1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,375 --> 00:00:28,916 我当时坐在家中花园 并接到一通电话 4 00:00:29,500 --> 00:00:33,416 跟我说女儿露西失踪了 5 00:00:35,291 --> 00:00:38,541 我当下第一个反应是 “怎么知道她失踪了?” 6 00:00:40,000 --> 00:00:42,416 这几天完全没有她的消息 7 00:00:42,500 --> 00:00:45,375 完全不接电话 也没收到她寄的电子邮件 8 00:00:47,875 --> 00:00:50,666 当时她在日本工作 9 00:00:51,500 --> 00:00:55,125 我当下想到的是绝对有个合理的解释 10 00:00:55,208 --> 00:00:58,916 一定有什么原因导致联络不上她 11 00:00:59,000 --> 00:00:59,958 (露西布莱克曼 21岁) 12 00:01:00,041 --> 00:01:02,583 为了找到这位21岁英国女性 13 00:01:02,666 --> 00:01:04,916 日本警方公开征求线索 14 00:01:05,500 --> 00:01:07,125 离开工作的俱乐部后 15 00:01:07,208 --> 00:01:09,875 露西布莱克曼小姐便下落不明 16 00:01:10,791 --> 00:01:13,583 之后又来了三、四通电话 17 00:01:13,666 --> 00:01:16,458 让我认为露西出事了 18 00:01:17,041 --> 00:01:21,291 一股恐慌感 19 00:01:22,208 --> 00:01:24,458 朝我直扑而来 20 00:01:29,583 --> 00:01:31,875 东京 世上最大的大都会 21 00:01:31,958 --> 00:01:35,458 是个令许多人着迷的城市 但对她而言 却是场恶梦 22 00:01:38,041 --> 00:01:42,250 露西布莱克曼小姐已经失踪一周 23 00:01:44,333 --> 00:01:48,125 每年都有几百、几千个 神采飞扬的年轻女孩 24 00:01:48,208 --> 00:01:49,833 前往灿烂夺目的东京 25 00:01:52,375 --> 00:01:54,791 警视厅研判露西布莱克曼小姐 26 00:01:54,875 --> 00:01:58,958 可能被邪教团体掳走 朝此方向进行搜查 27 00:02:00,791 --> 00:02:04,416 日本当局正在追查这位 28 00:02:04,500 --> 00:02:07,916 于东京藏身数十年的性犯罪者 29 00:02:09,666 --> 00:02:13,708 东京死劫:布莱克曼命案 30 00:02:18,375 --> 00:02:22,250 (东京 日本) 31 00:02:36,916 --> 00:02:40,625 当露西从学校毕业后 她决定效法其他年轻人 32 00:02:40,708 --> 00:02:43,875 出国旅游拓展自己的世界 33 00:02:44,500 --> 00:02:46,291 这会是个美好的体验 34 00:02:48,125 --> 00:02:53,791 我还记得露西跟我说 “我要去周游日本” 35 00:02:53,875 --> 00:02:57,000 “我对那里的文化非常着迷 36 00:02:59,583 --> 00:03:03,125 这会是有趣的经历” 37 00:03:09,333 --> 00:03:12,333 日本给人一种干净的形象对吧? 38 00:03:12,416 --> 00:03:13,875 是个人人都非常有礼貌的国家 39 00:03:13,958 --> 00:03:15,000 你知道吗?很少有人犯罪 40 00:03:15,083 --> 00:03:17,666 你如果在地下铁掉了钱包 还是能找回来 41 00:03:19,000 --> 00:03:21,375 2000年左右的日本 是个充满刺激的国度 42 00:03:21,458 --> 00:03:24,000 有许多外国人来此工作 43 00:03:24,083 --> 00:03:26,583 不仅有钱赚 还能享受美好时光 44 00:03:26,666 --> 00:03:30,166 对 就像第四频道的其他人一样 我现在人在日本 45 00:03:30,250 --> 00:03:34,625 这里最受欢迎的文化输出品 便是宝可梦 46 00:03:35,125 --> 00:03:37,000 大家好 欢迎收看《日本影视大观》 47 00:03:37,583 --> 00:03:41,041 日本安全、有礼的形象深植人心 48 00:03:43,333 --> 00:03:47,291 所以不会有人起疑心 认为这里有不为人知的黑暗面 49 00:03:54,583 --> 00:03:57,708 (代代木 东京) 50 00:04:05,125 --> 00:04:09,083 一位经营青年旅馆的朋友联络我 51 00:04:10,708 --> 00:04:15,833 说有个住宿客 名叫露西的21岁女孩失踪 52 00:04:15,916 --> 00:04:19,125 完全联络不上她 觉得十分担心 53 00:04:21,375 --> 00:04:24,875 那位朋友第一次遇到这种事 54 00:04:24,958 --> 00:04:26,708 所以非常慌张 55 00:04:26,791 --> 00:04:28,708 从他紧张的神情 56 00:04:29,208 --> 00:04:33,833 我感受到这件事非同小可 57 00:04:38,291 --> 00:04:43,958 (2000年7月3日 露西失踪3天) 58 00:04:44,041 --> 00:04:46,208 这件事没被日本媒体太过关注 59 00:04:46,291 --> 00:04:49,958 (英国空姐遭新兴宗教绑架) 60 00:04:51,500 --> 00:04:54,458 一开始没人太关注 61 00:04:54,541 --> 00:04:56,916 虽然有一小群外国人 62 00:04:57,000 --> 00:04:58,375 可能发现有个人失踪了 63 00:04:59,500 --> 00:05:01,333 我当时是在日本的罪案调查记者 64 00:05:01,875 --> 00:05:05,291 我的上司叫我 说:“嘿 外人” 65 00:05:05,375 --> 00:05:08,125 这是种对外国人的称呼 66 00:05:08,791 --> 00:05:12,083 他说:“久违地需要你的帮忙 这是桩牵涉到外人的事件” 67 00:05:13,583 --> 00:05:16,416 我初步的想法是 “她说不定只是去泰国玩 68 00:05:16,500 --> 00:05:19,125 然后忘记跟大家说 应该不会有事” 69 00:05:22,500 --> 00:05:25,583 我前往东京警视厅 70 00:05:26,291 --> 00:05:27,750 他们告诉我来龙去脉 71 00:05:27,833 --> 00:05:30,125 (东京警视厅) 72 00:05:36,416 --> 00:05:40,125 我当时是露西事件的管理官 73 00:05:40,208 --> 00:05:42,916 (警视 光真章) 74 00:05:43,000 --> 00:05:45,125 (东京警视厅) 75 00:05:45,208 --> 00:05:49,625 起初认为她也可能单纯只是离家出走 76 00:05:49,708 --> 00:05:52,000 所以得先跟家属详细确认 77 00:05:52,500 --> 00:05:58,333 她是否有这么做的理由 78 00:06:03,083 --> 00:06:04,041 在当时 79 00:06:04,666 --> 00:06:10,333 有许多外国人逾期居留跟非法工作 80 00:06:11,708 --> 00:06:14,791 下落不明是很常见的事 81 00:06:16,583 --> 00:06:20,666 (警部补 副岛正彦 东京警视厅警察) 82 00:06:20,750 --> 00:06:23,083 所以刚听到这件事时 83 00:06:23,166 --> 00:06:27,083 我自己也很难分辨这是否为案件 84 00:06:31,833 --> 00:06:34,708 (失踪11天) 85 00:06:41,750 --> 00:06:44,958 露西的父亲提姆布莱克曼抵达了东京 86 00:06:45,041 --> 00:06:48,083 警方告知他们露西可能遭到绑架 87 00:06:50,000 --> 00:06:51,958 我三周前和她通过电话 88 00:06:52,791 --> 00:06:56,833 就只是普通的父女聊天 89 00:06:56,916 --> 00:06:59,208 她说:“爸 我在日本很开心” 90 00:06:59,291 --> 00:07:02,250 她有说过在日本的生活 遇上什么问题吗? 91 00:07:02,875 --> 00:07:06,000 她说在日本很开心 这里是非常棒的城市 92 00:07:07,375 --> 00:07:11,083 她出事了 而我们要找回她 93 00:07:12,791 --> 00:07:17,791 你可能会因为没有被镜头拍的经验 94 00:07:17,875 --> 00:07:19,958 而感到有所顾虑 95 00:07:20,041 --> 00:07:23,333 但为了找回孩子 也只能硬着头皮去做 96 00:07:30,125 --> 00:07:34,125 当提姆抵达时 大批记者和群众挤得水泄不通 97 00:07:34,208 --> 00:07:37,375 事件瞬间引起很大的回响 98 00:07:37,458 --> 00:07:39,666 很快的 大家开始讨论这件事 99 00:07:39,750 --> 00:07:41,375 想知道露西到底怎么了 100 00:07:42,083 --> 00:07:46,000 前英国航空空姐于7月1日下落不明 101 00:07:46,583 --> 00:07:49,458 日本警方已经公开征求消息 102 00:07:49,541 --> 00:07:53,750 寻找这位11天前 于东京下落不明的21岁英国女子 103 00:07:59,500 --> 00:08:01,166 但东京是座巨大的都市 104 00:08:01,250 --> 00:08:04,291 约有2750万的居民 105 00:08:04,375 --> 00:08:07,291 想找人简直就像大海捞针 106 00:08:09,291 --> 00:08:13,000 我见了提姆布莱克曼与露西的妹妹 107 00:08:13,083 --> 00:08:15,375 他表现出很担心的模样 108 00:08:15,458 --> 00:08:18,166 但提姆在大众前 很懂得该如何表现情绪 109 00:08:18,250 --> 00:08:21,291 他运用自己的领导能力与沟通技巧 110 00:08:21,375 --> 00:08:22,500 来尽可能地煽动媒体 111 00:08:23,166 --> 00:08:24,708 他要确保所有人 112 00:08:24,791 --> 00:08:27,541 都已做好准备 而且是认真在寻找露西 113 00:08:28,416 --> 00:08:31,458 杰克深知日本的制度 114 00:08:31,958 --> 00:08:36,375 他的双语技能当然也是很宝贵的长处 115 00:08:36,958 --> 00:08:40,916 我认为他因为这份工作 会跟警方有所联系 116 00:08:41,000 --> 00:08:42,291 只要有任何线索 117 00:08:42,375 --> 00:08:43,500 都请和我们联络 118 00:08:43,583 --> 00:08:48,041 提姆来日本前 警方就有在寻找线索 119 00:08:48,541 --> 00:08:50,708 也肯定是非常积极在寻找 120 00:08:52,083 --> 00:08:55,625 东京贴了近三万张 露西布莱克曼的寻人启事 121 00:08:55,708 --> 00:08:58,541 警方也受理民众的目击情报 122 00:08:58,625 --> 00:09:01,250 但他们无法确定这些情报是否可信 123 00:09:20,458 --> 00:09:21,333 你好 124 00:09:25,416 --> 00:09:26,291 你好 125 00:09:33,250 --> 00:09:35,708 (寻人启事) 126 00:09:35,791 --> 00:09:38,041 露西是家中长女 127 00:09:41,125 --> 00:09:45,458 她彻底改变了我们的人生 128 00:09:47,416 --> 00:09:50,625 她是家庭中很特别的存在 129 00:09:50,708 --> 00:09:52,208 露西十分聪明 130 00:09:52,291 --> 00:09:54,541 她影响了周遭的许多人 131 00:09:56,208 --> 00:10:00,958 我想大家都是从小就认识她 132 00:10:01,041 --> 00:10:04,333 大家都围绕着她 133 00:10:04,416 --> 00:10:07,000 她仿佛是众人的中心 134 00:10:09,208 --> 00:10:12,916 露西认为去航空公司工作 135 00:10:13,000 --> 00:10:15,125 会是很棒的旅行方式 136 00:10:15,208 --> 00:10:18,000 这是很了不起的事 137 00:10:24,833 --> 00:10:27,083 但她却失踪 身陷危机之中 138 00:10:27,583 --> 00:10:30,791 当务之急就是要找到露西 139 00:10:31,791 --> 00:10:33,958 (麻布警察署) 140 00:10:36,458 --> 00:10:41,583 我代表警方与提姆先生见面 并说明案情 141 00:10:43,791 --> 00:10:49,458 但我没有太多与外国人 142 00:10:49,541 --> 00:10:53,625 说明案情的经验 143 00:10:53,708 --> 00:11:00,708 因此对他提出的一些问题 感到十分惊讶 144 00:11:01,833 --> 00:11:06,916 提姆先生问我们 是否有检查过所有监视器 145 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 当时的我 146 00:11:08,083 --> 00:11:12,500 “在日本因为涉及隐私权问题 监视器要普及还得花一番功夫” 147 00:11:12,583 --> 00:11:15,083 如此向他说明 148 00:11:15,750 --> 00:11:18,541 结果他说 “光真 你在开玩笑吧?” 149 00:11:18,625 --> 00:11:21,625 语气带了些错愕 150 00:11:22,125 --> 00:11:27,041 “在伦敦每个街角都有监视器 151 00:11:27,125 --> 00:11:28,541 而且全都是日本制的” 152 00:11:34,125 --> 00:11:38,958 日本警察一如预料中的彬彬有礼 153 00:11:40,375 --> 00:11:42,500 但有个人来找我 154 00:11:42,583 --> 00:11:45,541 他是位和日本女性结婚的英国人 155 00:11:45,625 --> 00:11:47,208 然后他对我说 156 00:11:47,291 --> 00:11:52,333 “因为露西并非日本国民 警方搜查不会太深入” 157 00:11:53,500 --> 00:11:57,833 这让我充分意识到问题 158 00:11:58,458 --> 00:12:00,041 脑中警铃大作 让我心想 159 00:12:00,125 --> 00:12:02,333 “好吧 看来我得另外想点办法 160 00:12:02,416 --> 00:12:04,291 确保搜查会继续下去” 161 00:12:04,375 --> 00:12:06,000 (英国大使馆) 162 00:12:06,083 --> 00:12:08,916 我首先想到的 便是让这起事件受媒体关注 163 00:12:15,000 --> 00:12:19,041 昨天下午我们离开警局时 164 00:12:19,125 --> 00:12:20,666 对于警方 165 00:12:20,750 --> 00:12:24,625 追踪所有线索非常印象深刻 166 00:12:25,291 --> 00:12:28,208 他们采取全面观点 167 00:12:28,291 --> 00:12:30,708 并综观所有可能性 168 00:12:33,125 --> 00:12:38,791 我们召开记者会 试图提高在东京的认知度 169 00:12:39,500 --> 00:12:44,208 记者会不得不在最大的礼堂进行 170 00:12:44,291 --> 00:12:48,291 因为全日本的媒体都想来采访 171 00:12:52,333 --> 00:12:55,500 我看向众人 对苏菲说道 172 00:12:55,583 --> 00:12:57,500 “苏菲 这就是我们找出露西的手段 173 00:12:58,125 --> 00:13:00,708 这群人会帮助我们找到她” 174 00:13:01,333 --> 00:13:03,125 我现在的感受是 175 00:13:03,208 --> 00:13:07,625 相信各位都知道我姐姐失踪了 176 00:13:07,708 --> 00:13:10,541 我只希望她能回家 177 00:13:10,625 --> 00:13:12,833 因此能提供任何协助 178 00:13:12,916 --> 00:13:14,958 我都非常感激 179 00:13:15,500 --> 00:13:17,541 英国媒体对此极度关注 180 00:13:18,375 --> 00:13:21,625 日本媒体避免做出臆测 181 00:13:22,250 --> 00:13:25,458 英国媒体却迅速从各种角度 182 00:13:25,541 --> 00:13:27,125 进行各种推测 183 00:13:27,708 --> 00:13:30,625 找出任何能对议题发表意见的人 184 00:13:30,708 --> 00:13:32,583 也不管他们是否了解日本 185 00:13:32,666 --> 00:13:34,333 只顾制造吸引人的头条新闻 186 00:13:35,375 --> 00:13:38,416 (邪教绑走了我们的女儿?) 187 00:13:39,250 --> 00:13:41,750 我们收到消息说露西还活着 188 00:13:42,458 --> 00:13:45,625 并搭船前往香港 189 00:13:46,250 --> 00:13:49,791 她被卖去进行性交易 190 00:13:49,875 --> 00:13:52,375 是遭邪教绑架 191 00:13:52,458 --> 00:13:53,708 (遭邪教绑架) 192 00:13:53,791 --> 00:13:55,541 (性奴隶) 193 00:13:55,625 --> 00:13:59,250 露西是防卫心很强的年轻女孩 194 00:13:59,333 --> 00:14:02,791 但现在却说她突然 195 00:14:02,875 --> 00:14:05,541 对某个邪教产生兴趣 196 00:14:05,625 --> 00:14:08,458 听起来一点也不真实 197 00:14:08,958 --> 00:14:10,416 我们认为这消息很荒谬 198 00:14:12,791 --> 00:14:15,458 他让这案件引起高度关注 199 00:14:15,541 --> 00:14:16,708 使得日本政府 200 00:14:16,791 --> 00:14:21,125 以及东京警察 必须投入大量人力进行搜查 201 00:14:21,208 --> 00:14:22,750 一般的失踪案件 202 00:14:22,833 --> 00:14:25,250 会由4到5名警察负责 203 00:14:25,333 --> 00:14:28,000 但100名警察?这很不寻常 204 00:14:32,916 --> 00:14:33,875 (六本木) 205 00:14:33,958 --> 00:14:38,083 警方开始密切注意 露西上班的地点 六本木 206 00:14:39,791 --> 00:14:43,125 六本木有许多酒吧 207 00:14:43,208 --> 00:14:44,416 以及女公关俱乐部 208 00:14:45,000 --> 00:14:46,833 夜生活充满乐趣 209 00:14:47,416 --> 00:14:49,875 有许多外国人、许多金钱 210 00:14:50,666 --> 00:14:52,458 你知道的 就像高盛 211 00:14:52,541 --> 00:14:54,875 雷曼兄弟和那些金融界人士 212 00:14:55,458 --> 00:14:57,291 宛如一场派对 金钱不断流动 213 00:14:59,916 --> 00:15:01,583 六本木着眼于这一点 214 00:15:01,666 --> 00:15:02,833 (卡萨布兰卡) 215 00:15:02,916 --> 00:15:04,791 有些人在这里 216 00:15:04,875 --> 00:15:06,791 一晚就花费大量金钱 217 00:15:13,083 --> 00:15:14,291 我曾在卡萨布兰卡工作 218 00:15:14,375 --> 00:15:17,166 就是露西布莱克曼曾待的那间俱乐部 219 00:15:18,750 --> 00:15:22,500 那是间非常小 而且毫不起眼的俱乐部 220 00:15:24,375 --> 00:15:28,791 很难说明女公关的工作内容 因为西方没有能对比的职业 221 00:15:29,708 --> 00:15:33,541 到这间夜总会 里面全是年长男性 222 00:15:33,625 --> 00:15:36,166 接着和他们交谈并斟酒 223 00:15:36,791 --> 00:15:38,666 但不提供性服务 224 00:15:40,166 --> 00:15:43,375 并不会低俗或特别困难 225 00:15:43,458 --> 00:15:45,458 因为这正是我20多岁时 226 00:15:45,541 --> 00:15:46,500 无偿去做的事 227 00:15:46,583 --> 00:15:48,458 跑去酒吧和人聊天 228 00:15:49,666 --> 00:15:51,916 女公关的薪资十分可观 229 00:15:52,666 --> 00:15:55,375 每小时约在50美元左右 230 00:15:55,458 --> 00:15:58,500 如果陪许多人喝酒 还能获得奖金 231 00:15:59,083 --> 00:16:01,666 而且一天只需工作五、六小时 232 00:16:02,500 --> 00:16:07,000 只要有意愿去做 这是个简单朴实的工作 233 00:16:09,208 --> 00:16:10,708 我认为在日本当女公关 234 00:16:10,791 --> 00:16:14,333 确实能吸引到那些想得到有趣体验 235 00:16:14,416 --> 00:16:15,750 想真正享受人生的女孩 236 00:16:16,416 --> 00:16:19,250 有许多了不起的独立女孩 237 00:16:19,333 --> 00:16:20,375 都很向往旅行 238 00:16:21,208 --> 00:16:24,333 光是能和那些勇敢 239 00:16:24,416 --> 00:16:26,291 拥有壮阔人生观的人相遇 240 00:16:26,375 --> 00:16:28,375 就是件令人惊艳的事 241 00:16:37,875 --> 00:16:42,208 “同伴”应该是女公关工作中 最具疑点的部分 242 00:16:42,291 --> 00:16:47,250 “同伴”是指上班前 先和顾客共进晚餐 243 00:16:47,333 --> 00:16:50,250 再和他一起前往俱乐部 244 00:16:50,333 --> 00:16:53,125 客户需支付额外晚餐费用且请你喝酒 245 00:16:53,208 --> 00:16:55,208 这些全都会算进账单 246 00:16:57,666 --> 00:17:00,583 这是条模糊的界线 因为显然你是在非上班时间 247 00:17:00,666 --> 00:17:02,833 出于自己的意愿和顾客 248 00:17:02,916 --> 00:17:04,083 在俱乐部外相处 249 00:17:04,166 --> 00:17:08,250 有些顾客会对这状况产生些遐想 250 00:17:09,791 --> 00:17:13,291 对于必须招揽更多顾客 或进行“同伴”约会 251 00:17:13,375 --> 00:17:14,666 我确实感到压力 252 00:17:15,291 --> 00:17:16,708 但就自己来说 253 00:17:16,791 --> 00:17:19,666 从未觉得在俱乐部上班很危险 254 00:17:19,750 --> 00:17:21,791 虽然我认为在俱乐部外 255 00:17:21,875 --> 00:17:23,750 可能会发生危险的事情 256 00:17:31,041 --> 00:17:36,416 我在伦敦的女性杂志社担任记者 257 00:17:36,500 --> 00:17:40,625 杂志社对女公关这个概念很感兴趣 258 