביותר לטייל 135 00:10:13,000 --> 00:10:15,125 ‏היא הצטרפות לחברת תעופה. 136 00:10:15,208 --> 00:10:18,000 ‏זה היה עניין רציני מאוד. 137 00:10:24,833 --> 00:10:27,083 ‏אבל היא נעלמה והיא הייתה בסכנה. 138 00:10:27,583 --> 00:10:30,791 ‏המשימה שלנו כעת הייתה למצוא את לוסי. 139 00:10:31,791 --> 00:10:33,958 ‏- תחנת המשטרה אזאבו - 140 00:10:36,458 --> 00:10:41,583 ‏נפגשתי כנציג המשטרה עם טים ‏והסברתי את המצב. 141 00:10:43,791 --> 00:10:49,458 ‏לא היה לי ניסיון רב 142 00:10:49,541 --> 00:10:53,625 ‏בשיחות עם אנשים מארצות אחרות, 143 00:10:53,708 --> 00:11:00,708 ‏לכן הופתעתי מהשאלות ‏שהוא הציג בתחומים מסוימים. 144 00:11:01,833 --> 00:11:06,916 ‏הוא שאל אותי אם ביצעתי ‏בדיקה נאותה של מצלמות האבטחה. 145 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 ‏באותו זמן, 146 00:11:08,083 --> 00:11:12,500 ‏הסברתי לו על השימוש ‏המוגבל במצלמות אבטחה ביפן 147 00:11:12,583 --> 00:11:15,083 ‏עקב חששות לפגיעה בפרטיות. 148 00:11:15,750 --> 00:11:21,625 ‏הוא אמר, "מיטסוזאנה, אתה בטח צוחק. 149 00:11:22,125 --> 00:11:27,041 ‏"בלונדון יש מצלמות בכל רחוב, 150 00:11:27,125 --> 00:11:29,083 ‏"וכולן מיוצרות ביפן." 151 00:11:34,125 --> 00:11:38,958 ‏המשטרה הגיבה כצפוי, הם היו מנומסים ביותר. 152 00:11:40,375 --> 00:11:42,500 ‏אבל מישהו ניגש אליי. 153 00:11:42,583 --> 00:11:45,541 ‏בחור אנגלי שהיה נשוי לאישה יפנית, 154 00:11:45,625 --> 00:11:47,208 ‏והוא אמר, 155 00:11:47,291 --> 00:11:52,333 ‏"מכיוון שלוסי אינה אזרחית יפנית, ‏המשטרה לא תפתח בחקירה." 156 00:11:53,500 --> 00:11:57,833 ‏וזה ממש ערער אותי. 157 00:11:58,458 --> 00:12:00,041 ‏כשפעמוני האזהרה האלה צלצלו, חשבתי, 158 00:12:00,125 --> 00:12:02,333 ‏"טוב, אני חייב לחשוב על דרך כלשהי 159 00:12:02,416 --> 00:12:04,291 ‏"שתביא לפתיחת חקירה." 160 00:12:04,375 --> 00:12:06,000 ‏- השגרירות הבריטית - 161 00:12:06,083 --> 00:12:08,916 ‏אז חשבתי שהדבר הראשון שיש לעשות ‏הוא לערב את התקשורת. 162 00:12:15,000 --> 00:12:19,041 ‏יצאנו מהמשטרה אתמול אחר הצהריים 163 00:12:19,125 --> 00:12:20,666 ‏עם הרושם 164 00:12:20,750 --> 00:12:24,625 ‏שהם מתעמקים בכל כיווני החקירה, 165 00:12:25,291 --> 00:12:28,208 ‏שהם בוחנים נקודת מבט רחבה יותר 166 00:12:28,291 --> 00:12:30,708 ‏ובוחנים את כל האפשרויות בשלב הזה. 167 00:12:33,125 --> 00:12:38,791 ‏ארגנו מסיבת עיתונאים ‏כדי לנסות להעלות את המודעות בטוקיו. 168 00:12:39,500 --> 00:12:44,208 ‏הם נאלצו להעביר את מסיבת העיתונאים ‏לאולם הגדול ביותר שלהם, 169 00:12:44,291 --> 00:12:48,291 ‏כי כל התקשורת היפנית רצתה לבוא. 170 00:12:52,333 --> 00:12:55,500 ‏הסתכלתי על כל האנשים האלה ואמרתי לסופי, 171 00:12:55,583 --> 00:12:57,500 ‏"ככה נמצא את לוסי, סופי. 172 00:12:58,125 --> 00:13:00,708 ‏"האנשים האלה ימצאו את לוסי בשבילנו." 173 00:13:01,333 --> 00:13:03,125 ‏בנוגע למה שאני מרגישה כרגע… 174 00:13:03,208 --> 00:13:07,625 ‏אני בטוחה שכולכם מתארים לעצמכם. ‏זאת אחותי שנעדרת. 175 00:13:07,708 --> 00:13:10,541 ‏ואני פשוט רוצה שהיא תחזור הביתה. 176 00:13:10,625 --> 00:13:12,833 ‏ולכן, אם למישהו יש מידע כלשהו שיכול לעזור, 177 00:13:12,916 --> 00:13:14,958 ‏אהיה אסירת תודה אם הם ימסרו לנו אותו. 178 00:13:15,500 --> 00:13:17,541 ‏העיתונות הבריטית מגלה עניין רב. 179 00:13:18,375 --> 00:13:21,625 ‏התקשורת היפנית נוטה להימנע מהשערות, 180 00:13:22,250 --> 00:13:25,458 ‏בזמן שהתקשורת הבריטית מיהרה להעלות 181 00:13:25,541 --> 00:13:27,125 ‏כל מיני תאוריות 182 00:13:27,708 --> 00:13:30,625 ‏ולהביא כל מי שהם יכלו למצוא ‏כדי לדבר על הנושא. 183 00:13:30,708 --> 00:13:32,583 ‏בין שזה מישהו שמבין ביפן או לא, 184 00:13:32,666 --> 00:13:34,333 ‏העיקר ליצור כותרות מרשימות. 185 00:13:35,375 --> 00:13:38,416 ‏- כת מסתורית חטפה את הבת שלנו? - 186 00:13:39,250 --> 00:13:41,750 ‏שמענו שלוסי בחיים 187 00:13:42,458 --> 00:13:45,625 ‏ונאמר לי שהעלו אותה על ספינה להונג קונג. 188 00:13:46,250 --> 00:13:49,791 ‏שהיא נסחרה למטרות מין. 189 00:13:49,875 --> 00:13:52,375 ‏שהיא נחטפה על ידי כת. 190 00:13:52,458 --> 00:13:53,708 ‏- נחטפה על ידי כת - 191 00:13:53,791 --> 00:13:55,541 ‏- שפחת מין - 192 00:13:55,625 --> 00:13:59,250 ‏לוסי היא צעירה ספקנית מאוד. 193 00:13:59,333 --> 00:14:02,791 ‏הרעיון שלפתע היא גילתה עניין 194 00:14:02,875 --> 00:14:05,541 ‏בכת דתית כלשהי, 195 00:14:05,625 --> 00:14:08,458 ‏פשוט לא נשמע נכון בכלל. 196 00:14:08,958 --> 00:14:10,416 ‏חשבנו שזה מגוחך. 197 00:14:12,791 --> 00:14:15,458 ‏הוא הביא כל כך הרבה תשומת לב לתיק הזה, 198 00:14:15,541 --> 00:14:16,708 ‏שממשלת יפן 199 00:14:16,791 --> 00:14:21,125 ‏ומשטרת טוקיו נאלצו להקדיש לכך ‏כוח אדם עצום. 200 00:14:21,208 --> 00:14:22,750 ‏בדרך כלל, במקרה של נעדר, 201 00:14:22,833 --> 00:14:25,250 ‏ארבעה או חמישה שוטרים יהיו אחראים על התיק. 202 00:14:25,333 --> 00:14:28,000 ‏אבל 100 איש? זה לא נורמלי. 203 00:14:33,958 --> 00:14:38,083 ‏המשטרה מתחילה להתביית על רופונגי, ‏האזור שבו לוסי עבדה. 204 00:14:39,791 --> 00:14:43,125 ‏רופונגי היה אזור שבו היו המון ברים, 205 00:14:43,208 --> 00:14:44,416 ‏הרבה מועדוני מארחות. 206 00:14:45,000 --> 00:14:46,833 ‏חיי לילה די מעניינים. 207 00:14:47,416 --> 00:14:49,875 ‏הרבה זרים, הרבה כסף. 208 00:14:50,666 --> 00:14:52,458 ‏היה את גולדמן סאקס, 209 00:14:52,541 --> 00:14:54,875 ‏ליהמן ברדרס וכל אנשי הכספים. 210 00:14:55,458 --> 00:14:57,291 ‏זה היה כמו מסיבה, הכסף זרם. 211 00:14:59,916 --> 00:15:01,583 ‏וניתן היה לראות זאת ברופונגי. 212 00:15:01,666 --> 00:15:02,833 ‏- קזבלנקה - 213 00:15:02,916 --> 00:15:04,791 ‏היו אנשים שהיו מוכנים להוציא 214 00:15:04,875 --> 00:15:06,791 ‏סכומי כסף עצומים בערב אחד. 215 00:15:13,083 --> 00:15:14,291 ‏עבדתי בקזבלנקה, 216 00:15:14,375 --> 00:15:17,166 ‏מועדון המארחות שבו עבדה לוסי בלקמן. 217 00:15:18,750 --> 00:15:22,500 ‏זה היה מועדון מארחות קטן וחסר ייחוד. 218 00:15:24,375 --> 00:15:28,791 ‏קשה מאוד להסביר את מושג האירוח, ‏כי אין לכך מקבילה מערבית. 219 00:15:29,708 --> 00:15:33,541 ‏את הולכת למועדון לילה שמלא בגברים מבוגרים, 220 00:15:33,625 --> 00:15:36,166 ‏ואת מדברת עם הגברים המבוגרים ‏ומגישה להם משקאות. 221 00:15:36,791 --> 00:15:38,666 ‏אבל אין סקס. זה לא כזה. 222 00:15:40,166 --> 00:15:43,375 ‏זה לא הרגיש זול או קשה במיוחד. 223 00:15:43,458 --> 00:15:45,458 ‏זה למעשה מה שנהגתי לעשות בחינם 224 00:15:45,541 --> 00:15:46,500 ‏בשנות ה־20 לחיי, 225 00:15:46,583 --> 00:15:48,458 ‏לצאת לברים ולפגוש אנשים. 226 00:15:49,666 --> 00:15:51,916 ‏יכולת להרוויח הרבה כסף כמארחת. 227 00:15:52,666 --> 00:15:55,375 ‏השכר היה כ־50 דולר לשעה. 228 00:15:55,458 --> 00:15:58,500 ‏קיבלת בונוסים אם שתית הרבה אלכוהול. 229 00:15:59,083 --> 00:16:01,666 ‏וצריך לעבוד רק חמש או שש שעות. 230 00:16:02,500 --> 00:16:07,000 ‏זו יכולה להיות עבודה פשוטה ותמימה, ‏אם תרצי בכך. 231 00:16:09,208 --> 00:16:10,708 ‏אני חושבת שעבודה כמארחת ביפן 232 00:16:10,791 --> 00:16:14,333 ‏משכה בחורות שרצו לחוות חוויות מעניינות, 233 00:16:14,416 --> 00:16:15,750 ‏שממש רצו לחיות את החיים. 234 00:16:16,416 --> 00:16:19,250 ‏היו כל כך הרבה בחורות מדהימות ועצמאיות 235 00:16:19,333 --> 00:16:20,375 ‏שרצו לטייל. 236 00:16:21,208 --> 00:16:24,333 ‏לפגוש אנשים שהיו אמיצים כל כך 237 00:16:24,416 --> 00:16:26,291 ‏ובעלי חזון רחב יותר על החיים 238 00:16:26,375 --> 00:16:28,375 ‏היה ממש מדהים, למען האמת. 239 00:16:37,875 --> 00:16:42,208 ‏"דוהאן" הוא החלק הכי מפוקפק באירוח. 240 00:16:42,291 --> 00:16:47,250 ‏"דוהאן" משמעותו שאוכלים ‏ארוחת ערב לפני שאת הולכת לעבודה, 241 00:16:47,333 --> 00:16:50,250 ‏ואז את לוקחת את הלקוח ‏איתך למועדון, ואז במועדון, 242 00:16:50,333 --> 00:16:53,125 ‏הם משלמים את הבונוס על ארוחת הערב, ‏ואז הם קונים לך משקאות. 