1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,750 --> 00:01:09,875 Fārūq, this is a nice one. Wow. Look at this! 4 00:01:09,958 --> 00:01:11,458 Good evening. Reservations? 5 00:01:11,541 --> 00:01:14,208 Move your little hands. Do your job. Thanks. 6 00:01:14,708 --> 00:01:17,666 Good. I've given you a nice discount, okay? 7 00:01:19,083 --> 00:01:21,041 The acrobatic pizza king! 8 00:01:25,000 --> 00:01:27,541 No little acrobatic games. 9 00:01:28,166 --> 00:01:29,416 I'm watching you. 10 00:01:29,500 --> 00:01:30,333 Mom. 11 00:01:31,458 --> 00:01:33,125 I have a live show tonight. 12 00:01:34,250 --> 00:01:35,291 What if I… 13 00:01:36,333 --> 00:01:38,750 I say your dad's right. You're untrustworthy. 14 00:01:38,833 --> 00:01:41,958 -Here. Don't let your dad see you! -Thanks. 15 00:01:43,666 --> 00:01:45,583 WRIT OF EXECUTION PRECAUTIONARY SEIZURE 16 00:01:45,666 --> 00:01:47,000 Sweetheart. 17 00:01:47,666 --> 00:01:48,958 Okay. I'll tell him. 18 00:01:49,916 --> 00:01:51,000 No worries at all. 19 00:01:52,541 --> 00:01:55,541 Tomorrow, make her a wire transfer of 3,000 euros. 20 00:01:55,625 --> 00:01:57,833 3,000 euros?! 21 00:01:59,125 --> 00:02:00,291 What has she done? 22 00:02:00,375 --> 00:02:03,125 She's late with her rent, poor girl. The Dutch are strict. 23 00:02:04,291 --> 00:02:05,125 Look at this. 24 00:02:05,708 --> 00:02:08,958 A little black dress. Chic. A classic. Do you like it? 25 00:02:09,041 --> 00:02:12,708 Honey, we're going to an exclusive place. We need to stand out. 26 00:02:12,791 --> 00:02:14,250 Come on. Raise the bar. 27 00:02:14,333 --> 00:02:18,958 My goodness. What is it the Oscars night? I thought it was a birthday. 28 00:02:19,041 --> 00:02:22,083 It isn't just a birthday. Dario's also become a manager. 29 00:02:22,166 --> 00:02:23,583 There. Precisely. 30 00:02:24,083 --> 00:02:27,000 A 1,700-euro watch sounds very oafish to me. 31 00:02:27,083 --> 00:02:28,541 You'll embarrass people. 32 00:02:29,041 --> 00:02:32,791 Not this again? It's an investment. I give him a big present, 33 00:02:32,875 --> 00:02:35,208 and he does us a big favor on our mortgage. 34 00:02:42,333 --> 00:02:43,166 Yes? 35 00:02:43,958 --> 00:02:44,791 Tell me. 36 00:02:47,291 --> 00:02:48,125 A lawyer? 37 00:02:49,416 --> 00:02:50,250 Which lawyer? 38 00:02:51,625 --> 00:02:53,208 No. It's not me. 39 00:02:54,791 --> 00:02:57,416 No. I don't know any Rosario. 40 00:02:57,500 --> 00:03:00,375 Okay, it's me. I'm Rosario. What's up? 41 00:03:00,458 --> 00:03:03,291 You've become a lawyer? I'm happy for you. 42 00:03:03,375 --> 00:03:04,208 Tell me. 43 00:03:07,833 --> 00:03:09,125 When did it happen? 44 00:03:12,750 --> 00:03:15,250 No. I'm not interested in the inheritance. 45 00:03:18,083 --> 00:03:18,916 Bye. 46 00:03:23,833 --> 00:03:24,666 Who was it? 47 00:03:26,333 --> 00:03:27,250 A call center. 48 00:03:27,333 --> 00:03:29,750 You're emotional because a call center called. 49 00:03:29,833 --> 00:03:32,791 No, it's… the menthol shaving cream. 50 00:03:33,833 --> 00:03:34,666 Yeah. 51 00:03:44,375 --> 00:03:45,458 I knew it. 52 00:03:47,125 --> 00:03:50,666 -I'm going home and changing. -Honey, don't exaggerate. 53 00:03:50,750 --> 00:03:53,916 You're making it bigger than it is. Nobody looks at our clothes. 54 00:03:54,000 --> 00:03:55,250 Where's the restroom? 55 00:03:56,208 --> 00:03:57,125 We've just… 56 00:03:57,791 --> 00:03:59,875 Usually, it's at the far right. 57 00:03:59,958 --> 00:04:00,958 Thanks. 