00:17:40,708 --> 00:17:42,958 因此我前往日本 259 00:17:43,041 --> 00:17:48,666 去研究女公关文化 并试图更进一步地了解 260 00:17:51,666 --> 00:17:52,916 我认为金钱 261 00:17:53,000 --> 00:17:57,458 是决定男女间强权者的重要因素 262 00:17:57,541 --> 00:18:01,125 男性拥有庞大钱财 但女性没有 263 00:18:01,208 --> 00:18:03,333 因此男性占有主导权 264 00:18:05,000 --> 00:18:10,791 所以当你仔细观察俱乐部 能发现其中的性政治现象 265 00:18:17,333 --> 00:18:24,208 (警视 山代悟 东京警视厅) 266 00:18:25,333 --> 00:18:28,375 这起案件最初是由寺前小队进行搜查 267 00:18:28,458 --> 00:18:29,875 一开始我们的小组 268 00:18:29,958 --> 00:18:35,125 仅听说寺前小队已经锁定一名嫌犯 269 00:18:37,291 --> 00:18:42,750 是位男性日本人 常光顾六本木的外国人俱乐部 270 00:18:43,458 --> 00:18:44,708 包含卡萨布兰卡在内 271 00:18:47,416 --> 00:18:50,250 要我们去拘捕他 272 00:18:50,875 --> 00:18:53,666 厘清他是否真的是犯人 273 00:18:54,333 --> 00:18:56,875 当初收到的指令是这样 274 00:18:58,250 --> 00:19:01,583 犯人对警方在探查自己这点 275 00:19:01,666 --> 00:19:05,500 变得非常敏感 276 00:19:06,125 --> 00:19:09,000 假设露西还活着 说不定会将她灭口 277 00:19:10,458 --> 00:19:13,750 我们在车子旁等他出门上班 278 00:19:13,833 --> 00:19:16,791 对方也愿意协助调查 279 00:19:17,958 --> 00:19:22,416 因此我们将他带到最近的警局 280 00:19:22,500 --> 00:19:25,708 进行调查 281 00:19:28,875 --> 00:19:33,750 经过一番调查后发现他有不在场证明 282 00:19:34,666 --> 00:19:41,250 也就是说 最后带走露西的客人 283 00:19:42,125 --> 00:19:43,791 并不是他 284 00:19:45,666 --> 00:19:46,791 我们又被迫 285 00:19:47,375 --> 00:19:50,583 再次回到起点 286 00:19:54,166 --> 00:19:58,000 (失踪15天) 287 00:20:04,458 --> 00:20:06,041 与提姆布莱克曼相处一周后 288 00:20:06,125 --> 00:20:07,916 他是位充满爱且尽责的父亲 289 00:20:08,000 --> 00:20:10,791 坚信女儿还活在这都市的某处 290 00:20:11,458 --> 00:20:14,291 但他仍需要尽快找到她 291 00:20:15,208 --> 00:20:18,416 《今夜子午线》 戴夫罗素于东京为各位报导 292 00:20:19,833 --> 00:20:22,333 提姆显然有自己的计划 293 00:20:22,416 --> 00:20:25,208 如果他停止扩散这消息… 294 00:20:25,291 --> 00:20:27,333 媒体会立刻盯上其他话题 295 00:20:27,416 --> 00:20:30,041 并将聚光灯从露西身上移走 296 00:20:30,125 --> 00:20:32,791 因此他必须让世人的焦点 立刻再转回她身上 297 00:20:38,958 --> 00:20:43,666 他在街上张贴海报 希望让这些海报上电视 298 00:20:43,750 --> 00:20:45,500 让所有人知道她的长相 299 00:20:49,250 --> 00:20:52,333 提姆和日本警方间发生了文化冲突 300 00:20:56,625 --> 00:20:59,458 你可以贴海报 但必须先得到许可 301 00:21:00,041 --> 00:21:01,666 我不会撕下来 302 00:21:01,750 --> 00:21:02,708 逮捕我 303 00:21:04,625 --> 00:21:06,125 我们急需找到露西 304 00:21:07,083 --> 00:21:12,125 所有父母都会尽力做到最好 305 00:21:12,208 --> 00:21:14,083 以解决孩子的问题 306 00:21:15,125 --> 00:21:20,625 我不打算让行动受束缚 307 00:21:25,250 --> 00:21:27,625 提姆觉得自己完全被排除在外 308 00:21:29,333 --> 00:21:32,916 他的做法让警方看起来非常无能 309 00:21:33,000 --> 00:21:34,291 使得警方非常愤怒 310 00:21:35,041 --> 00:21:37,750 我想他感到很焦虑 311 00:21:37,833 --> 00:21:42,166 而且相当不信任日本警方 认为他们疏于沟通 312 00:21:43,291 --> 00:21:46,250 他认为越是积极行动 313 00:21:46,333 --> 00:21:48,833 就可能带来好结果 314 00:21:54,125 --> 00:21:57,041 (失踪19天) 315 00:21:59,791 --> 00:22:02,875 我意识到G7峰会即将举行 316 00:22:02,958 --> 00:22:04,916 托尼布莱尔也会参加 317 00:22:05,000 --> 00:22:09,625 同时我也知道英国有众多媒体关注 318 00:22:11,125 --> 00:22:13,666 因此我们利用了这状况 319 00:22:14,375 --> 00:22:16,708 布莱尔首相滞留在东京 320 00:22:16,791 --> 00:22:18,208 表达他对于 321 00:22:18,291 --> 00:22:20,791 露西布莱克曼失踪案的关注 322 00:22:24,208 --> 00:22:26,666 我们正和日本当局密切合作 323 00:22:26,750 --> 00:22:28,958 同时呼吁日本知情民众 324 00:22:29,625 --> 00:22:31,250 站出来提供线索 325 00:22:31,333 --> 00:22:33,458 让警方能够继续追查 326 00:22:33,541 --> 00:22:36,541 这显然是桩悲剧性的案件 327 00:22:37,291 --> 00:22:38,791 而且这家庭束手无策 328 00:22:41,375 --> 00:22:44,250 日本首相也说:“日本警察很优秀 329 00:22:44,333 --> 00:22:46,291 会将犯人逮捕归案” 330 00:22:47,125 --> 00:22:48,166 但在我们看来 331 00:22:49,250 --> 00:22:55,166 用讲的当然很简单 但这可不是个普通的案件 332 00:22:56,041 --> 00:23:01,666 我们也感受到不少压力 333 00:23:03,916 --> 00:23:07,125 我认为整体的搜查方针 334 00:23:07,208 --> 00:23:11,208 有些不太对劲的地方 335 00:23:11,291 --> 00:23:14,916 因此我的小队里 336 00:23:15,000 --> 00:23:18,000 那些不轻言放弃的刑警们 337 00:23:18,083 --> 00:23:21,541 各自展开了行动 338 00:23:23,791 --> 00:23:28,416 与其把时间浪费在 搜查不太可能是嫌犯的人 339 00:23:28,500 --> 00:23:34,250 不如重新展开调查还比较好 340 00:23:35,083 --> 00:23:39,208 (巡查部长 九九纯一郎 东京警视厅) 341 00:23:40,125 --> 00:23:44,958 九九是个不轻易死心的人 凡事都会打破沙锅查到底 342 00:23:45,041 --> 00:23:48,833 一旦咬住绝不放开 像鳖般死缠烂打 343 00:23:50,083 --> 00:23:56,958 直接在办公室里窝上数天 寺前小队有做搜查日报 344 00:23:57,041 --> 00:24:03,958 我们不断翻阅这些日报 回顾他们的搜查记录和当天的行动 345 00:24:04,041 --> 00:24:10,375 并对记录的内容进行调查 346 00:24:13,125 --> 00:24:15,916 就在不断翻阅寺前小队的搜查日报 347 00:24:16,000 --> 00:24:19,166 检查他们当时的行动后 348 00:24:19,250 --> 00:24:21,250 找到了某样东西 349 00:24:21,750 --> 00:24:25,041 是一份制服巡警的警示报告书 350 00:24:26,666 --> 00:24:31,875 内容提到在那间 俱乐部上班的外国人女性 351 00:24:31,958 --> 00:24:36,166 被男性顾客邀去兜风看海 352 00:24:36,833 --> 00:24:38,916 赴约后便失去意识 353 00:24:39,500 --> 00:24:41,625 昏睡好几个小时 354 00:24:41,708 --> 00:24:44,166 醒来后感到头痛 355 00:24:44,250 --> 00:24:45,791 疑似被下药 356 00:24:47,541 --> 00:24:50,083 带这信息来派出所的俱乐部店长 357 00:24:50,166 --> 00:24:53,666 是个糟糕透顶的人 358 00:24:54,791 --> 00:24:59,375 说的话完全不具可信度 359 00:25:02,500 --> 00:25:06,458 但我们听完这些话后 觉得难以理解 360 00:25:06,541 --> 00:25:11,750 正因为是地痞流氓 带来的信息反而可能具可信度 361 00:25:13,416 --> 00:25:16,250 这显然与露西布莱克曼的案件有关 362 00:25:16,333 --> 00:25:18,333 因此他们开始查阅这些老旧日报 363 00:25:18,416 --> 00:25:22,208 并深入挖掘 试图找出关联 364 00:25:23,250 --> 00:25:25,750 但除了那位基层警员 365 00:25:25,833 --> 00:25:27,708 没人认真对待这些报告 366 00:25:27,791 --> 00:25:29,541 所以就算可能有人投诉 367 00:25:29,625 --> 00:25:31,083 也从未展开调查 368 00:25:34,416 --> 00:25:37,750 (六本木 东京) 369 00:25:42,708 --> 00:25:46,875 我们从俱乐部老板那听说 370 00:25:46,958 --> 00:25:51,041 “我们这间店的 女员工三年前也遇过同样的事” 371 00:25:53,750 --> 00:25:57,333 像这样的状况 372 00:25:58,458 --> 00:25:59,875 层出不穷 373 00:26:00,500 --> 00:26:04,083 (警部补 丸山时江 东京警视厅) 374 00:26:04,708 --> 00:26:10,583 所以我们决定去和每位女公关谈谈 375 00:26:11,166 --> 00:26:15,208 问她们有没有遇过这种事 376 00:26:16,291 --> 00:26:21,375 那些在六本木 外国人俱乐部上班的女性 377 00:26:21,458 --> 00:26:23,625 一开始不太愿意协助我们 378 00:26:27,458 --> 00:26:29,250 警察每三个月会来一次 379 00:26:29,333 --> 00:26:30,875 那些没签证的女公关们 380 00:26:30,958 --> 00:26:33,041 就得从后门出去 381 00:26:33,125 --> 00:26:35,833 这些女孩们的处境相当脆弱 382 00:26:37,833 --> 00:26:40,208 如果她们在遇害时报警 383 00:26:40,291 --> 00:26:42,875 也会有极大的风险 384 00:26:42,958 --> 00:26:46,125 可能会被拘捕 385 00:26:46,791 --> 00:26:48,583 因为工作内容违反签证 386 00:26:50,000 --> 00:26:55,583 这些女公关们即使受害 报警也没任何好处 387 00:26:56,583 --> 00:26:59,833 不能在她们工作时去打扰 388 00:27:00,333 --> 00:27:04,791 所以我们最初是在路上 389 00:27:04,875 --> 00:27:08,708 随机寻找路过的女公关 390 00:27:12,583 --> 00:27:17,416 后来还是有几位女性为了找到露西 391 00:27:17,500 --> 00:27:21,166 愿意和我们分享遇过的经历 392 00:27:21,916 --> 00:27:23,791 最后得知的是 393 00:27:23,875 --> 00:27:28,708 有许多位女性遇过相同的事情 394 00:27:30,541 --> 00:27:34,083 一直都有相关报告 395 00:27:34,166 --> 00:27:41,083 指出女公关被某位男富商下药 且可能遭到性侵 396 00:27:53,625 --> 00:28:00,166 罪犯的手法大多不会变 397 00:28:00,833 --> 00:28:07,791 就像小偷不会换入侵手法 398 00:28:07,875 --> 00:28:09,916 能说是一种习惯 399 00:28:10,000 --> 00:28:13,083 绝对不会变 400 00:28:15,375 --> 00:28:17,125 驾驶的车种 401 00:28:17,208 --> 00:28:20,500 是像保时捷、奔驰 402 00:28:21,166 --> 00:28:23,541 全都是高级跑车 403 00:28:24,583 --> 00:28:26,458 以去看海 404 00:28:26,541 --> 00:28:27,958 或者去用餐为理由 405 00:28:33,958 --> 00:28:35,416 对她们下药 406 00:28:36,416 --> 00:28:40,166 被害者都说自己似乎被下药 407 00:28:46,375 --> 00:28:52,791 等到她们醒来时 发现全身上下都感到不对劲 408 00:28:54,291 --> 00:28:56,166 有些人会呕吐 409 00:28:58,416 --> 00:29:03,666 也有些人觉得身体有灼热感 410 00:29:08,666 --> 00:29:10,291 我非常同情她们 411 00:29:17,250 --> 00:29:19,333 根据许多日本女公关 412 00:29:19,416 --> 00:29:23,041 以及外国女公关的证词 413 00:29:23,125 --> 00:29:25,625 他们发现有位性犯罪者 414 00:29:25,708 --> 00:29:28,708 已经在六本木活动多年 却从未被逮捕 415 00:29:31,833 --> 00:29:33,541 他从未被绳之以法 416 00:29:39,833 --> 00:29:42,708 (失踪52天) 417 00:29:47,791 --> 00:29:51,875 我们决定拿出150万日元的悬赏金 418 00:29:53,083 --> 00:29:56,791 给提供新信息 419 00:29:57,458 --> 00:29:59,416 帮助找到露西的人 420 00:30:04,208 --> 00:30:06,083 从我们的角度来看 421 00:30:06,166 --> 00:30:11,625 这是让案件再次搬上荧幕的机会 422 00:30:12,125 --> 00:30:15,375 人们以为我是喜欢被采访才这么做 423 00:30:17,125 --> 00:30:21,666 我只希望世间继续关注寻找露西 424 00:30:21,750 --> 00:30:25,208 而唯一的方法就是提供他们动力 425 00:30:26,833 --> 00:30:31,083 提姆先生周围有许多媒体跟着 426 00:30:32,875 --> 00:30:34,291 我们判断 427 00:30:34,375 --> 00:30:37,041 这可能会对搜查 428 00:30:38,166 --> 00:30:40,000 造成阻碍 429 00:30:41,333 --> 00:30:46,166 经过七至八周 430 00:30:46,250 --> 00:30:49,750 我们发现事态变得紧张 431 00:30:49,833 --> 00:30:54,333 因为警方仍认为这案件极为敏感 432 00:30:54,416 --> 00:30:57,458 所以不愿提供给我 433 00:30:57,541 --> 00:31:01,166 任何进展与信息 434 00:31:02,291 --> 00:31:04,958 我总是这样对他说 435 00:31:05,041 --> 00:31:07,916 “搜查确实有所进展 436 00:31:09,625 --> 00:31:12,041 但还不能向你透露” 437 00:31:15,458 --> 00:31:18,750 日本人认为我有些粗鲁 438 00:31:18,833 --> 00:31:22,500 但可能只是因为当时的我 439 00:31:22,583 --> 00:31:25,041 没有时间与精力 440 00:31:25,125 --> 00:31:28,791 去遵守他们的礼节 441 00:31:30,750 --> 00:31:35,125 我当时精神状况非常糟糕 442 00:31:41,458 --> 00:31:43,291 当时是国定假期的周末 443 00:31:43,375 --> 00:31:45,541 而且有盛大的烟火表演 444 00:31:45,625 --> 00:31:49,000 我们就只是站在那观赏烟火 445 00:31:49,083 --> 00:31:52,583 周围的人在开心庆祝 446 00:31:52,666 --> 00:31:54,291 但显然提姆没那心情 447 00:31:57,791 --> 00:32:02,166 最初我只是个跟拍他的记者 448 00:32:02,250 --> 00:32:05,625 把摄影机对着他 他会叫我走开 449 00:32:06,250 --> 00:32:09,666 但随着时间流逝 提姆开始信任我 450 00:32:09,750 --> 00:32:13,125 因为我们都身处异乡 451 00:32:13,208 --> 00:32:15,916 费尽千方百计想找到露西 452 00:32:19,291 --> 00:32:21,791 我会在凌晨4点接到他的来电 453 00:32:22,500 --> 00:32:25,208 他说:“能陪我散个步吗? 我睡不着” 454 00:32:25,750 --> 00:32:27,416 但他明显很疲惫 455 00:32:28,041 --> 00:32:30,583 也确实对他造成伤害 456 00:32:30,666 --> 00:32:36,000 我开始觉得疲惫不堪 457 00:32:37,166 --> 00:32:41,750 随着日子一天天流逝 458 00:32:41,833 --> 00:32:44,375 一股绝望感油然而生 459 00:32:46,250 --> 00:32:50,583 你会开始自我怀疑 “我们到底还能做些什么?” 460 00:33:00,666 --> 00:33:02,500 谢谢 好的 461 00:33:05,625 --> 00:33:09,041 我是露西布莱克曼的父亲 462 00:33:09,125 --> 00:33:12,000 这位年轻英国女孩在日本失踪 463 00:33:13,583 --> 00:33:18,125 我想到可以使用热线电话 464 00:33:18,666 --> 00:33:22,916 以便那些在日本的 欧洲或西方年轻女孩 465 00:33:23,000 --> 00:33:24,583 可以直接联系我们 466 00:33:27,208 --> 00:33:31,666 她们有很高的几率能提供些讯息 467 00:33:33,166 --> 00:33:37,125 东京警察有点无法理解 468 00:33:37,833 --> 00:33:40,791 可能是不懂理由 或是不知我们想从中得到什么 469 00:33:42,000 --> 00:33:46,333 他们极度反对我 利用热线电话来获取线索 470 00:33:46,416 --> 00:33:49,458 但同时也无法阻止我这么做 471 00:33:55,041 --> 00:33:57,833 (失踪62天) 472 00:33:59,958 --> 00:34:02,708 母亲和弟弟给她的留言很简洁 473 00:34:02,791 --> 00:34:04,625 “祝你生日快乐 露西” 474 00:34:04,708 --> 00:34:07,291 一千颗气球被放到空中 475 00:34:07,375 --> 00:34:11,875 纪念这位失踪前空姐的22岁生日 476 00:34:11,958 --> 00:34:14,958 这么做是告诉露西 我们没忘记她的生日 477 00:34:15,041 --> 00:34:17,291 因为她今天22岁了 478 00:34:17,375 --> 00:34:20,708 她喜欢自己的生日 并总是大张旗鼓地庆祝 479 00:34:20,791 --> 00:34:22,500 我只想让她知道 480 00:34:22,583 --> 00:34:24,916 无论她身在何方 我们仍惦记着她 481 00:34:36,083 --> 00:34:38,166 有个人告诉我们 482 00:34:38,250 --> 00:34:43,666 她在俱乐部被邀去看海 接着被灌下奇怪的药 483 00:34:43,750 --> 00:34:46,166 然后被施暴 484 00:34:47,708 --> 00:34:49,500 一位澳洲出身的洁西小姐 485 00:34:49,583 --> 00:34:53,583 在三年前也曾受害 486 00:34:54,416 --> 00:34:58,541 (警部补 浅野泰彦 东京警视厅) 487 00:34:58,625 --> 00:35:00,083 她将那位男性 488 00:35:00,166 --> 00:35:03,291 他的名字与电话号码 489 00:35:03,375 --> 00:35:06,208 写在手帐中 490 00:35:06,291 --> 00:35:10,125 问她那本手帐在哪 她说放在澳洲的老家 491 00:35:10,208 --> 00:35:12,208 这是从澳洲寄来的手帐 492 00:35:12,291 --> 00:35:13,458 她请父亲 493 00:35:14,541 --> 00:35:19,166 将手帐寄到日本 再交由我们确认 494 00:35:23,083 --> 00:35:27,125 当年她气到用圆珠笔划掉 里面的名字与电话号码 495 00:35:27,208 --> 00:35:30,041 我们将纸透过光 判读出号码 496 00:35:35,916 --> 00:35:38,833 手帐上面写着“本田雄二”这名字 497 00:35:38,916 --> 00:35:45,416 以及末尾是3301的手机号码 498 00:35:48,625 --> 00:35:50,583 我们取得通话记录 499 00:35:50,666 --> 00:35:55,250 并掌握到他拨打的手机号码 500 00:35:55,333 --> 00:35:57,583 (通话记录明细) 501 00:35:57,666 --> 00:35:59,375 那个号码还有在使用 502 00:36:00,291 --> 00:36:04,208 我们申请调阅 那支手机号码的通话记录 503 00:36:04,291 --> 00:36:08,666 发现上面有着约十组电话号码 504 00:36:10,416 --> 00:36:14,791 这十组中的其中一组 505 00:36:16,708 --> 00:36:20,791 曾打电话至露西的手机 506 00:36:23,416 --> 00:36:26,666 这是条强力线索 让案情往前进一大步 507 00:36:27,333 --> 00:36:29,166 这是第一条线索 508 00:36:29,250 --> 00:36:33,041 让我们知道这位 绑架露西布莱克曼的嫌犯 509 00:36:33,125 --> 00:36:37,000 确实和露西有联系 他们曾经接触过 510 00:36:38,666 --> 00:36:40,208 犯人用了一些手法 511 00:36:40,708 --> 00:36:45,583 让我们无法从号码查出本人 512 00:36:46,791 --> 00:36:51,208 我们委托电信公司 请他们追踪拨号时的位置 513 00:36:51,291 --> 00:36:53,166 借此定位出他的所在处 514 00:36:55,041 --> 00:36:56,291 例如3点时 515 00:36:56,375 --> 00:37:01,125 东京铁塔附近的天线 