243 00:16:53,208 --> 00:16:55,208 ‏וכל הדברים האלה מתווספים לחשבון שלהם. 244 00:16:57,666 --> 00:17:00,583 ‏אני חושבת שהיה טשטוש של גבולות, ‏כי מן הסתם, כשאת יוצאת 245 00:17:00,666 --> 00:17:02,833 ‏ממועדון הליווי עם לקוח לבדך, 246 00:17:02,916 --> 00:17:04,083 ‏בזמנך החופשי, 247 00:17:04,166 --> 00:17:08,250 ‏יהיו לקוחות שיצפו ליותר בסיטואציה הזאת. 248 00:17:09,791 --> 00:17:13,291 ‏בהחלט הרגשתי בלחץ שהופעל עליי ‏להביא עוד לקוחות 249 00:17:13,375 --> 00:17:14,666 ‏או לצאת לדייטים של "דוהאן", 250 00:17:15,291 --> 00:17:16,708 ‏אבל מעולם לא הרגשתי, 251 00:17:16,791 --> 00:17:19,666 ‏באופן אישי, מעולם לא הרגשתי ‏שאני בסכנה במועדונים. 252 00:17:19,750 --> 00:17:21,791 ‏אני חושבת שאולי חלק מהדברים המסוכנים, 253 00:17:21,875 --> 00:17:23,750 ‏קרו מחוץ למועדונים. 254 00:17:31,041 --> 00:17:36,416 ‏עבדתי כעיתונאית בלונדון עבור מגזין לנשים, 255 00:17:36,500 --> 00:17:40,625 ‏והמגזין התעניין מאוד ברעיון המארחת. 256 00:17:41,208 --> 00:17:42,958 ‏אז נסעתי ליפן 257 00:17:43,041 --> 00:17:48,666 ‏כדי לבחון את תרבות המארחת ‏ולנסות ללמוד עליה עוד. 258 00:17:51,666 --> 00:17:52,916 ‏הרגשתי שהכסף 259 00:17:53,000 --> 00:17:57,458 ‏הוא גורם חשוב ‏ומהווה משחק כוחות בין הגברים לנשים. 260 00:17:57,541 --> 00:18:01,125 ‏שלגברים יש את כל הכסף ולנשים לא, 261 00:18:01,208 --> 00:18:03,333 ‏ולכן הגברים היו השולטים. 262 00:18:05,000 --> 00:18:10,791 ‏ניתן היה להבחין ‏בפוליטיקה מינית בפעולה במועדונים. 263 00:18:17,708 --> 00:18:24,208 ‏- רב פקד סאטורו יאמאשירו ‏משטרת המטרופולין של טוקיו - 264 00:18:25,333 --> 00:18:28,375 ‏הצוות הראשון שהיה מעורב ‏בתיק של לוסי מההתחלה 265 00:18:28,458 --> 00:18:29,875 ‏היה צוות טראמיי. 266 00:18:29,958 --> 00:18:35,125 ‏הצוות שלנו רק שמע מהם שזוהה חשוד. 267 00:18:37,291 --> 00:18:42,750 ‏הוא היה גבר יפני שביקר תכופות ‏במועדון המארחות באזור רופונגי, 268 00:18:43,458 --> 00:18:44,708 ‏כולל בקזבלנקה. 269 00:18:47,416 --> 00:18:50,250 ‏אז הורו לנו לעצור את החשוד 270 00:18:50,875 --> 00:18:53,666 ‏ולברר 271 00:18:54,333 --> 00:18:56,875 ‏אם הוא חף מפשע או לא. 272 00:18:58,250 --> 00:19:01,583 ‏חששנו שהחשוד 273 00:19:01,666 --> 00:19:05,500 ‏יגלה מה אנחנו עושים, 274 00:19:06,125 --> 00:19:09,000 ‏ויהרוג אותה אם היא עדיין בחיים. 275 00:19:10,458 --> 00:19:13,750 ‏התקרבנו למכונית שלו לפני שהוא יצא לעבודה. 276 00:19:13,833 --> 00:19:16,791 ‏ביקשנו ממנו לבוא לחקירה מרצונו החופשי. 277 00:19:17,958 --> 00:19:22,416 ‏תפסנו אותו וליווינו אותו 278 00:19:22,500 --> 00:19:25,708 ‏לתחנת המשטרה הקרובה לשם חקירה. 279 00:19:28,875 --> 00:19:33,750 ‏לבחור היה אליבי, שבסוף אימתנו. 280 00:19:34,666 --> 00:19:41,250 ‏החשוד לא היה זה 281 00:19:42,125 --> 00:19:43,791 ‏שחטף את לוסי. 282 00:19:45,666 --> 00:19:46,791 ‏נאלצנו 283 00:19:47,375 --> 00:19:50,583 ‏להמשיך בחקירה מהנקודה שבה עצרנו. 284 00:19:54,166 --> 00:19:58,000 ‏- נעדרת מזה 15 יום - 285 00:20:04,458 --> 00:20:06,041 ‏לאחר שביליתי שבוע בחברת טים בלקמן, 286 00:20:06,125 --> 00:20:07,916 ‏ניכר שהוא אב אוהב ומסור 287 00:20:08,000 --> 00:20:10,791 ‏שמאמין שבתו חיה איפשהו בעיר, 288 00:20:11,458 --> 00:20:14,291 ‏אבל הוא צריך למצוא אותה בהקדם האפשרי. 289 00:20:15,208 --> 00:20:18,416 ‏דייב ראסל בטוקיו הערב ל"מרידיאן טונייט". 290 00:20:19,833 --> 00:20:22,333 ‏נהיה ברור מאוד שלטים יש תוכנית. 291 00:20:22,416 --> 00:20:25,208 ‏אם תפסיק לדחוף את הסיפור… 292 00:20:25,291 --> 00:20:27,333 ‏התקשורת תמצא משהו אחר להתבונן בו, 293 00:20:27,416 --> 00:20:30,041 ‏ואז לפתע, תשומת הלב תוסט מלוסי. 294 00:20:30,125 --> 00:20:32,791 ‏לכן הוא היה חייב ‏להחזיר את תשומת הלב ללוסי בהקדם האפשרי. 295 00:20:38,958 --> 00:20:43,666 ‏הוא תלה מודעות ברחובות, ‏ורצה לפרסם בטלוויזיה את אותן מודעות, 296 00:20:43,750 --> 00:20:45,500 ‏כדי שכולם יכירו את הפנים שלה. 297 00:20:49,250 --> 00:20:52,333 ‏הייתה התנגשות בין־תרבותית ‏בין טים ובין המשטרה ביפן. 298 00:20:56,625 --> 00:20:59,458 ‏אפשר לתלות שלט על העמוד, ‏אבל אי אפשר לעשות את זה שם. 299 00:21:00,041 --> 00:21:01,666 ‏אני לא מוריד אף אחד מהם. 300 00:21:01,750 --> 00:21:02,708 ‏תעצור אותי. 301 00:21:04,625 --> 00:21:06,125 ‏לוסי הייתה צריכה להימצא, 302 00:21:07,083 --> 00:21:12,125 ‏וכל הורה היה מנסה ‏לגרום לדבר הטוב ביותר לצאת לפועל 303 00:21:12,208 --> 00:21:14,083 ‏כדי לנסות לפתור את הבעיה. 304 00:21:15,125 --> 00:21:20,625 ‏לא הסכמתי שיתעלמו ממני או יזלזלו בי. 305 00:21:25,250 --> 00:21:27,625 ‏טים נשאר לגמרי מחוץ לעניינים. 306 00:21:29,333 --> 00:21:32,916 ‏האופן שבו הוא עשה דברים ‏שגרמו לשוטרים להיראות בלתי כשירים 307 00:21:33,000 --> 00:21:34,291 ‏הכעיס אותם מאוד. 308 00:21:35,041 --> 00:21:37,750 ‏אני חושב שמתוך החרדה שלו 309 00:21:37,833 --> 00:21:42,166 ‏ומתוך חוסר האמון שלו במשטרה היפנית, ‏שלוקה בחסר מאוד מבחינת יכולתה לתקשר, 310 00:21:43,291 --> 00:21:46,250 ‏הוא הרגיש שככל שהוא יפנה אליהם ‏יותר תשומת לב, 311 00:21:46,333 --> 00:21:48,833 ‏כך התוצאות יהיו טובות יותר. 312 00:21:54,125 --> 00:21:57,041 ‏- נעדרת מזה 19 יום - 313 00:21:59,791 --> 00:22:02,875 ‏הבנתי שהג'י־7 צפוי להתקיים, 314 00:22:02,958 --> 00:22:04,916 ‏וידעתי שטוני בלייר ייסע לשם 315 00:22:05,000 --> 00:22:09,625 ‏וידעתי שיש עניין תקשורתי עצום בבריטניה. 316 00:22:11,125 --> 00:22:13,666 ‏אז ניצלנו את המצב. 317 00:22:14,375 --> 00:22:16,708 ‏ראש הממשלה בלייר עצר בטוקיו 318 00:22:16,791 --> 00:22:18,208 ‏כדי לתרום את חלקו בתיק החקירה 319 00:22:18,291 --> 00:22:20,791 ‏סביב היעדרות הדיילת הבריטית לוסי בלקמן. 320 00:22:24,208 --> 00:22:26,666 ‏בשיתוף פעולה הדוק עם הרשויות היפניות כאן, 321 00:22:26,750 --> 00:22:28,958 ‏מובן שאנחנו פונים לאנשים ביפן 322 00:22:29,625 --> 00:22:31,250 ‏שאולי יש ברשותם מידע, לבוא ולספר לנו 323 00:22:31,333 --> 00:22:33,458 ‏ולתת לנו כמה כיווני חקירה שנוכל לבדוק, 324 00:22:33,541 --> 00:22:36,541 ‏כי זה מקרה טרגי, וכמובן 325 00:22:37,291 --> 00:22:38,791 ‏שבני המשפחה אובדי עצות. 326 00:22:41,375 --> 00:22:44,250 ‏ראש ממשלת יפן אמר, 327 00:22:44,333 --> 00:22:48,166 ‏"המשטרה היפנית תתפוס את החשוד." 328 00:22:49,250 --> 00:22:55,166 ‏חשבנו שקל להגיד את זה, ‏אבל לא קל לבצע את זה. 329 00:22:56,041 --> 00:23:01,666 ‏הרגשנו את הלחץ הזה בעצמנו. 330 00:23:03,916 --> 00:23:07,125 ‏הרגשתי שהייתה 331 00:23:07,208 --> 00:23:11,208 ‏חוסר עקביות קה במדיניות החקירה. 332 00:23:11,291 --> 00:23:14,916 ‏אז כמה מהשוטרים שלי התחילו לפעול בעצמם. 333 00:23:15,000 --> 00:23:18,000 ‏אני קורא להם בלשי "סופון", 334 00:23:18,083 --> 00:23:21,541 ‏בלשים שלא מרפים מרמזים. 335 00:23:23,791 --> 00:23:28,416 ‏חשבנו שעדיף להתחיל בחקירה מההתחלה 336 00:23:28,500 --> 00:23:34,250 ‏במקום לבזבז זמן על הסחות דעת. 337 00:23:35,083 --> 00:23:39,208 ‏- סמל ג'וניצ'ירו קוקו ‏משטרת המטרופולין של טוקיו - 338 00:23:40,125 --> 00:23:44,958 ‏קוקו נחוש ועיקש. 339 00:23:45,041 --> 00:23:48,833 ‏ברגע שהוא נושך, ‏הוא לא מרפה לעולם, כמו תרנגול הודו. 340 00:23:50,083 --> 00:23:56,958 ‏במשך לילות עברנו על הדוחות היומיים 341 00:23:57,041 --> 00:24:03,958 ‏שהיחידה הראשית ניסחה מהיום הראשון, 342 00:24:04,041 --> 00:24:10,375 ‏ובדקנו את הכול. 343 00:24:13,125 --> 00:24:15,916 ‏בזמן שבדקתי את הדוחות 344 00:24:16,000 --> 00:24:19,166 ‏כדי להבין כיצד החקירה התנהלה, 345 00:24:19,250 --> 00:24:21,250 ‏גיליתי דיווח 346 00:24:21,750 --> 00:24:25,041 ‏מאזור רופונגי שהיו בו הרבה מועדונים. 347 00:24:26,666 --> 00:24:31,875 ‏מארחת זרה שעבדה במועדון 348 00:24:31,958 --> 00:24:36,166 ‏הוזמנה על ידי לקוח קבוע לנסיעה לחוף הים. 349 00:24:36,833 --> 00:24:38,916 ‏בשלב מסוים, היא איבדה את ההכרה 350 00:24:39,500 --> 00:24:41,625 ‏וישנה במשך שעות רבות. 351 00:24:41,708 --> 00:24:44,166 ‏כשהיא התעוררה, הראש שלה כאב מאוד 352 00:24:44,250 --> 00:24:45,791 ‏והיא חשדה שהיא סוממה. 