58 00:04:01,041 --> 00:04:05,000 See? You should be friendly too and make new friends. Let's go. 59 00:04:05,083 --> 00:04:06,375 Come on. 60 00:04:07,666 --> 00:04:09,708 What's wrong? Shall I drag you? 61 00:04:11,125 --> 00:04:12,041 I am a guest. 62 00:04:14,958 --> 00:04:17,625 Darione! Great to see you. 63 00:04:17,708 --> 00:04:20,291 -Ramona, let me hug you. -Hi. 64 00:04:20,375 --> 00:04:22,833 Dario. Listen. 65 00:04:24,166 --> 00:04:28,375 I could use a little breathing space. I've received a writ of execution. 66 00:04:30,708 --> 00:04:31,541 Now that 67 00:04:32,208 --> 00:04:35,041 you are a manager, you could stop it, right? 68 00:04:35,125 --> 00:04:39,208 No, because the head office has confirmed the securitization. 69 00:04:40,291 --> 00:04:42,125 -Meaning? -Meaning that… 70 00:04:42,208 --> 00:04:46,666 The most I can do is give you two weeks, but if you don't cover at least 25% 71 00:04:46,750 --> 00:04:50,333 of mortgage arrears, then it's bye to Gelso. 72 00:04:50,416 --> 00:04:52,166 But that's 50,000 euros. 73 00:04:52,250 --> 00:04:55,208 I know, but I told you not to buy the space next door. 74 00:04:55,291 --> 00:04:56,833 -Dario. -Hey there. 75 00:04:57,500 --> 00:04:58,916 -Listen, Dario. -Yeah. 76 00:04:59,958 --> 00:05:02,583 -Can you not say anything to Teresa? -Okay. 77 00:05:02,666 --> 00:05:05,083 -Don't worry. Come on. -Thanks. 78 00:05:05,958 --> 00:05:07,916 Excuse me? Some Prosecco, please? 79 00:05:08,416 --> 00:05:09,333 Not this again… 80 00:05:21,833 --> 00:05:23,041 Olé! 81 00:05:23,625 --> 00:05:27,458 A mug with a skull! I really wanted it. It's too cool. 82 00:05:32,458 --> 00:05:34,458 -Olé! -You're crazy. You are! 83 00:05:35,166 --> 00:05:36,000 I love them. 84 00:05:37,500 --> 00:05:42,541 Attention. "Happy birthday, Dario, from Salvo and Teresa." 85 00:05:42,625 --> 00:05:45,625 Thank you. 86 00:05:50,500 --> 00:05:51,875 Olé! 87 00:05:54,375 --> 00:05:55,750 Did he buy him a watch? 88 00:05:55,833 --> 00:05:57,666 -It's not real. Is it? -A watch? 89 00:05:57,750 --> 00:05:58,583 Come on. 90 00:05:59,791 --> 00:06:03,458 -Not at all. Are you joking? It's a fake. -It's fake. 91 00:06:03,541 --> 00:06:06,291 I really thought he went for a kitschy, Southern-style gift. 92 00:06:08,833 --> 00:06:11,875 -It looks fucking real though. -Well, yeah. 93 00:06:15,000 --> 00:06:17,208 -It looks real to me. -What the fuck are you saying? 94 00:06:17,291 --> 00:06:20,958 Can't you tell it's a fake? If you throw it in the sangria, it won't even float. 95 00:06:22,125 --> 00:06:23,708 You're crazy! 96 00:06:26,875 --> 00:06:27,750 What's here? 97 00:06:28,500 --> 00:06:29,958 I am not the waiter-- 98 00:06:30,041 --> 00:06:32,541 Attention. No card here. 99 00:06:36,333 --> 00:06:37,166 Olé! 100 00:06:38,291 --> 00:06:39,125 Put it away. 101 00:06:40,625 --> 00:06:42,041 Put it away. Take it. 102 00:06:49,041 --> 00:06:49,875 Olé! 103 00:07:16,958 --> 00:07:18,166 Good morning. 104 00:07:19,250 --> 00:07:21,083 You got up early this morning. 105 00:07:21,708 --> 00:07:22,541 Yeah. 106 00:07:23,125 --> 00:07:25,500 -Early start. -And how was last night? 107 00:07:25,583 --> 00:07:28,458 Good. We worked our ass off, but… 108 00:07:28,541 --> 00:07:30,000 -Good. -Good boy. 109 00:07:30,500 --> 00:07:33,333 -Thanks. -I know Fārūq did everything, you fool. 110 00:07:34,416 --> 00:07:37,833 Who did you take after? Your sister never lied to me. Never. 