有接收到这支号码的电波 516 00:37:01,208 --> 00:37:02,166 (东京铁塔 一号天线) 517 00:37:02,250 --> 00:37:05,791 但过了一分钟、五分钟后 518 00:37:05,875 --> 00:37:11,875 是完全不同方向的天线接收到电波 519 00:37:11,958 --> 00:37:13,375 再过五分钟后 520 00:37:13,458 --> 00:37:15,541 则是西边的天线接收到 521 00:37:16,791 --> 00:37:20,375 又过五分钟 换成东边的天线接收电波 522 00:37:22,416 --> 00:37:23,416 不管开什么车 523 00:37:23,500 --> 00:37:29,208 都不可能在一分钟内 快到接近瞬间移动 524 00:37:29,291 --> 00:37:30,500 这充满谜团 525 00:37:31,916 --> 00:37:33,375 最后想到的是 526 00:37:33,458 --> 00:37:36,291 既然四面八方的天线都有接收到 527 00:37:36,375 --> 00:37:39,208 那电波有可能来自 528 00:37:39,291 --> 00:37:43,458 将这些天线连起来后的中心区域 529 00:37:48,541 --> 00:37:50,583 那是2000年左右的案件 530 00:37:51,083 --> 00:37:52,041 当时不像电影 531 00:37:52,125 --> 00:37:55,208 能够精确定位来电的所在处 532 00:37:55,291 --> 00:37:58,000 只能大致得知在哪个区域 533 00:37:58,083 --> 00:38:03,416 因此他们只能追踪到那通来电 来自赤坂这个高级住宅区 534 00:38:03,500 --> 00:38:07,583 且疑似是从元赤坂塔大厦拨出 535 00:38:07,666 --> 00:38:11,208 那是栋非常昂贵的大厦 536 00:38:11,291 --> 00:38:13,708 有监视器等防盗装置 537 00:38:13,791 --> 00:38:15,833 你无法轻易进出那里 538 00:38:19,708 --> 00:38:22,666 我们让管理员看警察手册 539 00:38:23,708 --> 00:38:26,375 租下六楼其中两间房间的 540 00:38:26,458 --> 00:38:29,958 叫普朗特织原 541 00:38:30,666 --> 00:38:36,333 管理员表示有人租了 六楼的两间房屋 说他是个怪人 542 00:38:36,416 --> 00:38:39,333 “他就算遇到我 543 00:38:39,416 --> 00:38:42,958 也从不会打招呼 544 00:38:43,041 --> 00:38:47,875 擦身而过时总是低头 不让人看清楚他的脸” 545 00:38:50,416 --> 00:38:55,625 还说那个人拥有许多高级外国产跑车 546 00:38:56,250 --> 00:39:00,250 在那看到了保时捷、奔驰 阿斯顿马丁与劳斯莱斯等 547 00:39:00,958 --> 00:39:05,083 过去证词提到过的跑车 停车场全部都有 548 00:39:06,708 --> 00:39:12,541 虽然不知道那个普朗特织原 是外国人的名字还是公司名称 549 00:39:12,625 --> 00:39:15,333 结果那张卡并非那房间的 550 00:39:15,416 --> 00:39:18,916 持有者或使用者都没在搭车 551 00:39:20,000 --> 00:39:22,208 警方认为他是嫌犯 552 00:39:22,291 --> 00:39:26,083 但没有足够证据逮捕他 553 00:39:26,166 --> 00:39:29,666 这些内容全部都是假设 554 00:39:29,750 --> 00:39:30,875 无法进一步追查 555 00:39:40,833 --> 00:39:47,208 在我们询问的六本木 外国人俱乐部的女公关里 556 00:39:47,750 --> 00:39:54,625 有几个人愿意协助我们 制作正式的报告书 557 00:39:55,666 --> 00:39:59,541 其中一位是英国人的莫妮卡小姐 558 00:40:00,666 --> 00:40:04,583 她记得那个人自称为“浩二” 559 00:40:07,500 --> 00:40:12,750 1997年10月10日 560 00:40:12,833 --> 00:40:16,166 她在六本木与名为浩二的客人见面 561 00:40:17,166 --> 00:40:22,208 接着搭上他的车 前往能看见海的 562 00:40:22,291 --> 00:40:24,166 度假公寓 563 00:40:26,750 --> 00:40:31,916 她说那间度假公寓附近的路边树 564 00:40:32,583 --> 00:40:35,791 都是棕榈树 565 00:40:35,875 --> 00:40:41,125 说到那一带路边树是棕榈树的地方 就只有逗子码头了 566 00:40:42,375 --> 00:40:47,250 只要去那边的话 说不定莫妮卡会回想起一些事情 567 00:40:47,333 --> 00:40:50,458 所以我们赶紧前往现场 568 00:40:51,583 --> 00:40:54,416 (东京) 569 00:40:54,500 --> 00:40:57,250 逗子码头离东京约一个半小时的车程 570 00:40:57,333 --> 00:41:00,291 是非常豪华的度假公寓 571 00:41:00,375 --> 00:41:04,166 对富人们而言也极其昂贵 572 00:41:05,416 --> 00:41:07,833 莫妮卡确定她被店里的客人 带来的地方 573 00:41:07,916 --> 00:41:12,208 就是这里的度假公寓 574 00:41:14,416 --> 00:41:19,500 我们开车在各栋之间绕来绕去 575 00:41:20,250 --> 00:41:25,208 但应该是四号栋或者是七号栋 576 00:41:25,291 --> 00:41:27,166 她只隐约记得这些 577 00:41:28,500 --> 00:41:31,708 我记得有去附近的餐厅 578 00:41:32,625 --> 00:41:37,333 给女服务生看露西的照片 579 00:41:38,791 --> 00:41:43,625 其中一位女服务生说 “我记得这个人 580 00:41:43,708 --> 00:41:45,625 她在7月1日来过” 581 00:41:46,125 --> 00:41:48,041 (露西布莱克曼 21岁 175厘米 中等身材 鹅蛋脸) 582 00:41:48,125 --> 00:41:49,458 而且她当时还是 583 00:41:50,958 --> 00:41:52,500 跟一位男性同行 584 00:42:01,250 --> 00:42:05,041 我们表示想要逗子码头的住户资料 585 00:42:05,791 --> 00:42:08,458 最初是和副分店长谈 586 00:42:08,958 --> 00:42:13,250 我们说明来由后 他就接受了 587 00:42:13,958 --> 00:42:16,333 (巡查部长 畑下亮) 588 00:42:16,416 --> 00:42:18,250 (东京警视厅) 589 00:42:19,000 --> 00:42:20,958 只能一个一个查 590 00:42:21,041 --> 00:42:24,583 虽然能想象到 棘手的工作一定非常耗时 591 00:42:25,083 --> 00:42:29,000 但假设那个人还活着 必须赶紧救出来 592 00:42:30,000 --> 00:42:34,291 然而一个一个查也查不出结果 593 00:42:35,000 --> 00:42:39,250 接着找到一名 我的直觉认为很可疑的人 594 00:42:40,625 --> 00:42:44,916 当时我想到 应该改找出 595 00:42:45,000 --> 00:42:48,708 持有许多高级跑车的人 596 00:42:50,416 --> 00:42:52,333 有位姓“织原”的人成为怀疑对象 597 00:42:53,500 --> 00:42:55,583 我一听到这消息 598 00:42:55,666 --> 00:42:59,541 立刻觉得事有蹊跷 599 00:43:00,250 --> 00:43:03,000 在元赤坂塔大厦调查时 600 00:43:04,041 --> 00:43:07,833 有个房间是由名为 普朗特织原的公司所持有 601 00:43:08,875 --> 00:43:12,166 (OBARA 织原) 602 00:43:12,250 --> 00:43:15,000 “织原”能念作… 603 00:43:15,083 --> 00:43:16,333 (ORIHARA 织原) 604 00:43:16,416 --> 00:43:19,666 “Orihara”跟“Obara” 605 00:43:26,625 --> 00:43:29,125 我不禁浑身发抖 起了一身的鸡皮疙瘩 606 00:43:30,541 --> 00:43:33,000 这是案情的关键时刻 607 00:43:33,083 --> 00:43:35,750 因为线索首次被串起来 608 00:43:35,833 --> 00:43:37,166 (A310 织原城二) 609 00:43:37,250 --> 00:43:39,416 警方终于找到嫌犯的名字 610 00:43:44,958 --> 00:43:46,041 织原城二 611 00:43:46,125 --> 00:43:51,875 他曾在和歌山县的白滨海岸 612 00:43:53,916 --> 00:43:58,750 变装进入女厕偷拍后 613 00:43:58,833 --> 00:44:02,000 被逮捕留下前科 614 00:44:03,875 --> 00:44:08,458 我曾询问当时进行搜查的人 615 00:44:08,541 --> 00:44:11,208 问说织原是怎样的人 616 00:44:11,291 --> 00:44:13,458 得到的回答是“他会抵抗到底” 617 00:44:14,541 --> 00:44:16,875 拍摄嫌犯的照片时 618 00:44:16,958 --> 00:44:20,541 他总是不让警方拍摄 619 00:44:21,208 --> 00:44:25,333 把脸从镜头前移开 所以说他无意协助我们 620 00:44:27,875 --> 00:44:31,500 我请他们将照片传真给我 621 00:44:43,541 --> 00:44:48,416 当时传真质量没有很好 所以传来的照片几乎是全黑 622 00:44:49,958 --> 00:44:53,000 含嫌犯的照片在内 我们搜集100张照片 623 00:44:53,083 --> 00:44:55,000 给被害者指证 624 00:44:58,166 --> 00:45:01,375 莫妮卡和洁西 625 00:45:01,458 --> 00:45:08,083 看到织原的照片时 都毫不犹豫地抽起那张 626 00:45:09,666 --> 00:45:11,875 这时才终于知道 627 00:45:11,958 --> 00:45:16,625 过去事件出现的名字全部都是假名 628 00:45:21,583 --> 00:45:26,708 警方总算掌握嫌犯长相 并且意识到 629 00:45:27,708 --> 00:45:29,750 如果他把露西布莱克曼当成人质 630 00:45:29,833 --> 00:45:32,375 那警方没时间了 状况十万火急 631 00:45:38,208 --> 00:45:40,333 (失踪103天) 632 00:45:43,875 --> 00:45:48,083 还不清楚他与露西间的关联 633 00:45:48,166 --> 00:45:49,875 所以先就他向 634 00:45:51,375 --> 00:45:53,416 其他被害者犯下的罪行进行逮捕 635 00:45:58,875 --> 00:46:03,041 到了早上6点 所有人员都全部就位 636 00:46:05,208 --> 00:46:07,916 (警部 内藤正 东京警视厅) 637 00:46:08,000 --> 00:46:12,833 不论任何事件 调查员在逮捕嫌犯时都会很紧张 638 00:46:13,458 --> 00:46:16,875 当时的我也相当紧张 639 00:46:17,375 --> 00:46:19,250 两人看守逃生梯 640 00:46:19,333 --> 00:46:22,041 两人看守窗边 641 00:46:23,416 --> 00:46:26,041 还有一人看守窗边附近的大门 642 00:46:26,125 --> 00:46:28,750 全部共计七人 643 00:46:29,708 --> 00:46:34,750 我收到无线电联络 说电视打开了 他已经起床 644 00:46:34,833 --> 00:46:38,083 回答“收到”后 我继续监视他 645 00:46:39,458 --> 00:46:44,916 他一如往常 在7点左右准备出门买报纸 646 00:46:45,000 --> 00:46:48,041 因此我认为应该不必特地攻坚 647 00:46:48,125 --> 00:46:54,041 织原看起来不像性格粗暴的男人 648 00:46:54,875 --> 00:46:57,125 我判断他应该不会大闹动粗 649 00:46:57,791 --> 00:47:01,708 但我唯一担心的事情是他可能会跳窗 650 00:47:01,791 --> 00:47:03,250 当时很担忧这点 651 00:47:05,875 --> 00:47:09,458 就在即将7点时 他打开房门 652 00:47:10,666 --> 00:47:15,416 当我问“你是织原吗?”