353 00:24:47,541 --> 00:24:50,083 ‏הם אמרו שמנהל המועדון שגילה את המידע 354 00:24:50,166 --> 00:24:53,666 ‏היה אדם בלתי אמין. 355 00:24:54,791 --> 00:24:59,375 ‏אסור להסתמך על מה שהוא אומר. 356 00:25:02,500 --> 00:25:06,458 ‏אחרי שקראנו את זה, חשבנו שזה מגוחך. 357 00:25:06,541 --> 00:25:11,750 ‏אדם כזה עשוי לספק רמז לגיטימי. 358 00:25:13,416 --> 00:25:16,250 ‏נראה היה שזה קשור לתיק של לוסי בלקמן. 359 00:25:16,333 --> 00:25:18,333 ‏אז הם התחילו לעבור על הדוחות הישנים האלה 360 00:25:18,416 --> 00:25:22,208 ‏ולחפור בתיקים האלה ‏כדי לנסות לחבר בין הנקודות. 361 00:25:23,250 --> 00:25:25,750 ‏אבל המשטרה פועלת ברמה המקומית. 362 00:25:25,833 --> 00:25:27,708 ‏הם לא לקחו את הדיווחים האלה ברצינות. 363 00:25:27,791 --> 00:25:29,541 ‏אז למרות שאולי הייתה תלונה, 364 00:25:29,625 --> 00:25:31,083 ‏מעולם לא התנהלה חקירה. 365 00:25:34,416 --> 00:25:37,750 ‏- רופונגי, טוקיו - 366 00:25:42,708 --> 00:25:46,875 ‏מצאנו בעלי מועדונים שטוענים 367 00:25:46,958 --> 00:25:51,041 ‏שנערה שעבדה אצלם חוותה חוויה דומה. 368 00:25:53,750 --> 00:25:57,333 ‏הסיפורים האלה צצו 369 00:25:58,458 --> 00:25:59,875 ‏פה ושם. 370 00:26:00,500 --> 00:26:04,083 ‏- עוזרת המפקח טוקי מרויאמה ‏משטרת המטרופולין של טוקיו - 371 00:26:04,708 --> 00:26:10,583 ‏אז החלטנו לדבר עם כל העובדים 372 00:26:11,166 --> 00:26:15,208 ‏מכל המועדונים. 373 00:26:16,291 --> 00:26:21,375 ‏בהתחלה, הנשים שעבדו במועדונים 374 00:26:21,458 --> 00:26:23,625 ‏לא הסכימו להיחשף. 375 00:26:27,458 --> 00:26:29,250 ‏אחת לשלושה חודשים, המשטרה הייתה מגיעה 376 00:26:29,333 --> 00:26:30,875 ‏וכל המארחות ללא ויזות 377 00:26:30,958 --> 00:26:33,041 ‏היו יוצאות מהדלת האחורית. 378 00:26:33,125 --> 00:26:35,833 ‏זה הרגיש כמו מצב פגיע מאוד ‏עבור הנערות האלה. 379 00:26:37,833 --> 00:26:40,208 ‏מארחות זרות, אם הן סבלו, 380 00:26:40,291 --> 00:26:42,875 ‏הן היו בסיכון עצום אם הן היו פונות למשטרה, 381 00:26:42,958 --> 00:26:46,125 ‏כי היה סביר מאוד שהמשטרה תעצור אותם 382 00:26:46,791 --> 00:26:48,583 ‏בגין הפרת הוויזה שלהם. 383 00:26:50,000 --> 00:26:55,583 ‏אין שום יתרון בפנייה למשטרה ‏אם היית מארחת שנפלה קורבן. 384 00:26:56,583 --> 00:26:59,833 ‏לא יכולנו לדבר איתן בעבודה, 385 00:27:00,333 --> 00:27:04,791 ‏אז בהתחלה עצרנו אותן ברחובות 386 00:27:04,875 --> 00:27:08,708 ‏ושאלנו אותן שאלות. 387 00:27:12,583 --> 00:27:17,416 ‏בסופו של דבר, כמה נשים פנו אלינו 388 00:27:17,500 --> 00:27:21,166 ‏כי הן רצו לעזור לנו למצוא את לוסי. 389 00:27:21,916 --> 00:27:23,791 ‏בסופו של דבר, 390 00:27:23,875 --> 00:27:28,708 ‏גילינו שכל הנשים האלה ‏חוו חוויות דומות מאוד. 391 00:27:30,541 --> 00:27:34,083 ‏אלה היו דיווחים עקביים על מארחות 392 00:27:34,166 --> 00:27:41,083 ‏שסוממו ואולי נאנסו על ידי אדם יפני עשיר. 393 00:27:53,625 --> 00:28:00,166 ‏פושעים בדרך כלל דבקים באותו אופן פעולה. 394 00:28:00,833 --> 00:28:07,791 ‏בדיוק כמו שלגנבים יש דרך משלהם לפרוץ, 395 00:28:07,875 --> 00:28:09,916 ‏זה הרגל. 396 00:28:10,000 --> 00:28:13,083 ‏ההרגלים האלה לא משתנים. 397 00:28:15,375 --> 00:28:17,125 ‏הוא הסיע אותן במכוניות יוקרה 398 00:28:17,208 --> 00:28:20,500 ‏כמו פורשה, מרצדס בנץ, 399 00:28:21,166 --> 00:28:23,541 ‏וכן הלאה. 400 00:28:24,583 --> 00:28:26,458 ‏הוא נהג להזמין למקום עם נוף לאוקיינוס 401 00:28:26,541 --> 00:28:27,958 ‏או לאכול ארוחת ערב איפשהו. 402 00:28:33,958 --> 00:28:35,416 ‏והוא השתמש בסמים. 403 00:28:36,416 --> 00:28:40,166 ‏הקורבנות אמרו שהן הרגישו שסוממו. 404 00:28:46,375 --> 00:28:52,791 ‏הן היו מתעוררות וחשות אי נוחות בכל גופן. 405 00:28:54,291 --> 00:28:56,166 ‏חלקן הקיאו. 406 00:28:58,416 --> 00:29:03,666 ‏חלקן חשו תחושת צריבה. 407 00:29:08,666 --> 00:29:10,291 ‏ריחמתי עליהן מאוד. 408 00:29:17,250 --> 00:29:19,333 ‏אז עם עשרות עדויות אחרות 409 00:29:19,416 --> 00:29:23,041 ‏של מארחות יפניות ומארחות זרות, 410 00:29:23,125 --> 00:29:25,625 ‏הם גילו שהיה טורף מיני 411 00:29:25,708 --> 00:29:28,708 ‏שפעל ברופונגי במשך שנים ומעולם לא נתפס. 412 00:29:31,833 --> 00:29:33,541 ‏הוא מעולם לא הובא לדין. 413 00:29:39,833 --> 00:29:42,708 ‏- נעדרת מזה 52 יום - 414 00:29:47,791 --> 00:29:51,875 ‏המשפחה החליטה להציע פרס בסך… 415 00:29:53,083 --> 00:29:56,791 ‏מיליון וחצי ין עבור מידע חדש 416 00:29:57,458 --> 00:29:59,416 ‏שיוביל למציאת לוסי. 417 00:30:04,208 --> 00:30:06,083 ‏מנקודת המבט שלנו, 418 00:30:06,166 --> 00:30:11,625 ‏זה היה עוד רגע ‏שמאפשר להעלות את המקרה שוב על המסך. 419 00:30:12,125 --> 00:30:15,375 ‏אנשים חשבו שאני עושה את זה ‏כי אני אוהב להתראיין. 420 00:30:17,125 --> 00:30:21,666 ‏פשוט רציתי לשמר את תשומת הלב ‏כדי לאתר את לוסי, 421 00:30:21,750 --> 00:30:25,208 ‏והדרך היחידה לעשות זאת ‏הייתה להאכיל את החיה. 422 00:30:26,833 --> 00:30:31,083 ‏אנשי עיתונות רבים הקיפו את טים. 423 00:30:32,875 --> 00:30:34,291 ‏חשבנו 424 00:30:34,375 --> 00:30:37,041 ‏שהוא עלול לחשוף משהו 425 00:30:38,166 --> 00:30:40,000 ‏שיזיק לחקירה. 426 00:30:41,333 --> 00:30:46,166 ‏אחרי שבעה עד שמונה שבועות גילינו 427 00:30:46,250 --> 00:30:49,750 ‏שהמצב נעשה מלחיץ מאוד. 428 00:30:49,833 --> 00:30:54,333 ‏העובדה היא שעדיין לא קיבלתי 429 00:30:54,416 --> 00:30:57,458 ‏מידע מהמשטרה לגבי ההתקדמות שלהם 430 00:30:57,541 --> 00:31:01,166 ‏כי הם עדיין חושבים שהתיק הזה רגיש ביותר. 431 00:31:02,291 --> 00:31:04,958 ‏תמיד אמרתי 432 00:31:05,041 --> 00:31:07,916 ‏שהחקירה מתקדמת בהתמדה. 433 00:31:09,625 --> 00:31:12,041 ‏אני עדיין לא יכול לספר לכם על זה. 434 00:31:15,458 --> 00:31:18,750 ‏היפנים חשבו שאני קצת גס רוח, 435 00:31:18,833 --> 00:31:22,500 ‏ונראה שזה הרושם שהתקבל, 436 00:31:22,583 --> 00:31:25,041 ‏מכיוון שלא היה ברשותי די זמן ‏או יכולת נפשית 437 00:31:25,125 --> 00:31:28,791 ‏לציית לפרוטוקולים שלהם. 438 00:31:30,750 --> 00:31:35,125 ‏הייתי במצב נפשי ירוד למדי. 439 00:31:41,458 --> 00:31:43,291 ‏זה היה סוף שבוע של חג, 440 00:31:43,375 --> 00:31:45,541 ‏והיה שם מופע זיקוקים גדול, 441 00:31:45,625 --> 00:31:49,000 ‏ועמדנו שם וצפינו בזיקוקים. 442 00:31:49,083 --> 00:31:52,583 ‏כולם חגגו ונהנו מאוד, 443 00:31:52,666 --> 00:31:54,291 ‏אבל טים לא נהנה. 444 00:31:57,791 --> 00:32:02,166 ‏בהתחלה התחלתי כעיתונאי, ‏בחור שעקב אחריו לכל מקום. 445 00:32:02,250 --> 00:32:05,625 ‏הצמדתי לו מצלמה לאף והוא אמר לי להסתלק. 446 00:32:06,250 --> 00:32:09,666 ‏בחלוף הזמן, טים התחיל לבטוח בי, 447 00:32:09,750 --> 00:32:13,125 ‏כי שנינו היינו במדינה זרה, 448 00:32:13,208 --> 00:32:15,916 ‏מנסים לחשוב מה אפשר לעשות ‏כדי למצוא את לוסי. 449 00:32:19,291 --> 00:32:21,791 ‏קיבלתי שיחות טלפון בארבע בבוקר. 450 00:32:22,500 --> 00:32:25,208 ‏"בא לך לצאת להליכה? ‏כי אני לא מצליח להירדם." 451 00:32:25,750 --> 00:32:27,416 ‏אבל ניכר היה שהוא עייף. 452 00:32:28,041 --> 00:32:30,583 ‏זה גובה מחיר. זה באמת גבה ממנו מחיר. 453 00:32:30,666 --> 00:32:36,000 ‏ואני מתחיל להרגיש שחוק ועייף. 454 00:32:37,166 --> 00:32:41,750 ‏הימים הפכו לשבועות ונמתחו עוד ועוד, 455 00:32:41,833 --> 00:32:44,375 ‏ותחושה של ייאוש מתפשטת בך… 456 00:32:46,250 --> 00:32:50,583 ‏אתה ממש על הקצה ‏במחשבות על מה ניתן לעשות עכשיו. 457 00:33:00,666 --> 00:33:02,500 ‏תודה. בסדר. 458 00:33:05,625 --> 00:33:09,041 ‏ואני אביה של לוסי בלקמן, 459 00:33:09,125 --> 00:33:12,000 ‏הנערה הבריטית הצעירה שנעדרת ביפן. 460 00:33:13,583 --> 00:33:18,125 ‏עלה רעיון לפרסם מספר טלפון 461 00:33:18,666 --> 00:33:22,916 ‏שיאפשר לבנות מאירופה או מהמערב שהיו שם 462 00:33:23,000 --> 00:33:24,583 ‏לדבר איתנו ישירות. 463 00:33:27,208 --> 00:33:31,666 ‏הסיכוי שיש ברשותן מידע היה די גבוה. 464 00:33:33,166 --> 00:33:37,125 ‏משטרת טוקיו לא ממש הבינה, 465 00:33:37,833 --> 00:33:40,791 ‏ראשית, מה הסיבה לכך, ‏ושנית, מה ציפינו להשיג. 