111 00:07:37,916 --> 00:07:40,708 -Are you sure? -Did she tell you she's feeling down? 112 00:07:40,791 --> 00:07:43,125 That's why I want to go and see her. 113 00:07:43,208 --> 00:07:45,166 Now you worry about your sister. 114 00:07:46,500 --> 00:07:47,750 I have to… 115 00:07:48,791 --> 00:07:51,541 -I have to give a demo to a label. -Who's this? 116 00:07:51,625 --> 00:07:54,291 A label means a record label. 117 00:07:55,041 --> 00:07:59,000 They're not replying to my emails, so I wanna go there and bring my tracks. 118 00:07:59,083 --> 00:08:02,250 Look how proactive he can be when it comes to playing 119 00:08:02,333 --> 00:08:03,750 the deejay. 120 00:08:03,833 --> 00:08:05,250 Producer sound designer. 121 00:08:10,458 --> 00:08:12,000 You're opening today. 122 00:08:14,000 --> 00:08:16,291 Tidy up your thoughts, Freddy Mercury. 123 00:08:16,375 --> 00:08:19,000 Freddy Mercury's got jack shit to do with it. 124 00:08:19,083 --> 00:08:22,875 -You don't even know what music I play. -Do you call that music? 125 00:08:24,833 --> 00:08:30,083 Oh my goodness, this sucks. You twist and turn and pull the blankets. 126 00:08:31,666 --> 00:08:33,291 A bed is made for sleeping. 127 00:08:35,708 --> 00:08:39,458 -Not just for sleeping. -Get off, will you? 128 00:08:40,291 --> 00:08:43,375 If you don't want to treat insomnia, do whatever you want. 129 00:08:43,875 --> 00:08:47,916 Go out. Go for a walk. Take the usual walk. As long as you go. 130 00:08:48,500 --> 00:08:50,541 So at least one of us will sleep. 131 00:08:51,583 --> 00:08:52,708 God willing. 132 00:09:24,375 --> 00:09:26,250 Have you tried sleeping pills? 133 00:09:26,333 --> 00:09:27,750 That's for bumpkins. 134 00:09:28,416 --> 00:09:30,500 I solve problems without any help. 135 00:09:31,208 --> 00:09:35,375 But if La Zia is still there, it means you could do with a little help. 136 00:09:35,458 --> 00:09:38,083 A good debt always drives away a bad one. 137 00:09:39,208 --> 00:09:41,041 It's the trap of neoliberalism. 138 00:09:44,041 --> 00:09:46,000 Too much culture is bad for you. 139 00:09:49,541 --> 00:09:50,375 So. 140 00:09:52,041 --> 00:09:53,791 So you know the conditions. 141 00:09:54,750 --> 00:09:59,666 Increased by 10% since this time, the amount is pretty high. 142 00:10:05,000 --> 00:10:06,541 Do we have to do this? 143 00:10:16,125 --> 00:10:18,666 Don't lean on that. You're a jinx. 144 00:10:22,291 --> 00:10:25,041 Darione! Big news! 145 00:10:25,125 --> 00:10:29,250 We have the 50,000 euros, but you'll let me defer the rest, right? 146 00:10:30,875 --> 00:10:33,833 Talk soon. See you tomorrow. I'll drop by tomorrow. 147 00:11:09,166 --> 00:11:11,875 I knew you wouldn't have come to my funeral. 148 00:11:12,541 --> 00:11:14,000 You are a dissolute son. 149 00:11:15,333 --> 00:11:16,500 Everyone was there. 150 00:11:16,583 --> 00:11:20,916 Even Uncle Cicco from Canicattì was there, and he's 95! You weren't. 151 00:11:21,625 --> 00:11:22,458 Well done. 152 00:11:23,333 --> 00:11:24,375 Where are we? 153 00:11:24,458 --> 00:11:28,291 It's a hiatus, which separates us from the living and the dead. 154 00:11:28,375 --> 00:11:31,041 And since when do you use words such as "hiatus" 155 00:11:31,125 --> 00:11:34,666 when the most difficult word you used when alive was sausage? 156 00:11:34,750 --> 00:11:38,041 Help me unload the tractor, or will you just stand there and look pretty? 157 00:11:41,208 --> 00:11:44,875 Salvo, stop! Thank you. Pretend I have accepted your help. 158 00:11:44,958 --> 00:11:46,375 Stop it. I'll take care. 159 00:11:48,041 --> 00:11:50,125 You're a useless thing. Useless. 