的瞬间 他立刻脸色发青 653 00:47:16,375 --> 00:47:18,000 回答“我就是” 654 00:47:21,833 --> 00:47:24,458 看来他已经有心理准备了 655 00:47:27,708 --> 00:47:30,708 不动产管理公司的社长织原城二 656 00:47:30,791 --> 00:47:32,375 于今早遭到逮捕 657 00:47:32,458 --> 00:47:35,166 警方表示 织原经常出没于 658 00:47:35,250 --> 00:47:38,500 来自肯特州的22岁女性 露西的工作场所 659 00:47:38,583 --> 00:47:41,041 在得知锁定嫌犯后不久 660 00:47:41,125 --> 00:47:45,416 我们就收到那人被捕的消息 661 00:47:46,541 --> 00:47:47,958 这是个大新闻 662 00:47:49,000 --> 00:47:52,250 因为可能就是他知道露西的下落 663 00:47:56,875 --> 00:48:02,875 织原城二是名花花公子 拥有一大笔遗产 664 00:48:02,958 --> 00:48:05,333 他从父亲那继承一大笔钱 非常富有 665 00:48:05,416 --> 00:48:10,625 但所有邻居都说他总是独来独往 666 00:48:12,333 --> 00:48:14,208 他名下有许多财产 667 00:48:14,750 --> 00:48:19,333 警方开始搜索他名下的所有房子 668 00:48:19,416 --> 00:48:20,666 请让条路出来 669 00:48:22,916 --> 00:48:28,125 我负责的是犯案现场逗子码头四号栋 670 00:48:29,375 --> 00:48:31,833 印象中当时找到许多 671 00:48:32,583 --> 00:48:37,083 与药物有关的物品 还有酒 672 00:48:38,291 --> 00:48:41,375 作为搜查官 让我印象深刻的是 673 00:48:41,458 --> 00:48:45,750 天花板上有个金属钩 674 00:48:47,958 --> 00:48:49,791 这东西的用途 675 00:48:49,875 --> 00:48:53,083 让我百思不得其解 676 00:48:58,416 --> 00:49:03,125 我负责搜索元赤坂塔大厦 677 00:49:03,625 --> 00:49:08,500 他的笔记本让我印象深刻 678 00:49:11,875 --> 00:49:13,708 不清楚是何时写下的 679 00:49:13,791 --> 00:49:17,500 但他写说自己要成为恶人 680 00:49:18,166 --> 00:49:19,833 要贯彻自己的恶行 681 00:49:22,291 --> 00:49:27,541 代表彻底转变成邪恶的思考模式 682 00:49:27,625 --> 00:49:31,041 也能说是转变为一头怪物 683 00:49:34,625 --> 00:49:36,625 织原城二被捕后 684 00:49:36,708 --> 00:49:39,875 警方搜索东京他名下的数个房产 685 00:49:39,958 --> 00:49:41,750 他是个有许多不动产的富商 686 00:49:41,833 --> 00:49:45,583 包含他用来引诱许多被害者 687 00:49:45,666 --> 00:49:47,791 那栋逗子码头的临海公寓在内 688 00:49:49,375 --> 00:49:52,916 我们扣押了大量的录像带 689 00:49:55,125 --> 00:49:56,916 并不只有两三卷 690 00:50:04,250 --> 00:50:07,375 录像带上有写名字 但并非全名 691 00:50:09,041 --> 00:50:13,958 录像带的内容记录了 织原对女性的暴行 692 00:50:15,500 --> 00:50:21,250 但我认为那并不是该再提出来的内容 693 00:50:25,750 --> 00:50:27,333 警方扣押了… 694 00:50:28,500 --> 00:50:32,791 超过400部对女性施暴的录像带 695 00:50:33,500 --> 00:50:35,416 她们明显昏迷 696 00:50:36,000 --> 00:50:39,041 倒在床上任他殴打 697 00:50:40,875 --> 00:50:43,166 内容根本就是恐怖片 698 00:50:45,166 --> 00:50:51,791 例如像天花板的金属钩 我们是看视频才知道 699 00:50:55,458 --> 00:51:00,875 那是将被害者的脚 举起来、吊挂时使用 700 00:51:02,041 --> 00:51:06,000 这名犯人并不把人当作人看待 701 00:51:06,666 --> 00:51:09,166 而是当作娃娃 702 00:51:09,250 --> 00:51:11,375 我难以想象… 703 00:51:13,541 --> 00:51:19,458 居然有人能够做出 704 00:51:20,083 --> 00:51:23,833 如此卑鄙的犯罪行为 705 00:51:30,791 --> 00:51:32,708 数量过于庞大 706 00:51:32,791 --> 00:51:35,583 但警方不得不逐一检查 707 00:51:37,708 --> 00:51:42,083 只是到头来 没找到半部 和露西布莱克曼相关的录像带 708 00:51:49,541 --> 00:51:51,750 因为重点是找出露西 709 00:51:55,500 --> 00:51:56,875 所以我有点焦急 710 00:51:58,625 --> 00:52:02,250 但证据这么多 觉得应该总会有办法 711 00:52:04,250 --> 00:52:05,750 还记得讯问他时 712 00:52:06,333 --> 00:52:12,416 让我觉得他是个十分扭曲的人 713 00:52:14,416 --> 00:52:17,916 只要是跟案件有关的问题 他全都回答“不” 714 00:52:20,125 --> 00:52:22,208 给他看证据也不认罪 715 00:52:23,416 --> 00:52:25,041 他宣称这是种情趣玩法 716 00:52:26,250 --> 00:52:29,333 而且是有付钱才这样玩 717 00:52:29,958 --> 00:52:34,791 不论对他说什么 他总是搬出这个借口 718 00:52:45,583 --> 00:52:48,416 织原否认跟露西有任何关联 719 00:52:48,500 --> 00:52:52,958 否认有见过她 也否认与她有任何接触 720 00:52:55,500 --> 00:52:57,583 当下调查的重点 721 00:52:57,666 --> 00:53:00,083 必须基于警方持有的证据 722 00:53:00,166 --> 00:53:04,750 织原声称录像带中的所有性行为 都是出于双方自愿 723 00:53:05,375 --> 00:53:09,458 因此警方必须找到 肯挺身而出的被害者 724 00:53:09,541 --> 00:53:12,416 借此证明这些行为并非出于自愿 725 00:53:12,500 --> 00:53:13,583 她们是被害者 726 00:53:13,666 --> 00:53:15,958 这样才能提起刑事诉讼 727 00:53:22,708 --> 00:53:24,333 观看录像带时 728 00:53:24,416 --> 00:53:27,625 我心想:“这些绝不下于杀人案件” 729 00:53:29,833 --> 00:53:33,750 对女性而言性犯罪和杀人一样恶劣 730 00:53:34,750 --> 00:53:38,750 (巡查部长 山口光子 东京警视厅) 731 00:53:38,833 --> 00:53:44,916 搜查一课有个能容纳数十人的大房间 732 00:53:45,000 --> 00:53:49,958 我记得当时就在那设立分析组 进行证物的调查 733 00:53:52,541 --> 00:53:54,166 但因人手不足 734 00:53:54,916 --> 00:54:00,500 我们从机动队调了几名 年轻男性警察来支援 735 00:54:02,541 --> 00:54:04,250 就算被害者是不同人 736 00:54:04,333 --> 00:54:09,083 还是得从早到晚看着那些视频 并且进行分析 737 00:54:09,166 --> 00:54:13,833 结果机动队的年轻男性警察 738 00:54:13,916 --> 00:54:19,125 有几位因此受到精神创伤 739 00:54:23,416 --> 00:54:25,750 我被派往 740 00:54:26,583 --> 00:54:31,291 被害者家中对她们进行侦讯 741 00:54:31,375 --> 00:54:34,875 被害者们都是醒来后 742 00:54:34,958 --> 00:54:36,916 都不知道自己被做过什么 743 00:54:37,000 --> 00:54:39,750 虽然有证据视频 744 00:54:39,833 --> 00:54:42,125 但得让她们看这些 实在很心痛 745 00:54:44,708 --> 00:54:47,250 她们都看不下去 746 00:54:47,333 --> 00:54:49,666 会否认那是自己 747 00:54:49,750 --> 00:54:54,333 我印象中有好几个被害者放弃告诉 748 00:54:54,416 --> 00:54:59,208 有女性在接受侦讯时甚至还流鼻血 749 00:54:59,291 --> 00:55:06,041 精神上绝对受到不小的折磨 750 00:55:08,333 --> 00:55:11,166 我很直接地告诉被害者们 751 00:55:11,250 --> 00:55:13,041 希望让犯人被捕并判重罪 752 00:55:13,666 --> 00:55:15,041 所以期望她们能够协助 753 00:55:17,208 --> 00:55:18,791 绝对不能放过织原 754 00:55:21,166 --> 00:55:23,208 这是最大的理由 755 00:55:24,750 --> 00:55:29,791 我都是这样和被害者们解释 756 00:55:33,791 --> 00:55:35,250 必须让他被定罪 757 00:55:42,958 --> 00:55:46,166 警方必须证明 那些性行为并非是自愿的 758 00:55:46,250 --> 00:55:51,250 只是如果被下药 明显地会无从确认其意愿 759 00:55:52,333 --> 00:55:54,250 这在日本被称作“准强奸” 760 00:55:55,041 --> 00:55:56,541 警方坚信 761 00:55:56,625 --> 00:56:00,000 他有对被害者使用氯仿 762 00:56:01,208 --> 00:56:04,166 因此警方请一位科学搜查官 观看所有视频 763 00:56:11,875 --> 00:56:18,583 他会拿起毛巾与桌上的褐色药瓶 764 00:56:18,666 --> 00:56:20,875 将药瓶里的液体倒到毛巾上 765 00:56:21,375 --> 00:56:26,250 再将吸满液体的毛巾盖回被害者脸上 766 00:56:27,375 --> 00:56:31,625 (科学搜查官 服藤惠三博士) 767 00:56:33,125 --> 00:56:37,458 被害者的脸上总是盖着毛巾 谁都不例外 768 00:56:38,708 --> 00:56:42,791 