466 00:33:42,000 --> 00:33:46,333 ‏הם התנגדו מאוד לרעיון שנקבל 467 00:33:46,416 --> 00:33:49,458 ‏מידע דרך מוקד מיוחד, ‏אבל הם לא יכלו למנוע מאיתנו לעשות את זה. 468 00:33:55,041 --> 00:33:57,833 ‏- נעדרת מזה 62 יום - 469 00:33:59,958 --> 00:34:02,708 ‏ההודעה מאימה ומאחיה הייתה פשוטה. 470 00:34:02,791 --> 00:34:04,625 ‏"יום הולדת שמח, לוסי." 471 00:34:04,708 --> 00:34:07,291 ‏כאשר 1,000 בלונים הופרחו לשמיים 472 00:34:07,375 --> 00:34:11,875 ‏כדי לציין את יום הולדתה ה־22 ‏של דיילת האוויר לשעבר שנעדרת. 473 00:34:11,958 --> 00:34:14,958 ‏זה רק כדי שלוסי תזכור ‏שלא שכחנו את יום ההולדת שלה 474 00:34:15,041 --> 00:34:17,291 ‏כי היא תהיה בת 22 היום, 475 00:34:17,375 --> 00:34:20,958 ‏והיא תמיד אהבה את ימי הולדתה, ‏תמיד עשתה עניין גדול. 476 00:34:21,041 --> 00:34:22,500 ‏ואני רק רוצה שהיא תדע 477 00:34:22,583 --> 00:34:24,916 ‏שלא משנה היכן היא, אנחנו לא שכחנו את זה. 478 00:34:36,083 --> 00:34:38,166 ‏גילינו מספר דיווחים 479 00:34:38,250 --> 00:34:43,666 ‏על גבר שמזמין מארחות לנסיעה 480 00:34:43,750 --> 00:34:46,166 ‏ואז מסמם אותן כדי להתעלל בהן מינית. 481 00:34:47,708 --> 00:34:49,500 ‏אחת הקורבנות הייתה ג'סי מאוסטרליה. 482 00:34:49,583 --> 00:34:53,583 ‏המקרה שלה התרחש שלוש שנים קודם כן. 483 00:34:54,416 --> 00:34:58,541 ‏- סגן המפקח יאסוהיקו אסאנו ‏משטרת המטרופולין של טוקיו - 484 00:34:58,625 --> 00:35:00,083 ‏היא כתבה 485 00:35:00,166 --> 00:35:03,291 ‏את שם ומספר הטלפון של האיש 486 00:35:03,375 --> 00:35:06,208 ‏במחברת הישנה שלה 487 00:35:06,291 --> 00:35:10,125 ‏שהיא השאירה באוסטרליה. 488 00:35:10,208 --> 00:35:12,208 ‏המחברת הגיעה מאוסטרליה. 489 00:35:12,291 --> 00:35:13,458 ‏ביקשנו מאבא שלה 490 00:35:14,541 --> 00:35:19,166 ‏לשלוח את המחברת בחזרה ליפן ‏כדי לראות אותה במו עינינו. 491 00:35:23,083 --> 00:35:27,125 ‏היא כעסה כל כך שהיא קשקשה על המספר. 492 00:35:27,208 --> 00:35:30,041 ‏הצבנו אותו מול האור ‏כדי לנסות לזהות את הספרות. 493 00:35:35,916 --> 00:35:38,833 ‏שמו היה יוג'י הונדה, 494 00:35:38,916 --> 00:35:45,416 ‏ומספר הטלפון הנייד שלו ‏שנגמר ב־3301 נכתב במחברת. 495 00:35:48,625 --> 00:35:50,583 ‏אז התחלנו לבדוק 496 00:35:50,666 --> 00:35:55,250 ‏את המספרים שהתקשרו אליהם מהטלפון הזה. 497 00:35:55,333 --> 00:35:57,583 ‏- פירוט שיחות - 498 00:35:57,666 --> 00:35:59,375 ‏המספר עדיין היה בשימוש. 499 00:36:00,291 --> 00:36:04,208 ‏הוצאנו את רישומי השיחות של המספר. 500 00:36:04,291 --> 00:36:08,666 ‏מצאנו עשרה מספרי טלפון שהוא התקשר אליהם. 501 00:36:10,416 --> 00:36:14,791 ‏ואחד מהמספרים האלה 502 00:36:16,708 --> 00:36:20,791 ‏היה שייך ללוסי. 503 00:36:23,416 --> 00:36:26,666 ‏זה כיוון חקירה משמעותי ביותר. ‏זה צעד ענק קדימה. 504 00:36:27,333 --> 00:36:29,166 ‏זאת הפעם הראשונה שהם הראו 505 00:36:29,250 --> 00:36:33,041 ‏שהאדם שהם חושדים שחטף את לוסי בלקמן, 506 00:36:33,125 --> 00:36:37,000 ‏למעשה קשור אליה, שהיה ביניהם קשר כלשהו. 507 00:36:38,666 --> 00:36:40,208 ‏החשוד יצר 508 00:36:40,708 --> 00:36:45,583 ‏הרבה זהויות בדויות, ‏כדי שלעולם לא יוכלו לעלות עליו. 509 00:36:46,791 --> 00:36:51,208 ‏ביקשנו מחברת הטלפון לערוך חיפוש מיקום 510 00:36:51,291 --> 00:36:53,166 ‏כדי לגלות היכן היה המתקשר. 511 00:36:55,041 --> 00:36:56,291 ‏בשעה שלוש, 512 00:36:56,375 --> 00:37:01,250 ‏איתרנו שיחה שנקלטה באנטנה ליד מגדל טוקיו. 513 00:37:01,333 --> 00:37:02,166 ‏- מגדל טוקיו ‏אנטנה 01 - 514 00:37:02,250 --> 00:37:05,791 ‏כעבור דקה או חמש דקות, 515 00:37:05,875 --> 00:37:11,875 ‏האות נקלט בכיוון אחר לגמרי. 516 00:37:11,958 --> 00:37:13,375 ‏חמש דקות לאחר מכן, 517 00:37:13,458 --> 00:37:15,541 ‏האנטנה במערב קלטה שיחה. 518 00:37:16,791 --> 00:37:20,375 ‏חמש דקות נוספות לאחר מכן, ‏אנטנה במזרח קלטה שיחה. 519 00:37:22,416 --> 00:37:23,416 ‏אף מכונית 520 00:37:23,500 --> 00:37:29,208 ‏לא יכולה לנסוע מהר כל כך ממקום אחד לאחר. 521 00:37:29,291 --> 00:37:30,500 ‏זו הייתה תעלומה עבורי. 522 00:37:31,916 --> 00:37:33,375 ‏ואז חשבתי, 523 00:37:33,458 --> 00:37:36,291 ‏אם ארבע אנטנות ‏קולטות את השיחות בארבעת הכיוונים, 524 00:37:36,375 --> 00:37:39,208 ‏יש אפשרות שהמתקשר 525 00:37:39,291 --> 00:37:43,458 ‏התקשר באזורים המוצלבים. 526 00:37:48,541 --> 00:37:50,583 ‏מדובר בשנת 2000. 527 00:37:51,083 --> 00:37:52,041 ‏זה לא כמו בסרטים 528 00:37:52,125 --> 00:37:55,208 ‏שאפשר לאתר בדיוק מהיכן הגיעה השיחה. 529 00:37:55,291 --> 00:37:58,000 ‏אפשר לחבר את השיחה לאזורים כלליים. 530 00:37:58,083 --> 00:38:03,416 ‏הם הצליחו להתחקות אחר השיחה ‏לאזור יוקרתי מאוד שנקרא אקאסאקה. 531 00:38:03,500 --> 00:38:07,583 ‏נראה שהשיחה הגיעה ממקום ‏בשם "מגדלי מוטו אקאסאקה", 532 00:38:07,666 --> 00:38:11,208 ‏שהוא בניין מגורים יקר מאוד 533 00:38:11,291 --> 00:38:13,708 ‏עם מצלמות אבטחה וכל הדברים האלה. 534 00:38:13,791 --> 00:38:15,833 ‏אי אפשר סתם להיכנס לשם. הגישה אליו קשה. 535 00:38:19,708 --> 00:38:22,666 ‏הצגנו את תגי המשטרה שלנו בפני המנהל. 536 00:38:23,708 --> 00:38:26,375 ‏בקומה השישית, בשני חדרים 537 00:38:26,458 --> 00:38:29,958 ‏השתמשה חברה בשם "פלנט אוריהרה". 538 00:38:30,666 --> 00:38:36,333 ‏המנהל אמר שהבעלים הוא אדם יוצא דופן. 539 00:38:36,416 --> 00:38:39,333 ‏הוא חלף על פני המנהל 540 00:38:39,416 --> 00:38:42,958 ‏ומעולם לא בירך לשלום, 541 00:38:43,041 --> 00:38:47,875 ‏תמיד הסתכל למטה ולא הראה את פניו. 542 00:38:50,416 --> 00:38:55,625 ‏הוא נוהג בהרבה מכוניות יוקרה מחו"ל. 543 00:38:56,250 --> 00:39:00,250 ‏פורשה, מרצדס־בנץ, אסטון מרטין, רולס־רויס. 544 00:39:00,958 --> 00:39:05,083 ‏כל המכוניות שהוזכרו בעדויות היו שם. 545 00:39:06,708 --> 00:39:12,541 ‏לא ידעתי אם "פ' אוריהרה" ‏זה שם של זר או שם של חברה. 546 00:39:12,625 --> 00:39:15,333 ‏לא היה שום מידע. 547 00:39:15,416 --> 00:39:18,916 ‏שם הדייר לא היה רשום. 548 00:39:20,000 --> 00:39:22,208 ‏הם חושבים שזה החשוד, 549 00:39:22,291 --> 00:39:26,083 ‏אבל אין להם מספיק ראיות כדי להוציא צו. 550 00:39:26,166 --> 00:39:29,666 ‏הם הולכים על השערות ולכן החקירה עוצרת שם, 551 00:39:29,750 --> 00:39:30,875 ‏הם לא יכולים להמשיך. 552 00:39:40,833 --> 00:39:47,208 ‏בין המארחות שדיברנו איתן, 553 00:39:47,750 --> 00:39:54,625 ‏היו כמה נשים שהיו מוכנות לדבר לציטוט. 554 00:39:55,666 --> 00:39:59,541 ‏אחת מהן הייתה מוניקה מאנגליה. 555 00:40:00,666 --> 00:40:04,583 ‏אני חושב שזה היה גבר שקרא לעצמו קוג'י. 556 00:40:07,500 --> 00:40:12,750 ‏זה היה בעשרה באוקטובר, 1997. 557 00:40:12,833 --> 00:40:16,166 ‏היא פגשה את קוג'י ברופונגי, 558 00:40:17,166 --> 00:40:22,208 ‏והם נסעו לדירת נופש 559 00:40:22,291 --> 00:40:24,166 ‏עם נוף לאוקיינוס. 560 00:40:26,750 --> 00:40:31,916 ‏היא זכרה שורה של עצי דקל, 561 00:40:32,583 --> 00:40:35,791 ‏ומרינת זושי 562 00:40:35,875 --> 00:40:41,125 ‏הייתה המקום היחיד באזור שהיו בו אותם. 563 00:40:42,375 --> 00:40:47,250 ‏חשבנו שאולי היא זוכרת עוד פרטים, 564 00:40:47,333 --> 00:40:50,458 ‏אז הלכנו יחד למרינת זושי. 565 00:40:51,583 --> 00:40:54,416 ‏- טוקיו - 566 00:40:54,500 --> 00:40:57,250 ‏מרינת זושי נמצאת במרחק ‏של כשעה וחצי מטוקיו, 567 00:40:57,333 --> 00:41:00,291 ‏שם פשוט ישנו בית דירות של אתר נופש יוקרתי, 568 00:41:00,375 --> 00:41:04,166 ‏באזור יקר מאוד לעשירים ולאמידים. 569 00:41:05,416 --> 00:41:07,833 ‏מוניקה אמרה שזה המקום. 570 00:41:07,916 --> 00:41:12,208 ‏דירת הנופש הזו הייתה המקום שאליו נלקחתי. 571 00:41:14,416 --> 00:41:19,500 ‏נסענו ברחבי המקום, 572 00:41:20,250 --> 00:41:25,208 ‏היא חשבה שאולי זה היה ‏בניין מספר ארבע או שבע, 573 00:41:25,291 --> 00:41:27,166 ‏אבל היא לא הצליחה לקבוע באיזה בניין. 574 00:41:28,500 --> 00:41:31,708 ‏אני זוכר שהלכנו למסעדה קרובה 575 00:41:32,625 --> 00:41:37,333 ‏והראינו למלצרית תמונה של לוסי. 576 00:41:38,791 --> 00:41:43,625 ‏היא אמרה לי שהיא בטוחה שזו האישה הזאת 577 00:41:43,708 --> 00:41:45,625 ‏שהגיעה לשם בראשון ביולי. 