160 00:11:50,958 --> 00:11:52,916 Why don't you give me lotto numbers 161 00:11:53,500 --> 00:11:56,166 and save me from this postmortem lecturing? 162 00:11:56,250 --> 00:11:58,375 Remember one thing. I came in peace, 163 00:11:58,958 --> 00:12:01,666 and you're upsetting me even now that I'm dead. 164 00:12:02,250 --> 00:12:03,583 Do you know that saying? 165 00:12:03,666 --> 00:12:07,208 "Blessed is the bird who builds its nest in its own village." 166 00:12:07,875 --> 00:12:09,208 I leave you with that. 167 00:12:15,583 --> 00:12:18,500 Don't worry. You've only got a few bruises. 168 00:12:18,583 --> 00:12:21,416 I'll discharge you as soon as the report's ready. 169 00:12:21,500 --> 00:12:25,666 By the way, looking at your scooter, you've been blessed by a miracle. 170 00:12:25,750 --> 00:12:29,416 -Someone up there must love you. -Curse me, more than anything. 171 00:12:30,750 --> 00:12:32,041 From the hiatus. 172 00:12:35,750 --> 00:12:40,708 You seem to be a little stressed out, Mr. Macaluso. I suggest you get some rest. 173 00:12:41,833 --> 00:12:43,916 -See you later. -Thank you, Doctor. 174 00:12:48,458 --> 00:12:49,458 What happened? 175 00:12:54,291 --> 00:12:56,250 -My father has died. -No! 176 00:12:57,750 --> 00:13:00,041 Honey, I am so sorry, but when did it happen? 177 00:13:01,583 --> 00:13:05,666 -Help me get down. I want to take a walk. -Yes, come on. Easy. 178 00:13:06,291 --> 00:13:09,250 Listen. Is there anything that… 179 00:13:09,333 --> 00:13:10,416 Some water? 180 00:13:10,500 --> 00:13:13,083 -No, a plum cake. -You idiot. Hop off. 181 00:13:13,166 --> 00:13:15,875 What a villain. Instead of giving me lotto numbers, 182 00:13:15,958 --> 00:13:19,375 he told me about an old Sicilian saying, Verga style. 183 00:13:19,458 --> 00:13:22,333 He who could hardly read a shampoo label. 184 00:13:22,416 --> 00:13:23,500 Which saying? 185 00:13:23,583 --> 00:13:29,125 Like, "The happy bird makes its nest in its own village." Something like that. 186 00:13:30,375 --> 00:13:34,625 Well, it's a very clear sign that you must go down south. 187 00:13:34,708 --> 00:13:37,916 You wanna be like rednecks who believe in this crap? 188 00:13:38,000 --> 00:13:41,333 Come on. Give me a coin. I'll get a coffee. 189 00:13:42,125 --> 00:13:44,875 You're his only child. He deserves a farewell. 190 00:13:44,958 --> 00:13:47,291 Don't be a shithead as usual. Come on. 191 00:13:47,375 --> 00:13:50,291 -How does this work? -Up. That's for coins. Here. 192 00:13:51,000 --> 00:13:52,708 He said I'm a useless thing. 193 00:13:54,083 --> 00:13:59,375 So, keep calm. Stay cool. Didn't you hear what the doctor said? 194 00:13:59,458 --> 00:14:01,000 You're stressed out, okay? 195 00:14:01,500 --> 00:14:06,208 Why don't you go down south a few days? Say your last farewell to your dad, rest… 196 00:14:06,291 --> 00:14:11,000 -It'd be good for you. You can relax. -Don't you dare. I'm not going back there. 197 00:14:11,083 --> 00:14:12,125 And I am not… 198 00:14:12,625 --> 00:14:13,708 I'm not… 199 00:14:14,458 --> 00:14:16,583 I am not stressed out! 200 00:14:17,458 --> 00:14:18,708 What's your problem?! 201 00:14:24,875 --> 00:14:27,708 Dad hasn't been sleeping since things have gone bad at work. 202 00:14:27,791 --> 00:14:31,750 -So he nags me at night too. -I told him not to expand his business. 203 00:14:32,875 --> 00:14:35,291 Mom gives in to him all the time. Always. 204 00:14:36,833 --> 00:14:39,583 I can't wait to move out, honestly. 