扣押的物品中有安眠药 769 00:56:42,875 --> 00:56:46,958 像是乙醚和氯仿 770 00:56:47,041 --> 00:56:50,375 还有非法安眠药 771 00:56:51,125 --> 00:56:52,583 且数量十分惊人 772 00:56:55,208 --> 00:56:57,833 在观看有被害女性视频的途中 773 00:56:57,916 --> 00:57:00,291 我发现其中一位女性 774 00:57:01,041 --> 00:57:02,166 她的手突然开始颤抖 775 00:57:02,250 --> 00:57:09,208 就像这样 处于微微颤抖的状态 776 00:57:09,291 --> 00:57:15,333 明明失去意识 却会这样颤抖 让我感到很不可思议 777 00:57:17,291 --> 00:57:21,750 氯仿中毒会导致重症化的肝炎 778 00:57:21,833 --> 00:57:26,416 重症化肝炎会接着引发肝性脑病 779 00:57:26,500 --> 00:57:30,916 其中一种症状是扑翼样震颤 780 00:57:31,541 --> 00:57:37,166 当我更进一步分析被害者的情况时 781 00:57:37,250 --> 00:57:40,458 发现有位21岁的卡莉塔小姐 782 00:57:40,541 --> 00:57:44,416 她当时过世了 783 00:57:50,541 --> 00:57:54,458 卡莉塔里奇韦和露西同龄 都是21岁 784 00:57:54,958 --> 00:57:58,500 在八年前 也就是1992年失踪 785 00:58:00,250 --> 00:58:03,666 我见了卡莉塔的姐姐萨曼莎 786 00:58:04,208 --> 00:58:10,208 两姐妹都曾在日本与澳洲旅行 787 00:58:10,291 --> 00:58:12,000 她们都非常喜欢冒险 788 00:58:12,500 --> 00:58:16,833 之后萨曼莎前往东京教英文 789 00:58:18,958 --> 00:58:23,583 妹妹卡莉塔去找她 但找不到工作 790 00:58:25,458 --> 00:58:29,708 因此暂时打工 当女公关 791 00:58:33,958 --> 00:58:37,000 某天卡莉塔被一名男子送到医院 792 00:58:37,791 --> 00:58:41,708 他说卡莉塔是食物中毒 793 00:58:45,666 --> 00:58:49,333 但医生无法真正诊断出她的病情 794 00:58:49,833 --> 00:58:52,250 她开始器官衰竭 795 00:58:53,041 --> 00:58:54,875 躺在医院一周后 796 00:58:54,958 --> 00:58:58,000 院方不得不关闭她的维生装置 797 00:59:00,791 --> 00:59:03,458 然而当时警方不愿进行调查 798 00:59:03,541 --> 00:59:05,750 因为认为她死于食物中毒 799 00:59:05,833 --> 00:59:08,166 不觉得有任何犯罪行为 800 00:59:08,666 --> 00:59:10,041 也没进行尸检 801 00:59:10,833 --> 00:59:14,708 但幸运的是院方保留了她的肝脏样本 802 00:59:16,791 --> 00:59:22,041 织原被捕后 警方将两件案子连在一起 803 00:59:22,125 --> 00:59:26,083 并检测肝脏样本 从中发现氯仿 804 00:59:26,583 --> 00:59:31,625 如此一来 警方就能依 绑架和杀害卡莉塔里奇韦的罪名 805 00:59:32,125 --> 00:59:35,458 逮捕织原城二 806 00:59:38,291 --> 00:59:42,708 但他对露西做过什么依然成谜 807 00:59:42,791 --> 00:59:45,041 他显然销毁了 808 00:59:45,125 --> 00:59:48,083 所有对露西施暴的录像带 809 00:59:48,166 --> 00:59:55,041 因此无法就绑架与伤害 露西布莱克曼一案将他定罪 810 01:00:05,208 --> 01:00:06,875 (失踪134天) 811 01:00:07,833 --> 01:00:11,833 提姆布莱克曼与他女儿苏菲 仍不清楚露西遇到什么事 812 01:00:11,916 --> 01:00:16,708 22岁的她于7月 在东京担任女公关时失踪 813 01:00:16,791 --> 01:00:20,208 一份声明表示名为织原城二的商人 于一个月前被捕 814 01:00:20,291 --> 01:00:22,041 虽然他透露更多信息 815 01:00:22,125 --> 01:00:25,083 但矢口否认跟她的失踪有任何关联 816 01:00:25,166 --> 01:00:30,625 有消息表示他承认 在卡萨布兰卡俱乐部和露西相识 817 01:00:30,708 --> 01:00:34,833 时间是在她失踪的约一周前 818 01:00:34,916 --> 01:00:37,125 他有一连串 819 01:00:37,208 --> 01:00:40,458 绑架西方金发女孩的前科 820 01:00:40,541 --> 01:00:42,875 认识他一周后 露西就失踪了 821 01:00:43,583 --> 01:00:49,041 原本想说或许借由织原被捕 能找回露西 但希望很快便破灭 822 01:00:49,125 --> 01:00:52,041 因为在那之后 情况变得 823 01:00:52,875 --> 01:00:54,583 非常恶劣 824 01:00:54,666 --> 01:00:58,916 你深受打击 导致开始无法分辨… 825 01:01:00,166 --> 01:01:04,875 喜悦、解脱、丧气、焦虑 或者是… 826 01:01:05,791 --> 01:01:06,916 深沉的沮丧 827 01:01:07,000 --> 01:01:11,958 这些全部混在一起 形成一团庞大的情绪 828 01:01:17,291 --> 01:01:20,666 我们仍将重心放在露西身上 829 01:01:22,750 --> 01:01:25,416 为了救出她 830 01:01:25,500 --> 01:01:29,291 我们分析各式各样的证物 831 01:01:33,791 --> 01:01:36,875 织原有严重的储物症 832 01:01:37,541 --> 01:01:42,125 他的公寓中存放大量的收据等物品 833 01:01:42,666 --> 01:01:46,666 我们把这些证据交由分析组仔细调查 834 01:01:47,291 --> 01:01:51,166 请他们厘清织原行动的时间序列 835 01:01:53,375 --> 01:01:55,041 他保存所有的收据 836 01:01:55,916 --> 01:01:58,000 因此刑警们能借由收据 837 01:01:58,083 --> 01:02:02,541 重现他一整天的行动轨迹 838 01:02:04,291 --> 01:02:08,083 分析组最初的推测是 织原于7月1日下午3点 839 01:02:08,833 --> 01:02:13,000 跟露西会合后 开车前往逗子 840 01:02:13,083 --> 01:02:14,875 在往逗子的途中 841 01:02:14,958 --> 01:02:20,791 两人曾于叶山游艇港附近的餐厅用餐 842 01:02:20,875 --> 01:02:25,041 这点已经得到浅野警部补的证实 843 01:02:26,166 --> 01:02:27,166 (2000年7月1日) 844 01:02:27,250 --> 01:02:29,291 到了下午5点左右 845 01:02:30,375 --> 01:02:34,083 两人前往织原位于逗子码头的公寓 846 01:02:35,625 --> 01:02:38,833 在这之后 露西便下落不明 847 01:02:39,375 --> 01:02:40,291 (2000年7月2日) 848 01:02:40,375 --> 01:02:45,083 于隔天的7月2日半夜至7月3日清晨间 849 01:02:45,166 --> 01:02:47,958 织原开车回到东京 850 01:02:49,000 --> 01:02:50,583 到了7月4日 851 01:02:50,666 --> 01:02:53,000 织原购买大量物品 852 01:02:55,333 --> 01:03:01,791 7月5日 织原前往蓝海油壶的公寓 853 01:03:01,875 --> 01:03:06,250 这是他在日本拥有的其中一间房子 854 01:03:08,166 --> 01:03:09,375 隔天 855 01:03:09,458 --> 01:03:15,333 管理员收到投诉 表示从织原的房间中有噪音传来 856 01:03:18,875 --> 01:03:22,416 对照收据时 他们发现事有蹊跷 857 01:03:22,500 --> 01:03:27,750 织原购买了电锯、水泥与携带式帐篷 858 01:03:28,666 --> 01:03:31,166 刑警们立刻察觉 859 01:03:31,750 --> 01:03:35,166 这或许是他湮灭证据用的工具 860 01:03:40,166 --> 01:03:42,166 分析组得出的结论 861 01:03:45,958 --> 01:03:50,083 是露西小姐于7月1日晚间过世 862 01:03:53,416 --> 01:03:55,000 她的尸体 863 01:03:55,708 --> 01:03:59,541 在这几天从逗子码头 被运往蓝海油壶的公寓 864 01:04:01,875 --> 01:04:05,250 接着被分尸的可能性很高 865 01:04:11,083 --> 01:04:14,083 分析大量证据后 866 01:04:14,916 --> 01:04:18,458 我们不得不做出这样的结论 867 01:04:24,291 --> 01:04:26,000 露西小姐的案件 868 01:04:26,083 --> 01:04:28,625 极度缺乏证据 869 01:04:28,708 --> 01:04:32,458 就算觉得是他犯案 有的也是间接证据 870 01:04:35,291 --> 01:04:38,375 但我们没有能起诉他杀人的直接证据 871 01:04:39,958 --> 01:04:44,083 为此必须设法找出露西小姐的遗体 872 01:04:44,166 --> 01:04:45,750 那是唯一的有力证据 873 01:05:09,875 --> 01:05:12,583 检方当时跟我们说 874 01:05:13,333 --> 01:05:19,708 现状只要没织原的口供 要立案十分困难 875 01:05:20,750 --> 01:05:27,208 那最后能做的事只有一件 就是设法找出她的遗体 876 01:05:28,250 --> 01:05:31,916 (警视 阿部胜义 东京警视厅) 877 01:05:32,000 --> 01:05:35,250 首先做的是 878 01:05:35,958 --> 01:05:41,000 寻找是否有能隐藏遗体的地方 879 01:05:46,958 --> 01:05:50,000 但我们对掩埋遗体的位置毫无头绪 880 01:05:51,666 --> 01:05:55,250 照理说应该不会离油壶的公寓太远 881 01:05:57,125 --> 01:05:59,791 当时的课长与理事官 882 01:05:59,875 --> 01:06:02,750 给我们最后一星期的期限 883 01:06:05,208 --> 01:06:07,333 命令等期限一到 就此收手 884 01:06:10,291 --> 01:06:12,916 我的胃痛到不行 885 01:06:17,375 --> 01:06:19,000 这是最后的机会 886 01:06:19,833 --> 01:06:21,666 我开始担心 887 01:06:22,333 --> 01:06:25,625 万一找不到该怎么办 888 01:06:30,791 --> 01:06:36,500 我强烈地认为不能使其恣意妄为 一定要让他受到法律制裁 889 01:06:37,000 --> 01:06:38,458 让他进监狱服刑 890 01:06:39,541 --> 01:06:43,458 (警部补 野添裕二 东京警视厅) 891 01:06:45,000 --> 01:06:47,708 有田野等难以进入的地方 892 01:06:48,666 --> 01:06:50,500 都是危险地形 893 01:06:52,833 --> 01:06:54,833 我们在那连续搜索了数日 894 01:06:56,666 --> 01:06:58,666 直到全身脏污且发臭 