578 00:41:46,125 --> 00:41:48,041 ‏- לוסי ג'יין בלקמן 175 ס"מ, ‏מבנה גוף בינוני, פנים אליפטיות - 579 00:41:48,125 --> 00:41:49,458 ‏כששאלתי אם היא הייתה לבדה, 580 00:41:50,958 --> 00:41:52,500 ‏היא אמרה שלא, ושהיא הייתה עם גבר. 581 00:42:01,250 --> 00:42:05,041 ‏רציתי לאתר את רשימת הדיירים במרינת זושי. 582 00:42:05,791 --> 00:42:08,458 ‏פניתי לסגן המנהל. 583 00:42:08,958 --> 00:42:13,250 ‏הסברתי את דחיפות המצב והוא הבין. 584 00:42:13,958 --> 00:42:16,333 ‏- סמל ריו הטשיטה - 585 00:42:16,416 --> 00:42:18,250 ‏- משטרת המטרופולין של טוקיו - 586 00:42:19,000 --> 00:42:20,958 ‏הייתי צריך לשלול אותם בזה אחר זה. 587 00:42:21,041 --> 00:42:24,583 ‏זו עבודה מסובכת וגוזלת זמן, 588 00:42:25,083 --> 00:42:29,000 ‏אבל אם היא בחיים, ‏אנחנו צריכים לשחרר אותה בהקדם האפשרי. 589 00:42:30,000 --> 00:42:34,291 ‏כשעברתי על כולם בזה אחר זה, לא מצאתי כלום, 590 00:42:35,000 --> 00:42:39,250 ‏אבל הייתה לי תחושת בטן שאחד מהם חשוד. 591 00:42:40,625 --> 00:42:44,916 ‏אז חיפשתי גבר 592 00:42:45,000 --> 00:42:48,708 ‏שהיו לו הרבה מכוניות יוקרה מחו"ל. 593 00:42:50,416 --> 00:42:52,333 ‏אדם בשם "אובארה" עלה בחיפוש. 594 00:42:53,500 --> 00:42:55,583 ‏כששמעתי את זה, 595 00:42:55,666 --> 00:42:59,541 ‏נזכרתי 596 00:43:00,250 --> 00:43:03,000 ‏שבמגדלי מוטו־אקאסאקה 597 00:43:04,041 --> 00:43:07,833 ‏הייתה חברה בשם "פלנט אוריהרה". 598 00:43:08,875 --> 00:43:12,166 ‏- או בארה - 599 00:43:12,250 --> 00:43:15,000 ‏לדמות הקאנג'י אובארה… 600 00:43:15,083 --> 00:43:16,333 ‏- אורי הרה - 601 00:43:16,416 --> 00:43:19,666 ‏ניתן גם לקרוא "אוריהרה". 602 00:43:26,625 --> 00:43:29,125 ‏אחזה בי צמרמורת וחשתי רעד בכל גופי. 603 00:43:30,541 --> 00:43:33,000 ‏אז זהו רגע עצום לחקירה, 604 00:43:33,083 --> 00:43:35,750 ‏כי זו הפעם הראשונה ‏שבה הם הצליחו לחבר בין הנקודות. 605 00:43:35,833 --> 00:43:37,166 ‏אייֿ-310 ג'וג'י אובארה - 606 00:43:37,250 --> 00:43:39,416 ‏למשטרה יש סוף כל סוף שם. 607 00:43:44,958 --> 00:43:46,041 ‏גילינו שג'וג'י אובארה 608 00:43:46,125 --> 00:43:51,875 ‏נעצר בעבר בווקאיאמה 609 00:43:53,916 --> 00:43:58,750 ‏על כך שהתחזה לאישה 610 00:43:58,833 --> 00:44:02,000 ‏וצילם בסתר בשירותי הנשים. 611 00:44:03,875 --> 00:44:08,458 ‏דיברתי עם השוטרים שעבדו על התיק בזמנו, 612 00:44:08,541 --> 00:44:11,208 ‏ושאלתי אותם איזה מין אדם הוא. 613 00:44:11,291 --> 00:44:13,458 ‏הם אמרו שהוא נחרץ בהתנגדותו. 614 00:44:14,541 --> 00:44:16,875 ‏לאחר מעצרו 615 00:44:16,958 --> 00:44:20,541 ‏הוא סירב להצטלם לתמונת פנים. 616 00:44:21,208 --> 00:44:25,333 ‏הוא הסיט את פניו ולא שיתף פעולה כלל. 617 00:44:27,875 --> 00:44:31,500 ‏ביקשתי שיפקססו לי את זה. 618 00:44:43,541 --> 00:44:48,416 ‏האיכות בפקס הייתה נמוכה בזמנו, ‏והתמונה יצאה די כהה. 619 00:44:49,958 --> 00:44:53,000 ‏אז אספנו כמאה תמונות של חשודים 620 00:44:53,083 --> 00:44:55,000 ‏והראינו אותן לקורבנות. 621 00:44:58,166 --> 00:45:01,375 ‏מוניקה וג'סי 622 00:45:01,458 --> 00:45:08,083 ‏בחרו בתמונתו של אובארה ללא היסוס. 623 00:45:09,666 --> 00:45:11,875 ‏בפעם הראשונה, 624 00:45:11,958 --> 00:45:16,625 ‏היה בידינו שם אמיתי ‏שיכולנו לשייך לכל השמות הבדויים. 625 00:45:21,583 --> 00:45:26,708 ‏עכשיו יש להם פנים ‏שאפשר לשייך לחשוד, והם מבינים 626 00:45:27,708 --> 00:45:29,750 ‏שאם הוא מחזיק בלוסי בלקמן כבת ערובה, 627 00:45:29,833 --> 00:45:32,375 ‏אין להם זמן והם ממש צריכים למהר. 628 00:45:38,208 --> 00:45:40,333 ‏- נעדרת מזה 103 יום - 629 00:45:43,875 --> 00:45:48,083 ‏לא הצלחנו להוכיח את מעורבות שלו ‏בהיעדרותה של לוסי, 630 00:45:48,166 --> 00:45:49,875 ‏אבל חשבנו שיש די ראיות כדי לעצור אותו 631 00:45:51,375 --> 00:45:53,416 ‏בהתבסס על העדויות של הקורבנות האחרים. 632 00:45:58,875 --> 00:46:03,041 ‏היינו בעמדות כבר ב־6:00. 633 00:46:05,208 --> 00:46:07,916 ‏- המפקח טדאשי נאיטו ‏משטרת המטרופולין של טוקיו - 634 00:46:08,000 --> 00:46:12,833 ‏החוקרים תמיד לחוצים כשהם מבצעים מעצר. 635 00:46:13,458 --> 00:46:16,875 ‏אני הייתי לחוץ מאוד. 636 00:46:17,375 --> 00:46:19,250 ‏הצבנו שני אנשים ליד יציאת החירום, 637 00:46:19,333 --> 00:46:22,041 ‏שני אנשים ליד החלון, 638 00:46:23,416 --> 00:46:26,041 ‏ואדם אחד ליד הדלת לשמור. 639 00:46:26,125 --> 00:46:28,750 ‏אני חושב שהיו שבעה אנשים בסך הכול. 640 00:46:29,708 --> 00:46:34,750 ‏מסרו לי במכשיר שהחשוד ער ‏והדליק את הטלוויזיה. 641 00:46:34,833 --> 00:46:38,083 ‏אז המשכתי לעקוב אחר המצב. 642 00:46:39,458 --> 00:46:44,916 ‏הוא תמיד יצא לקנות עיתון בסביבות 7:00, 643 00:46:45,000 --> 00:46:48,041 ‏אז חשבתי שלא צריך לפרוץ פנימה. 644 00:46:48,125 --> 00:46:54,041 ‏אובארה לא נראה כמו אדם חם מזג. 645 00:46:54,875 --> 00:46:57,125 ‏חשבתי שהוא לא יהיה אלים. 646 00:46:57,791 --> 00:47:01,708 ‏אבל חששתי שהוא יקפוץ מהחלון. 647 00:47:01,791 --> 00:47:03,250 ‏רק על זה חשבתי. 648 00:47:05,875 --> 00:47:09,458 ‏ממש לפני 7:00, הדלת נפתחה. 649 00:47:10,666 --> 00:47:15,416 ‏כששאלתי אותו "אתה אובארה?", ‏הפנים שלו צנחו לפתע. 650 00:47:16,375 --> 00:47:18,000 ‏הוא אמר "כן". 651 00:47:21,833 --> 00:47:24,458 ‏אני חושב שהוא ידע שהמעצר צפוי בקרוב. 652 00:47:27,708 --> 00:47:30,708 ‏ג'וג'י אובארה, מנהל חברת ניהול נכסים 653 00:47:30,791 --> 00:47:32,375 ‏נעצר הבוקר. 654 00:47:32,458 --> 00:47:35,166 ‏המשטרה אומרת שאובארה ‏נראה לעיתים קרובות באזור 655 00:47:35,250 --> 00:47:38,500 ‏שבו עבדה לוסי בת ה־22 מקנט. 656 00:47:38,583 --> 00:47:41,041 ‏שמענו שיש חשוד, ואז 657 00:47:41,125 --> 00:47:45,416 ‏זמן לא רב לאחר מכן שמענו שמישהו נעצר. 658 00:47:46,541 --> 00:47:47,958 ‏אלו היו חדשות גדולות. 659 00:47:49,000 --> 00:47:52,250 ‏זה היה האיש שאולי ידע איפה לוסי. 660 00:47:56,875 --> 00:48:02,875 ‏ג'וג'י אובארה היה פלייבוי ‏שירש סכום כסף גדול. 661 00:48:02,958 --> 00:48:05,333 ‏הוא היה אדם עשיר מאוד, מאבא שלו, 662 00:48:05,416 --> 00:48:10,625 ‏אבל לפי כל הדיווחים של שכניו, ‏הוא היה מתבודד. 663 00:48:12,333 --> 00:48:14,208 ‏היו בבעלותו כמה נכסים, 664 00:48:14,750 --> 00:48:19,333 ‏והמשטרה החלה לערוך חיפוש ‏בכל הנכסים שבבעלותו. 665 00:48:19,416 --> 00:48:20,666 ‏התרחקו, בבקשה. 666 00:48:22,916 --> 00:48:28,125 ‏הייתי אחראי על זירת הפשע ‏במרינת זושי מספר ארבע. 667 00:48:29,375 --> 00:48:31,833 ‏מצאנו כמות גדולה 668 00:48:32,583 --> 00:48:37,083 ‏של סמים ואלכוהול. 669 00:48:38,291 --> 00:48:41,375 ‏מה שאני זוכר בבירור 670 00:48:41,458 --> 00:48:45,750 ‏היה רכיב המתכת שמחובר לתקרה. 671 00:48:47,958 --> 00:48:49,791 ‏אני זוכר שתהיתי 672 00:48:49,875 --> 00:48:53,083 ‏באיזה רכיב מתכת מדובר. 673 00:48:58,416 --> 00:49:03,125 ‏הייתי אחראי על חיפוש והחרמה ‏במגדלי מוטו אקאסאקה. 674 00:49:03,625 --> 00:49:08,500 ‏הפריט הבלתי נשכח היה המחברת שלו. 675 00:49:11,875 --> 00:49:13,708 ‏אני לא יודע מתי הוא כתב זאת, 676 00:49:13,791 --> 00:49:17,500 ‏אבל באחד הרישומים ‏הוא ציין שהוא עומד להפוך לרשע, 677 00:49:18,166 --> 00:49:19,833 ‏שהוא יקדיש את עצמו לרוע. 678 00:49:22,291 --> 00:49:27,541 ‏דרך החשיבה שלו ‏השתנתה עד מהרה והפכה לרשע מוחלט 679 00:49:27,625 --> 00:49:31,041 ‏והתפתחה לכדי מעין מפלצת. 680 00:49:34,625 --> 00:49:36,625 ‏אז אחרי שג'וג'י אובארה נעצר, 681 00:49:36,708 --> 00:49:39,875 ‏המשטרה פשטה על כמה מנכסיו בטוקיו 682 00:49:39,958 --> 00:49:41,750 ‏כי הוא היה סוג של איל נדל"ן, 683 00:49:41,833 --> 00:49:45,583 ‏כולל בית הדירות על שפת הים במרינת זושי, 684 00:49:45,666 --> 00:49:47,791 ‏שאליו הוא פיתה רבים מקורבנותיו. 685 00:49:49,375 --> 00:49:52,916 ‏החרמנו הרבה קלטות וידאו, 686 00:49:55,125 --> 00:49:56,916 ‏ואני לא מדבר על שתיים או שלוש. 687 00:50:04,250 --> 00:50:07,375 ‏קלטות הווידיאו סומנו בשמות, ‏אך לא בשמות מלאים. 688 00:50:09,041 --> 00:50:13,958 ‏מה שאובארה עשה תועד על קלטות וידיאו. 689 00:50:15,500 --> 00:50:21,250 ‏אני לא חושב שזה משהו שכדאי שאדבר עליו שוב. 690 00:50:25,750 --> 00:50:27,333 ‏המשטרה מצאה… 691 00:50:28,500 --> 00:50:32,791 ‏מעל 400 קלטות וידאו שתיעדו נשים, 692 00:50:33,500 --> 00:50:35,416 ‏ככל הנראה חסרות הכרה, 693 00:50:36,000 --> 00:50:39,041 ‏בשכיבה על מיטות, כאשר הוא תוקף אותן. 694 00:50:40,875 --> 00:50:43,166 ‏זה חומר שמתאים לסרטי אימה. 695 00:50:45,166 --> 00:50:51,791 ‏למדנו שרכיבי המתכת בתקרה… 696 00:50:55,458 --> 00:51:00,875 ‏שימשו כדי להרים את רגלי הקורבן. 697 00:51:02,041 --> 00:51:06,000 ‏הוא לא חושב על אנשים כעל אנשים, 698 00:51:06,666 --> 00:51:09,166 ‏אלא פשוט כעל בובות. 699 00:51:09,250 --> 00:51:11,375 ‏מעולם לא ראיתי מקרה… 700 00:51:13,541 --> 00:51:19,458 ‏מעולם לא ראיתי משהו נתעב כל כך. 701 00:51:20,083 --> 00:51:23,833 ‏מעולם לא חלמתי שיש אנשים כמוהו. 702 00:51:30,791 --> 00:51:32,708 ‏היו כל כך הרבה 703 00:51:32,791 --> 00:51:35,583 ‏והבלשים נאלצו לעבור עליהן בזו אחר זו. 704 00:51:37,708 --> 00:51:42,083 ‏אבל בין הקלטות האלה ‏לא הייתה אפילו קלטת אחת של לוסי בלקמן. 705 00:51:49,541 --> 00:51:51,750 ‏המטרה שלנו הייתה למצוא את לוסי. 706 00:51:55,500 --> 00:51:56,875 ‏לכן הרגשתי את הלחץ. 707 00:51:58,625 --> 00:52:02,250 ‏אבל עם כל כך הרבה ראיות נגדו, ‏חשבתי שיש לנו סיכוי. 708 00:52:04,250 --> 00:52:05,750 ‏בזמן שדיברתי איתו, 709 00:52:06,333 --> 00:52:12,416 ‏הרגשתי שהוא אדם מעוות מאוד. 710 00:52:14,416 --> 00:52:17,916 ‏הוא הכחיש כל קשר לפשעיו. 711 00:52:20,125 --> 00:52:22,208 ‏גם כשהצגתי בפניו ראיות, 712 00:52:23,416 --> 00:52:25,041 ‏הוא התעקש שהכול היה הצגה. 713 00:52:26,250 --> 00:52:29,333 ‏כולן קיבלו תשלום. 714 00:52:29,958 --> 00:52:34,791 ‏היו לו תירוצים כאלה. ‏אבל זה כל מה שהוא הודה בו. 715 00:52:45,583 --> 00:52:48,416 ‏אובארה מכחיש כל קשר ללוסי. 716 00:52:48,500 --> 00:52:52,958 ‏הוא מכחיש שבכלל פגש אותה, ‏הוא מכחיש שהיה לו כל קשר איתה. 717 00:52:55,500 --> 00:52:57,583 ‏בשלב זה, החקירה צריכה להתנהל 718 00:52:57,666 --> 00:53:00,083 ‏בהתבסס על הראיות שיש ברשותם. 719 00:53:00,166 --> 00:53:04,750 ‏אובארה טוען שכל הסקס ‏בקלטות האלה נעשה בהסכמה. 720 00:53:05,375 --> 00:53:09,458 ‏כעת עליהם לזהות כמה מהקורבנות ‏שיהיו מוכנות להיחשף 721 00:53:09,541 --> 00:53:12,416 ‏כדי לאמת את העובדה שזה לא היה בהסכמה, 722 00:53:12,500 --> 00:53:13,583 ‏שהן היו קורבנות, 723 00:53:13,666 --> 00:53:15,958 ‏כדי שיתאפשר לבנות תיק פלילי נגדו. 724 00:53:22,708 --> 00:53:24,333 ‏כשראיתי את הסרטון כראיה, 725 00:53:24,416 --> 00:53:27,625 ‏חשבתי שאת הפשע הזה ‏ניתן בוודאות להשוות לתיקי רצח. 726 00:53:29,833 --> 00:53:33,750 ‏עבור נשים, פשעי מין גרועים בדיוק כמו רצח. 727 00:53:34,750 --> 00:53:38,750 ‏- סמלת מיצוקו ימאגוצ'י ‏משטרת המטרופולין של טוקיו - 728 00:53:38,833 --> 00:53:44,916 ‏אני זוכרת שהקמנו צוות ניתוח בחדר גדול. 729 00:53:45,000 --> 00:53:49,958 ‏זה חדר שהיה מסוגל להכיל עשרות אנשים. 730 00:53:52,541 --> 00:53:54,166 ‏היה חסר לנו כוח אדם, 731 00:53:54,916 --> 00:54:00,500 ‏אז נאלצנו לשלוח שוטרים צעירים ‏מהיחידה לפיזור הפגנות כדי לעזור לצוות. 732 00:54:02,541 --> 00:54:04,250 ‏הקורבנות התחלפו, 733 00:54:04,333 --> 00:54:09,083 ‏אבל הם צפו באותם פשעים שוב ושוב. 734 00:54:09,166 --> 00:54:13,833 ‏כמה מהשוטרים הצעירים האלה 735 00:54:13,916 --> 00:54:19,125 ‏סבלו מהתמוטטות עצבים. 736 00:54:23,416 --> 00:54:25,750 ‏ביקרתי בבתים של כמה מהקורבנות 737 00:54:26,583 --> 00:54:31,291 ‏וראיינתי אותן. 738 00:54:31,375 --> 00:54:34,875 ‏הן התעוררו ולא היו מודעות לכך ‏שמשהו קרה להן. 739 00:54:34,958 --> 00:54:36,916 ‏זה מה שכולן אמרו. 740 00:54:37,000 --> 00:54:39,750 ‏אבל היו לנו ראיות שהוכיחו שמשהו קרה. 741 00:54:39,833 --> 00:54:42,125 ‏אבל החלק הקשה ביותר היה להראות להן אותן. 742 00:54:44,708 --> 00:54:47,250 ‏הן כיסו את העיניים. 743 00:54:47,333 --> 00:54:49,666 ‏אחת מהן אמרה, ‏"תגידו שזו לא אני, זו הייתי אני?" 744 00:54:49,750 --> 00:54:54,333 ‏חלק אמרו, ‏"זה היה בעבר ואני לא רוצה להמשיך עם זה". 745 00:54:54,416 --> 00:54:59,208 ‏אחת הקורבנות דיממה מהאף. 746 00:54:59,291 --> 00:55:06,041 ‏היא בטח סבלה. 747 00:55:08,333 --> 00:55:11,166 ‏הסברתי להן שאנחנו צריכים ‏לעצור את העבריין הזה ולהעניש אותו, 748 00:55:11,250 --> 00:55:13,041 ‏וכדי לעשות זאת, 749 00:55:13,666 --> 00:55:15,041 ‏היינו זקוקים נואשות לעזרתן. 750 00:55:17,208 --> 00:55:18,791 ‏לא רצינו שאובארה יחמוק מעונש. 751 00:55:21,166 --> 00:55:23,208 ‏כך הרגשנו. 752 00:55:24,750 --> 00:55:29,791 ‏וזה מה שניסיתי להסביר לקורבנות. 753 00:55:33,791 --> 00:55:35,250 ‏זו הייתה הדרך היחידה. 754 00:55:42,958 --> 00:55:46,166 ‏המשטרה צריכה להוכיח ‏שיחסי המין לא נעשו בהסכמה. 755 00:55:46,250 --> 00:55:51,250 ‏ברור שאם מישהי מסוממת, ‏היא לא יכולה להסכים ליחסי מין, 756 00:55:52,333 --> 00:55:54,250 ‏וביפן זה נקרא "אונס לכאורה". 757 00:55:55,041 --> 00:55:56,541 ‏והם די משוכנעים 758 00:55:56,625 --> 00:56:00,000 ‏שהוא השתמש בכלורופורם על אחת הקורבנות. 759 00:56:01,208 --> 00:56:04,166 ‏אז הם הביאו חוקר מז"פ ‏שיבדוק את כל הקלטות האלה. 760 00:56:11,875 --> 00:56:18,583 ‏הוא לקח מגבת ובקבוק חום 761 00:56:18,666 --> 00:56:20,875 ‏ושפך נוזלים מבקבוק. 762 00:56:21,375 --> 00:56:26,250 ‏הוא הניח אותה על פניה של הקורבן. 763 00:56:27,375 --> 00:56:31,625 ‏- חוקר זיהוי פלילי ‏ד"ר קייזו הראפוג'י - 764 00:56:33,125 --> 00:56:37,458 ‏מגבות תמיד עטפו את הפנים של כולן. 765 00:56:38,708 --> 00:56:42,791 ‏בין הפריטים שנתפסו היו גם סמים מרדימים, 766 00:56:42,875 --> 00:56:46,958 ‏והייתה כמות גדולה של אתר, כלורופורם 767 00:56:47,041 --> 00:56:50,375 ‏וסמים לא חוקיים אחרים 768 00:56:51,125 --> 00:56:52,583 ‏בעלי השפעה מרדימה. 769 00:56:55,208 --> 00:56:57,833 ‏כשהסתכלתי על צילומים שונים של הקורבנות, 770 00:56:57,916 --> 00:57:00,291 ‏הבחנתי באישה אחת מסוימת. 771 00:57:01,041 --> 00:57:02,166 ‏לפתע, 772 00:57:02,250 --> 00:57:09,208 ‏הידיים שלה התחילו לרעוד. 773 00:57:09,291 --> 00:57:15,333 ‏תהיתי מדוע היא עושה ‏את התנועות האלה כשהיא מחוסרת הכרה. 774 00:57:17,291 --> 00:57:21,750 ‏הרעלת כלורופורם עלולה להוביל ‏לדלקת כבד חריפה 775 00:57:21,833 --> 00:57:26,416 ‏שעלולה להוביל לאנצפלופתיה כבדית. 776 00:57:26,500 --> 00:57:30,916 ‏וגיליתי שאחד התסמינים ‏נקרא "רעד משק כנפי ציפור". 777 00:57:31,541 --> 00:57:37,166 ‏ככל שחקרתי יותר את מצבה של הקורבן, 778 00:57:37,250 --> 00:57:40,458 ‏גיליתי שהיא הייתה אישה בת 21 בשם קאריטה, 779 00:57:40,541 --> 00:57:44,416 ‏ושהיא מתה. 780 00:57:50,541 --> 00:57:54,458 ‏קאריטה רידג'וויי שהייתה בת 21, ‏כגילה של לוסי, 781 00:57:54,958 --> 00:57:58,500 ‏נעלמה ב־1992, שמונה שנים קודם לכן. 782 00:58:00,250 --> 00:58:03,666 ‏פגשתי את אחותה של קאריטה, סמנתה. 783 00:58:04,208 --> 00:58:10,208 ‏שתיהן טיילו ביפן ובאוסטרליה בעבר. 784 00:58:10,291 --> 00:58:12,000 ‏שתיהן היו די הרפתקניות. 785 00:58:12,500 --> 00:58:16,833 ‏ואז סם נסעה ללמד אנגלית בטוקיו. 786 00:58:18,958 --> 00:58:23,583 ‏אחותה קאריטה טסה כדי להצטרף אליה, ‏אבל היא לא מצאה עבודה. 787 00:58:25,458 --> 00:58:29,708 ‏אז היא החליטה למצוא עבודה זמנית כמארחת. 788 00:58:33,958 --> 00:58:37,000 ‏יום אחד, קאריטה הובאה לבית החולים 789 00:58:37,791 --> 00:58:41,708 ‏על ידי גבר שאמר שהיא לקתה בהרעלת מזון. 790 00:58:45,666 --> 00:58:49,333 ‏הרופאים לא ממש הבינו מה קורה לה. 791 00:58:49,833 --> 00:58:52,250 ‏הגוף שלה נכנס למצב של קריסת מערכות. 792 00:58:53,041 --> 00:58:54,875 ‏אחרי שבוע בבית החולים, 793 00:58:54,958 --> 00:58:58,000 ‏הם נאלצו לכבות את מכונת ההחייאה. 794 00:59:00,791 --> 00:59:03,458 ‏אבל המשטרה לא רצתה לעשות דבר בשלב הזה, 795 00:59:03,541 --> 00:59:05,750 ‏כי הם אמרו שהיא מתה מהרעלת מזון 796 00:59:05,833 --> 00:59:08,166 ‏ולא חשדו שמדובר בפשע. 797 00:59:08,666 --> 00:59:10,041 ‏לא בוצעה נתיחה שלאחר המוות. 798 00:59:10,833 --> 00:59:14,708 ‏אבל למרבה המזל, ‏הם שמרו דגימה מהכבד של קאריטה. 