895 01:07:03,083 --> 01:07:07,333 (2001年2月9日 失踪223天) 896 01:07:20,833 --> 01:07:25,375 我们于早上8点15分前往海岸 897 01:07:33,375 --> 01:07:35,750 那里有两三个洞穴 898 01:07:39,083 --> 01:07:40,666 只能凭直觉去找 899 01:07:53,208 --> 01:08:00,208 洞穴的附近杂乱地堆积了许多 冲上岸的漂流物 900 01:08:00,291 --> 01:08:04,916 我们只能把这些东西全搬开 包含洞穴里的物品 901 01:08:05,958 --> 01:08:08,500 全搬完后 902 01:08:09,250 --> 01:08:10,916 发现了一个浴缸 903 01:08:14,583 --> 01:08:16,875 我将浴缸翻过来 904 01:08:19,375 --> 01:08:21,125 发现大量肉食性的虫 905 01:08:24,583 --> 01:08:29,583 清理了这块区域后 以那里为中心 朝四周挖掘 906 01:08:35,291 --> 01:08:38,583 首先挖出了巨大的麻袋 907 01:08:39,083 --> 01:08:43,083 打开麻袋后 映入眼帘的是人类的脚 908 01:08:45,333 --> 01:08:46,875 我确信一定是露西 909 01:08:49,750 --> 01:08:53,250 当我在洞穴附近的岩石上待机时 910 01:08:53,333 --> 01:08:54,708 手机响了 911 01:08:55,375 --> 01:08:58,458 电话里传来野添的声音 他直呼“找到了” 912 01:08:59,500 --> 01:09:03,708 他口齿不清到 我根本听不懂在说什么 913 01:09:03,791 --> 01:09:06,500 我回说:“等我一下 马上过去” 914 01:09:13,166 --> 01:09:16,916 上空还聚集一大群黑鸢 915 01:09:18,166 --> 01:09:19,791 叫个不停 916 01:09:20,375 --> 01:09:26,875 被尸臭吸引过来 开始在上空盘旋 917 01:09:39,250 --> 01:09:42,041 当警方找到尸体的那天早上 918 01:09:42,125 --> 01:09:44,291 我心想:“好吧 我必须联络提姆” 919 01:09:46,333 --> 01:09:49,458 我偶尔会告诉他案件的进展 因为东京警察没这么做 920 01:09:52,666 --> 01:09:55,666 我到现在还记得…就是… 921 01:09:56,500 --> 01:09:59,416 当我告诉他时电话对面那漫长的停顿 922 01:10:01,833 --> 01:10:05,708 你知道吗?在那通电话的交谈 到现在仍留在我脑海中 923 01:10:09,291 --> 01:10:12,375 我清楚地记得当时 自己站在一条小巷中 924 01:10:12,458 --> 01:10:14,625 那天阴雨绵绵 925 01:10:15,291 --> 01:10:20,416 杰克来电跟我说 “其实警方找到她了” 926 01:10:24,500 --> 01:10:27,125 直到那一刻 927 01:10:27,208 --> 01:10:29,916 我仍旧抱持希望 928 01:10:30,000 --> 01:10:34,416 约20分钟后 日文翻译人员打电话给我 929 01:10:34,500 --> 01:10:37,083 对方说:“牙齿比对结束了 遗体确定是露西” 930 01:10:38,125 --> 01:10:40,541 我只能在街上放声大叫 931 01:10:42,750 --> 01:10:46,458 那是我首次真正认知到 932 01:10:47,208 --> 01:10:50,500 露西已经死了 933 01:11:22,541 --> 01:11:23,916 我深爱着露西 934 01:11:24,000 --> 01:11:26,541 她十分美丽迷人 935 01:11:28,000 --> 01:11:31,250 不论内在还是外在都一样 936 01:11:32,625 --> 01:11:35,500 她从未对人说出刻薄的话 937 01:11:36,583 --> 01:11:39,041 而且总是令人觉得特别 938 01:11:40,666 --> 01:11:42,750 她受许多人喜爱 939 01:11:43,791 --> 01:11:46,625 怎么会有人做出如此可怕 940 01:11:47,250 --> 01:11:49,583 如此不人道、如此邪恶的事? 941 01:11:51,500 --> 01:11:54,291 当杀害露西的凶手被定罪 942 01:11:55,083 --> 01:12:00,000 对我而言便是正义 要求他在监狱中度过余生 943 01:12:01,166 --> 01:12:04,166 反思他犯下的严重罪过 944 01:12:08,333 --> 01:12:12,041 我当时认为 既然遗体找到了 就能以谋杀立案 945 01:12:13,708 --> 01:12:20,708 然后一定要求处极刑 对被害者才是最好的 946 01:12:24,333 --> 01:12:30,416 对于审判的走向 我无法做出任何判断 947 01:12:30,500 --> 01:12:32,375 但如果他真的杀了露西 948 01:12:32,458 --> 01:12:35,875 我会希望他永远不见天日或停止呼吸 949 01:12:49,833 --> 01:12:53,833 (织原城二因掳人强奸致死) 950 01:12:53,916 --> 01:12:57,375 (毁损露西尸体) 951 01:12:57,458 --> 01:13:00,541 (及对卡莉塔里奇韦强奸致死 遭到起诉) 952 01:13:02,083 --> 01:13:05,125 我们坐在法庭中 织原就站在那里 953 01:13:05,791 --> 01:13:08,333 让我感到很离奇 954 01:13:13,375 --> 01:13:17,791 已经没任何事能让我的情感产生起伏 955 01:13:20,791 --> 01:13:22,666 (400名被害者中只有8名) 956 01:13:22,750 --> 01:13:24,458 (有足够证据起诉织原) 957 01:13:26,041 --> 01:13:31,791 如果我将毕生的希望 寄托在他被判有罪上 958 01:13:31,875 --> 01:13:35,250 那我仅是为自己 埋下另一颗灾难的种子 959 01:13:36,583 --> 01:13:40,125 (织原因杀害卡莉塔里奇韦 及其他八起强奸罪名) 960 01:13:40,208 --> 01:13:43,750 (被判处无期徒刑) 961 01:13:43,833 --> 01:13:50,833 (然而和露西布莱克曼相关的控诉 皆被判处无罪) 962 01:14:03,500 --> 01:14:08,000 今天的判决结果表明 963 01:14:10,000 --> 01:14:13,000 露西的人生并没有白费 964 01:14:13,083 --> 01:14:17,458 因为她成功替卡莉塔里奇韦 965 01:14:18,083 --> 01:14:19,416 和其他八名 966 01:14:19,500 --> 01:14:22,166 勇敢站出来的被害者们伸张正义 967 01:14:24,791 --> 01:14:28,125 但遗憾的是我们无法为露西伸张正义 968 01:14:32,625 --> 01:14:34,125 我非常失望 969 01:14:36,500 --> 01:14:39,791 心想:“怎么可能无罪?” 970 01:14:42,000 --> 01:14:46,000 当时的调查员们都满腔怒火 971 01:14:46,083 --> 01:14:48,291 他如此作恶多端 972 01:14:49,041 --> 01:14:50,000 请说 973 01:14:51,625 --> 01:14:55,125 是否能告诉我们 你下一步打算怎么做? 974 01:14:55,750 --> 01:15:00,416 我们已经清楚地表明立场 975 01:15:00,500 --> 01:15:05,125 就是“我们一家人 应该为露西讨回公道” 976 01:15:05,208 --> 01:15:08,958 也强烈考虑继续上诉 977 01:15:10,375 --> 01:15:12,708 警方握有许多零散线索 978 01:15:12,791 --> 01:15:17,000 却没将其整合起来 成为一桩巨大案件 979 01:15:17,083 --> 01:15:20,000 而布莱克曼的上诉 980 01:15:20,083 --> 01:15:23,208 实际上便是使这案件更为巩固 981 01:15:23,833 --> 01:15:28,250 (2007年4月 进入二审阶段) 982 01:15:32,958 --> 01:15:38,000 我们倾注所有的血液、汗水与泪水 983 01:15:39,083 --> 01:15:43,500 做尽自己需要做的事 984 01:15:45,041 --> 01:15:47,583 (2008年12月16日) 985 01:15:47,666 --> 01:15:50,791 (织原因毁损并遗弃露西尸体) 986 01:15:51,750 --> 01:15:58,125 (改处无期徒刑定谳) 987 01:15:58,958 --> 01:16:03,875 就在今天真相、荣誉与正义总算战胜 988 01:16:04,458 --> 01:16:09,583 不仅是献给露西 也献给所有暴力性犯罪的被害者 989 01:16:10,833 --> 01:16:16,291 在他被判处无期徒刑的现在 我认为正义已得到伸张 990 01:16:28,083 --> 01:16:32,625 (七橡树 英国) 991 01:16:36,375 --> 01:16:40,166 在2010年我得知露西小姐有了墓碑 992 01:16:40,875 --> 01:16:44,125 为了祭拜她 993 01:16:44,791 --> 01:16:49,541 我前往英国 994 01:16:55,916 --> 01:17:00,333 珍小姐替我准备下午茶 995 01:17:00,875 --> 01:17:02,875 甚至准备了 996 01:17:02,958 --> 01:17:06,166 她亲手做的料理 997 01:17:06,250 --> 01:17:10,666 我非常感谢她的盛情招待 998 01:17:13,708 --> 01:17:17,500 露西下葬在西洋教会的墓园 999 01:17:19,000 --> 01:17:23,125 墓碑上刻有她的名字 1000 01:17:24,083 --> 01:17:25,041 (露西布莱克曼) 1001 01:17:25,125 --> 01:17:28,375 “星辰照亮我们的天空” 1002 01:17:28,458 --> 01:17:31,958 墓碑上刻着这行字 1003 01:17:38,000 --> 01:17:41,166 露西远至异国工作 1004 01:17:41,250 --> 01:17:45,166 却遇到这种惨剧 1005 01:17:45,250 --> 01:17:50,583 对这件事抱持的情感 至今仍留在我心中 1006 01:17:55,875 --> 01:17:59,000 为了安抚她的灵魂 1007 01:18:01,166 --> 01:18:07,291 使她能够安息 我们每年都会去那吊唁她 1008 01:18:11,208 --> 01:18:13,875 至今应该没有其他案例 1009 01:18:13,958 --> 01:18:15,500 能像这样持续吊唁20年 1010 01:18:23,458 --> 01:18:26,666 露西给了我们一个 1011 01:18:26,750 --> 01:18:32,958 极为特殊的人生经验 1012 01:18:33,041 --> 01:18:36,166 不论这经验多么可怕、糟糕 1013 01:18:36,250 --> 01:18:38,833 但你知道的 1014 01:18:38,916 --> 01:18:41,333 这是露西留下的遗产 1015 01:18:41,958 --> 01:18:46,500 留在我的内心与灵魂中 1016 01:18:48,833 --> 01:18:51,833 这些感受是… 1017 01:18:52,416 --> 01:18:56,166 非常纯粹且无瑕的 1018 01:18:56,250 --> 01:19:00,625 不含仇恨、愤怒等负面情感 1019 01:19:00,708 --> 01:19:04,041 因为我不该让那些情感 留在与露西的回忆中 1020 01:21:14,833 --> 01:21:19,833 字幕翻译:梁雪莹