799 00:59:16,791 --> 00:59:22,041 ‏לאחר מעצרו של אובארה, ‏המשטרה עשתה אחת ועוד אחת, 800 00:59:22,125 --> 00:59:26,083 ‏והם בדקו את הכבד ומצאו כלורופורם. 801 00:59:26,583 --> 00:59:31,625 ‏וכך התאפשר להם ‏לעצור את ג'וג'י אובארה באשמת חטיפתה 802 00:59:32,125 --> 00:59:35,458 ‏והריגתה של קאריטה רידג'וויי. 803 00:59:38,291 --> 00:59:42,708 ‏אבל התעלומה בדבר ‏מה שהוא עשה עם לוסי נותרה בעינה… 804 00:59:42,791 --> 00:59:45,041 ‏וניכר היה שהוא השמיד 805 00:59:45,125 --> 00:59:48,083 ‏את הקלטת שתיעדה את מה שהוא עשה ללוסי. 806 00:59:48,166 --> 00:59:55,041 ‏עדיין היה קשה להאשים אותו ‏בחטיפה ובתקיפה של לוסי בלקמן. 807 01:00:05,208 --> 01:00:06,875 ‏- נעדרת מזה 134 יום - 808 01:00:07,833 --> 01:00:11,833 ‏טים בלקמן ובתו סופי ‏עדיין לא יודעים מה קרה ללוסי. 809 01:00:11,916 --> 01:00:16,708 ‏בת ה־22 שנעלמה בטוקיו ביולי ‏בזמן שעבדה כמארחת בבר. 810 01:00:16,791 --> 01:00:20,208 ‏בהצהרה נאמר שג'וג'י אובארה, ‏איש עסקים שנעצר לפני חודש, 811 01:00:20,291 --> 01:00:22,041 ‏חשף מידע נוסף, 812 01:00:22,125 --> 01:00:25,083 ‏אך הוא עדיין מכחיש כל מעורבות בהיעלמותה. 813 01:00:25,166 --> 01:00:30,625 ‏כעת מתברר שהוא מודה ‏שפגש את לוסי במועדון "קזבלנקה". 814 01:00:30,708 --> 01:00:34,833 ‏אנחנו יודעים שזה התרחש ‏כנראה שבוע לפני שהיא נעלמה. 815 01:00:34,916 --> 01:00:37,125 ‏יש לו היסטוריה ארוכה במיוחד 816 01:00:37,208 --> 01:00:40,458 ‏של חטיפת נערות בלונדיניות מערביות, 817 01:00:40,541 --> 01:00:42,875 ‏וראו זה פלא, שבוע לאחר מכן, לוסי נעלמה. 818 01:00:43,583 --> 01:00:49,041 ‏התקווה שמעצרו של אובארה ‏יחזיר את לוסי אלינו 819 01:00:49,125 --> 01:00:52,041 ‏הייתה קצרה למדי, כי המצב התחיל להיראות די 820 01:00:52,875 --> 01:00:54,583 ‏קודר לאחר מכן. 821 01:00:54,666 --> 01:00:58,916 ‏אתה שחוק כל כך, ‏שאתה לא מצליח להבחין אם מדובר… 822 01:01:00,166 --> 01:01:04,875 ‏שמחה או הקלה או דיכאון או חרדה או… 823 01:01:05,791 --> 01:01:06,916 ‏צער עמוק ביותר. 824 01:01:07,000 --> 01:01:11,958 ‏הכול כגוש אחד של רגשות. 825 01:01:17,291 --> 01:01:20,666 ‏עדיין התמקדנו בעיקר בלוסי. 826 01:01:22,750 --> 01:01:25,416 ‏היינו צריכים לנתח כל ראיה 827 01:01:25,500 --> 01:01:29,291 ‏כדי להציל אותה. 828 01:01:33,791 --> 01:01:36,875 ‏אובארה נהג לאסוף דברים, 829 01:01:37,541 --> 01:01:42,125 ‏והוא שמר הרבה קבלות בדירתו. 830 01:01:42,666 --> 01:01:46,666 ‏צוות ניתוח הראיות בדק אותן בקפידה 831 01:01:47,291 --> 01:01:51,166 ‏ויצר ציר זמן של פעולותיו של אובארה. 832 01:01:53,375 --> 01:01:55,041 ‏היו לו קבלות על כל דבר. 833 01:01:55,916 --> 01:01:58,000 ‏והם הצליחו לשחזר 834 01:01:58,083 --> 01:02:02,541 ‏בעזרת הקבלות שהיו לו, ‏את המסלול שלו לאורך היום. 835 01:02:04,291 --> 01:02:08,083 ‏לפי הניתוח שלנו, ‏בראשון ביולי, בסביבות 15:00, 836 01:02:08,833 --> 01:02:13,000 ‏אובארה פגש את לוסי ונסע לזושי. 837 01:02:13,083 --> 01:02:14,875 ‏בדרך לזושי, 838 01:02:14,958 --> 01:02:20,791 ‏אובארה ולוסי עצרו במסעדה ‏ליד נמל היאכטות במרינת זושי. 839 01:02:20,875 --> 01:02:25,041 ‏עוזר המפקח אסאנו מצא אישור לכך בזמנו. 840 01:02:26,166 --> 01:02:27,166 ‏- אחד ביולי 2000 - 841 01:02:27,250 --> 01:02:29,291 ‏ואז בערב, בסביבות 17:00, 842 01:02:30,375 --> 01:02:34,083 ‏הם הלכו לדירה של אובארה במרינת זושי. 843 01:02:35,625 --> 01:02:38,833 ‏כאן אבדו עקבותיה של לוסי. 844 01:02:39,375 --> 01:02:40,291 ‏- שניים ביולי 2000 - 845 01:02:40,375 --> 01:02:45,083 ‏בין הלילה של השניים ביולי ‏לשעות הבוקר המוקדמות של השלושה ביולי, 846 01:02:45,166 --> 01:02:47,958 ‏אובארה נסע בחזרה לטוקיו. 847 01:02:49,000 --> 01:02:50,583 ‏בארבעה ביולי, 848 01:02:50,666 --> 01:02:53,000 ‏אובארה ערך קניות רבות. 849 01:02:55,333 --> 01:03:01,791 ‏בחמישה ביולי, ‏אובארה ביקר בדירת "אבוראטסובו בלו סי", 850 01:03:01,875 --> 01:03:06,250 ‏אחד מהנכסים הרבים שהיו בבעלותו. 851 01:03:08,166 --> 01:03:09,375 ‏למחרת, 852 01:03:09,458 --> 01:03:15,333 ‏תושב התלונן בפני המנהל ‏על רעש שבקע מדירתו של אובארה. 853 01:03:18,875 --> 01:03:22,416 ‏בין הקבלות, הם מצאו רכישה מסקרנת ביותר. 854 01:03:22,500 --> 01:03:27,750 ‏מסור חשמלי, בטון ואוהל נייד. 855 01:03:28,666 --> 01:03:31,166 ‏הם מתחילים להבין 856 01:03:31,750 --> 01:03:35,166 ‏שסביר להניח שאביזרים אלה שימשו ‏לטייח את הפשע. 857 01:03:40,166 --> 01:03:42,166 ‏מהניתוח שלנו הגענו למסקנה ש… 858 01:03:45,958 --> 01:03:50,083 ‏לוסי קיפחה את חייה בליל הראשון ביולי. 859 01:03:53,416 --> 01:03:55,000 ‏בימים שלאחר מכן 860 01:03:55,708 --> 01:03:59,541 ‏הועברה גופתה ממרינת זושי ‏ל"אבוראטסובו בלו סי". 861 01:04:01,875 --> 01:04:05,250 ‏היה סיכוי גבוה שהיא בותרה שם. 862 01:04:11,083 --> 01:04:14,083 ‏אחרי שניתחנו כמה ראיות, 863 01:04:14,916 --> 01:04:18,458 ‏לא הייתה לנו ברירה אלא להניח שזה אכן קרה. 864 01:04:24,291 --> 01:04:26,000 ‏גם במקרה של לוסי, 865 01:04:26,083 --> 01:04:28,625 ‏רצינו ראיות טובות, 866 01:04:28,708 --> 01:04:32,458 ‏אבל היו בידינו ‏ראיות נסיבתיות בלבד לכך שהוא עשה זאת. 867 01:04:35,291 --> 01:04:38,375 ‏היינו זקוקים לראיות מוצקות ‏כדי לבנות את התיק של לוסי, 868 01:04:39,958 --> 01:04:44,083 ‏אבל בלי גופה 869 01:04:44,166 --> 01:04:45,750 ‏לא התאפשר לנו לשפוט אותו על רצח. 870 01:05:09,875 --> 01:05:12,583 ‏התובע אמר שיהיה קשה 871 01:05:13,333 --> 01:05:19,708 ‏לבנות תיק בלי הודאה, 872 01:05:20,750 --> 01:05:27,208 ‏אז ידענו שעלינו למצוא את הגופה בכל מחיר. 873 01:05:28,250 --> 01:05:31,916 ‏- רב פקד קטסויושי אבה ‏משטרת המטרופולין של טוקיו - 874 01:05:32,000 --> 01:05:35,250 ‏התחלנו לחפש מקומות 875 01:05:35,958 --> 01:05:41,000 ‏באזור שבהם ייתכן שגופה נקברה. 876 01:05:46,958 --> 01:05:50,000 ‏לא היה לנו מושג איפה היא יכולה להיות. 877 01:05:51,666 --> 01:05:55,250 ‏לא ייתכן שהיא רחוקה מאוד ‏מהדירה באבוראטסובו. 878 01:05:57,125 --> 01:05:59,791 ‏הדרג הבכיר הציע 879 01:05:59,875 --> 01:06:02,750 ‏לתת לנו שבוע אחרון לחיפוש. 880 01:06:05,208 --> 01:06:07,333 ‏החיפושים הופסקו בסוף השבוע. 881 01:06:10,291 --> 01:06:12,916 ‏הבטן שלי התהפכה. 882 01:06:17,375 --> 01:06:19,000 ‏אמרתי לאנשיי שזו ההזדמנות האחרונה. 883 01:06:19,833 --> 01:06:21,666 ‏פחדתי 884 01:06:22,333 --> 01:06:25,625 ‏ממה שיקרה אם לא נמצא אותה. 885 01:06:30,791 --> 01:06:36,500 ‏אנחנו צריכים להטיל על הבחור הזה ‏עונש מאסר רציני. 886 01:06:37,000 --> 01:06:38,458 ‏כך הרגשתי. 887 01:06:39,541 --> 01:06:43,458 ‏- סגן המפקח יוג'י נוזואה ‏משטרת המטרופולין של טוקיו - 888 01:06:45,000 --> 01:06:47,708 ‏במקומות שהיינו צריכים לחפש בהם, 889 01:06:48,666 --> 01:06:50,500 ‏פני השטח היו מסוכנים. 890 01:06:52,833 --> 01:06:54,833 ‏עשינו זאת במשך כמה ימים 891 01:06:56,666 --> 01:06:58,666 ‏עד שהיינו מטונפים ומסריחים. 892 01:07:03,083 --> 01:07:07,333 ‏- תשעה בפברואר 2001 ‏נעדרת מזה 223 יום - 893 01:07:20,833 --> 01:07:25,375 ‏נסענו לחוף ב־8:15. 894 01:07:33,375 --> 01:07:35,750 ‏היו שם כמה מערות. 895 01:07:39,083 --> 01:07:40,666 ‏פעלתי בהתאם לתחושת הבטן שלי. 896 01:07:53,208 --> 01:08:00,208 ‏האזור היה מלא בדברים שנשטפו אל החוף. 897 01:08:00,291 --> 01:08:04,916 ‏אז פיניתי הכול בתוך המערה. 898 01:08:05,958 --> 01:08:08,500 ‏כשפיניתי אותה, 899 01:08:09,250 --> 01:08:10,916 ‏הייתה שם אמבטיה. 900 01:08:14,583 --> 01:08:16,875 ‏הפכתי אותה. 901 01:08:19,375 --> 01:08:21,125 ‏"אלה חרקים טורפים", אמרתי. 902 01:08:24,583 --> 01:08:29,583 ‏פיניתי את האזור והמשכתי לחפור מסביב. 903 01:08:35,291 --> 01:08:38,583 ‏בהתחלה זה נראה כמו שק יוטה גדול, 904 01:08:39,083 --> 01:08:43,083 ‏וכשפתחתי אותו, 905 01:08:45,333 --> 01:08:46,875 ‏הייתי משוכנע שזו לוסי. 906 01:08:49,750 --> 01:08:53,250 ‏עמדתי במקום סלעי ליד המערה, 907 01:08:53,333 --> 01:08:54,708 ‏כאשר הטלפון שלי צלצל 908 01:08:55,375 --> 01:08:58,458 ‏ושמעתי את קולו של נוזואה אומר, "זה כאן". 909 01:08:59,500 --> 01:09:03,708 ‏לא הצלחתי להבין מה הוא אומר. 910 01:09:03,791 --> 01:09:06,500 ‏אז אמרתי לו לחכות שם כי אני בדרך עכשיו. 911 01:09:13,166 --> 01:09:16,916 ‏להקה ענקית של דיות נאספה מעל הזירה. 912 01:09:18,166 --> 01:09:19,791 ‏צווחות. 913 01:09:20,375 --> 01:09:26,875 ‏הן הריחו את ריח המוות והתחילו לחוג בשמיים. 914 01:09:39,250 --> 01:09:42,041 ‏מוקדם בבוקר היום שבו מצאו את הגופה, 915 01:09:42,125 --> 01:09:44,291 ‏חשבתי, טוב, אצטרך להתקשר לטים. 916 01:09:46,333 --> 01:09:49,458 ‏הייתי מעדכן אותו, ‏כי משטרת טוקיו לא הייתה מעדכנת. 917 01:09:52,666 --> 01:09:55,666 ‏אני רק זוכר את… 918 01:09:56,500 --> 01:09:59,416 ‏את השתיקה הארוכה לאחר שסיפרתי לו… 919 01:10:01,833 --> 01:10:05,708 ‏אתה יודע, שיחת הטלפון הזו ‏ממש נותרה לי בראש. 920 01:10:09,291 --> 01:10:12,375 ‏אני זוכר בדיוק איפה הייתי. עמדתי בסמטה, 921 01:10:12,458 --> 01:10:14,625 ‏וזה היה יום גשום, 922 01:10:15,291 --> 01:10:20,416 ‏וג'ייק אמר, "מצאו אותה". 923 01:10:24,500 --> 01:10:27,125 ‏קיוויתי כל הזמן 924 01:10:27,208 --> 01:10:29,916 ‏עד הרגע הזה, כש… 925 01:10:30,000 --> 01:10:34,416 ‏וכעבור עשרים דקות, ‏המתורגמנית היפנית התקשרה אליי ואמרה 926 01:10:34,500 --> 01:10:37,083 ‏שהתקבלו התוצאות מבדיקת השיניים, ‏וזו בהחלט לוסי. 927 01:10:38,125 --> 01:10:40,541 ‏אני פשוט עמדתי ברחוב וצרחתי. 928 01:10:42,750 --> 01:10:46,458 ‏ואז זאת הייתה הפעם הראשונה שלמעשה 929 01:10:47,208 --> 01:10:50,500 ‏החלטתי שייתכן שלוסי מתה. 930 01:11:22,541 --> 01:11:23,916 ‏אני כל כך אוהבת את לוסי. 931 01:11:24,000 --> 01:11:26,541 ‏בזכות האדם הנפלא והיפה שהיא הייתה, 932 01:11:28,000 --> 01:11:31,250 ‏מבפנים ומבחוץ. 933 01:11:32,625 --> 01:11:35,500 ‏היא מעולם לא אמרה מילה רעה על אף אחד, 934 01:11:36,583 --> 01:11:39,041 ‏ותמיד גרמה לאנשים להרגיש מיוחדים מאוד. 935 01:11:40,666 --> 01:11:42,750 ‏כל כך הרבה אנשים אהבו אותה. 936 01:11:43,791 --> 01:11:46,625 ‏איך מישהו יכול היה לעשות משהו נורא כל כך, 937 01:11:47,250 --> 01:11:49,583 ‏לא אנושי כל כך, ומרושע כל כך? 938 01:11:51,500 --> 01:11:54,291 ‏כשהרוצח של לוסי יורשע בפשע, 939 01:11:55,083 --> 01:12:00,000 ‏מבחינתי, הצדק דורש ‏שהוא יבלה את שארית חייו בכלא, 940 01:12:01,166 --> 01:12:04,166 ‏בהרהור על היקף פשעיו. 941 01:12:08,333 --> 01:12:12,041 ‏עכשיו נוכל להגיש נגדו ‏כתב אישום על הרצח של לוסי. 942 01:12:13,708 --> 01:12:20,708 ‏למען הקורבנות, ‏יש לגזור עליו את העונש המרבי. 943 01:12:24,333 --> 01:12:30,416 ‏אני לא יכול להביע את דעתי ‏לגבי התנהלות המשפט בסופו של דבר. 944 01:12:30,500 --> 01:12:32,375 ‏אבל אם הוא זה שהרג את לוסי, 945 01:12:32,458 --> 01:12:35,875 ‏אני מקווה שהוא לא יראה עוד יום של אור שמש ‏או ינשום עוד נשימה. 946 01:12:49,833 --> 01:12:53,833 ‏- ג'וג'י אובארה מואשם בחטיפה, ‏באונס שהוביל למוות - 947 01:12:53,916 --> 01:12:57,375 ‏- ובהעלמת גופתה של לוסי - 948 01:12:57,458 --> 01:13:00,541 ‏- ובאונס שהוביל למותה ‏של קאריטה רידג'וויי. - 949 01:13:02,083 --> 01:13:05,125 ‏ישבנו באולם בית המשפט ואובארה היה שם, 950 01:13:05,791 --> 01:13:08,333 ‏וזה פשוט הרגיש ממש הזוי. 951 01:13:13,375 --> 01:13:17,791 ‏לא נותר לי דבר שיגרום לי לחוש נרגש. 952 01:13:20,791 --> 01:13:22,666 ‏- ישנן ראיות שמספיקות ‏כדי להאשים את אובארה - 953 01:13:22,750 --> 01:13:24,458 ‏- רק בשמונה מקרים נוספים ‏מתוך כ־400 הקורבנות. - 954 01:13:26,041 --> 01:13:31,791 ‏אילו הייתי תולה את כל תקוותיי ‏בכך שהוא יימצא אשם, 955 01:13:31,875 --> 01:13:35,250 ‏הייתי מכין את עצמי לעוד אסון. 956 01:13:36,583 --> 01:13:40,125 ‏- אובארה נידון למאסר עולם ‏בגין מותה של קאריטה רידג'וויי - 957 01:13:40,208 --> 01:13:43,750 ‏- ושמונה סעיפי אישום באונס נוספים. - 958 01:13:43,833 --> 01:13:50,833 ‏אך הוא נמצא חף מפשע ‏בכל סעיפי האישום הנוגעים ללוסי. 959 01:14:03,500 --> 01:14:08,000 ‏פסק הדין בבית המשפט היום הוכיח 960 01:14:10,000 --> 01:14:13,000 ‏שחייה של לוסי לא היו לשווא. 961 01:14:13,083 --> 01:14:17,458 ‏לוסי עשתה צדק עם קאריטה רידג'וויי 962 01:14:18,083 --> 01:14:19,416 ‏ועם שמונת קורבנות האונס האחרות 963 01:14:19,500 --> 01:14:22,166 ‏שנחשפו באומץ לב כדי לתמוך בחקירה. 964 01:14:24,791 --> 01:14:28,125 ‏אבל למרבה הצער, ‏היום לא זכינו לצדק עבור לוסי. 965 01:14:32,625 --> 01:14:34,125 ‏התאכזבתי כל כך. 966 01:14:36,500 --> 01:14:39,791 ‏לא האמנתי שזיכו אותו. 967 01:14:42,000 --> 01:14:46,000 ‏החוקרים כעסו יותר מאשר הופתעו. 968 01:14:46,083 --> 01:14:48,291 ‏הוא עשה דברים איומים כל כך. 969 01:14:49,041 --> 01:14:50,000 ‏כן? 970 01:14:51,625 --> 01:14:55,125 ‏אתה יכול לומר מה בכוונתך לעשות בשלב הבא? 971 01:14:55,750 --> 01:15:00,416 ‏הבהרנו היטב שאנחנו מאמינים 972 01:15:00,500 --> 01:15:05,125 ‏שמגיע למשפחה שלנו לקבל צדק ראוי עבור לוסי 973 01:15:05,208 --> 01:15:08,958 ‏ושהם בהחלט צריכים לשקול הגשת ערעור. 974 01:15:10,375 --> 01:15:12,708 ‏למשטרה היו כל מיני… 975 01:15:12,791 --> 01:15:17,000 ‏כיווני חקירה שונים, ‏אבל הם לא יצרו מהם תיק חזק מספיק, 976 01:15:17,083 --> 01:15:20,000 ‏ומה שהם עשו לאחר מכן, ‏כאשר משפחת בלקמן הגישה ערעור, 977 01:15:20,083 --> 01:15:23,208 ‏היה לחזק את התיק. 978 01:15:23,833 --> 01:15:28,250 ‏- באפריל 2007 הוגש ערעור בתיק - 979 01:15:32,958 --> 01:15:38,000 ‏השקענו בו כל גרם ‏של דם, יזע ודמעות שנותרו בנו. 980 01:15:39,083 --> 01:15:43,500 ‏אנחנו… עשינו את מה שהיינו צריכים לעשות. 981 01:15:45,041 --> 01:15:47,583 ‏- ב־16 בדצמבר 2008 נמצא אובארה אשם - 982 01:15:47,666 --> 01:15:50,791 ‏- על ביתור גופתה ונטישת גופתה של לוסי. - 983 01:15:51,750 --> 01:15:58,125 ‏- מאסר העולם שלו בלתי הפיך. - 984 01:15:58,958 --> 01:16:03,875 ‏היום, האמת, הכבוד והצדק ניצחו, 985 01:16:04,458 --> 01:16:09,583 ‏לא רק עבור לוסי, ‏אלא עבור כל הקורבנות של פשעי מין אלימים. 986 01:16:10,833 --> 01:16:16,291 ‏הוא נידון למאסר עולם ‏ואני חושבת שהצדק נעשה. 987 01:16:28,083 --> 01:16:32,625 ‏- סבנאוקס, אנגליה - 988 01:16:36,375 --> 01:16:40,166 ‏ב־2010 הייתה לי הזדמנות 989 01:16:40,875 --> 01:16:44,125 ‏לבקר בקברה של לוסי ולחלוק לה כבוד. 990 01:16:44,791 --> 01:16:49,541 ‏אז נסעתי לאנגליה. 991 01:16:55,916 --> 01:17:00,333 ‏ג'יין הזמינה אותנו לתה של אחר הצהריים, 992 01:17:00,875 --> 01:17:02,875 ‏וחוויתי זאת בפעם הראשונה בחיי. 993 01:17:02,958 --> 01:17:06,166 ‏שמעתי שזה סוג של הכנסת אורחים 994 01:17:06,250 --> 01:17:10,666 ‏והתרשמתי מאוד מהחום שלה. 995 01:17:13,708 --> 01:17:17,500 ‏הקבר של לוסי נמצא בחצר כנסייה. 996 01:17:19,000 --> 01:17:23,125 ‏שמה נכתב על האנדרטה. 997 01:17:24,083 --> 01:17:25,041 ‏- לוסי ג'יין בלקמן - 998 01:17:25,125 --> 01:17:28,375 ‏"כוכב שמאיר בשמיים שלנו", 999 01:17:28,458 --> 01:17:31,958 ‏כך נכתב על המצבה. 1000 01:17:38,000 --> 01:17:41,166 ‏העובדה שלוסי באה ממדינה זרה כדי לעבוד 1001 01:17:41,250 --> 01:17:45,166 ‏ואז נפלה קורבן לפשע כזה, 1002 01:17:45,250 --> 01:17:50,583 ‏הותירה בליבי רגשות מסוימים. 1003 01:17:55,875 --> 01:17:59,000 ‏מאז, בכל שנה ‏אנחנו הולכים לשם כדי לפייס את רוחה 1004 01:18:01,166 --> 01:18:07,291 ‏ולהתפלל שהיא תנוח על משכבה בשלום. 1005 01:18:11,208 --> 01:18:13,875 ‏אנחנו הולכים לשם כבר 20 שנה. 1006 01:18:13,958 --> 01:18:15,500 ‏אני חושב שזה מאורע נדיר. 1007 01:18:23,458 --> 01:18:26,666 ‏בדרך מוזרה כלשהי, 1008 01:18:26,750 --> 01:18:32,958 ‏לוסי העניקה לנו חוויה של החיים, עם זאת, 1009 01:18:33,041 --> 01:18:36,166 ‏עד כמה שזה היה מחריד ומפלצתי… 1010 01:18:36,250 --> 01:18:38,833 ‏זאת 1011 01:18:38,916 --> 01:18:41,333 ‏מורשת שלוסי הותירה 1012 01:18:41,958 --> 01:18:46,500 ‏עבורי בליבי ובנשמתי. 1013 01:18:48,833 --> 01:18:51,833 ‏והם… הרגשות האלה 1014 01:18:52,416 --> 01:18:56,166 ‏טהורים ומוגנים ביותר 1015 01:18:56,250 --> 01:19:00,625 ‏מפני שנאה וכעס וכל שאר הדברים, 1016 01:19:00,708 --> 01:19:04,041 ‏כי הקפדתי לשמור אותם ‏הרחק מזיכרונה של לוסי. 1017 01:21:14,833 --> 01:21:19,833 ‏תרגום כתוביות: לאה שרמן-קיש