205 00:14:40,833 --> 00:14:44,333 A friend of mine will have a room available soon. 206 00:14:45,000 --> 00:14:48,791 Enzo, it's been three years that your friend's meant to have a free room. 207 00:14:48,875 --> 00:14:50,166 It's now available. 208 00:14:53,000 --> 00:14:55,666 Anyway, how did it go with that record label? 209 00:14:56,500 --> 00:14:58,791 -Good. -Did they listen to your demo? 210 00:14:58,875 --> 00:15:01,291 Yes. They said they'll let me know soon. 211 00:15:14,916 --> 00:15:16,791 Why didn't you give it to them? 212 00:15:17,833 --> 00:15:18,916 I knew it already. 213 00:15:20,250 --> 00:15:22,750 Enzo, why don't you tell me things? I'm not Dad. 214 00:15:22,833 --> 00:15:24,625 -You can talk to me. -You're worse. 215 00:15:24,708 --> 00:15:28,000 -He doesn't rummage in my pockets. -You asked for money for this trip. 216 00:15:28,083 --> 00:15:31,375 And you haven't got the guts to go and give a fucking envelope? 217 00:15:34,916 --> 00:15:37,791 I come to see you to get a break, and I get a lecture here too? 218 00:15:37,875 --> 00:15:39,291 You love lectures, Enzo. 219 00:15:40,083 --> 00:15:42,250 You love being the baby of the family. 220 00:15:42,333 --> 00:15:46,333 Otherwise, look, keep staying in your nice little bedroom, 221 00:15:46,416 --> 00:15:49,625 with the Dragon Ball poster on the wall, moaning all day long 222 00:15:49,708 --> 00:15:52,625 about wanting to move out, and nobody will say anything. 223 00:15:54,750 --> 00:15:59,250 I've got an idea. Let's get up, walk in that coffee shop, 224 00:15:59,333 --> 00:16:02,333 and smoke a big joint, so you can chill a bit, okay? 225 00:16:02,416 --> 00:16:04,333 -See how you are? -Seriously, Emma. 226 00:16:04,416 --> 00:16:07,208 I mean it. So you can chill and stop criticizing. 227 00:16:07,291 --> 00:16:09,750 If I may, it's easy to criticize from here. 228 00:16:09,833 --> 00:16:12,333 Who's the one home with Dad in Milan? Me. 229 00:16:13,000 --> 00:16:13,916 Are you coming? 230 00:16:15,541 --> 00:16:16,750 Whatever. I'm going. 231 00:16:24,541 --> 00:16:27,708 Moro speaking from Via Venezia, 26 red… 232 00:16:34,083 --> 00:16:37,208 POLICE 233 00:16:41,125 --> 00:16:44,000 Okay, copy that. We're arriving at the police station 234 00:16:44,083 --> 00:16:47,458 with the loan shark from Via Sala Bar. We're leaving now. 235 00:16:48,000 --> 00:16:48,875 Received. 236 00:17:28,458 --> 00:17:31,291 -I bet you're from here. -You lost the bet. I'm from Milan. 237 00:17:31,375 --> 00:17:32,333 I'm here on business. 238 00:17:32,416 --> 00:17:35,708 -I have a cousin in Milan who owns a bar. -Could you look ahead, please? 239 00:17:35,791 --> 00:17:40,541 You know, it was a dump. Then he expanded, and my cousin has made real money. 240 00:17:40,625 --> 00:17:42,333 Look ahead now, please! 241 00:17:43,083 --> 00:17:44,416 What a bad temper. 242 00:18:40,708 --> 00:18:43,416 Lillo! Is that really you? 243 00:18:46,083 --> 00:18:48,750 You've grown a lot. Have you been eating wild boars? 244 00:18:49,416 --> 00:18:50,833 Come give me a hug. 245 00:18:59,625 --> 00:19:01,500 Rosario called me. 246 00:19:01,583 --> 00:19:03,500 My goodness, what a tragedy. 247 00:19:03,583 --> 00:19:04,958 That was so unexpected. 248 00:19:06,208 --> 00:19:07,375 A real blow. 249 00:19:08,500 --> 00:19:11,875 He mentioned inheritance, as if I am interested in that. 250 00:19:13,333 --> 00:19:16,166 But how much would we inherit exactly? 251 00:19:19,208 --> 00:19:20,208 How much? 252 00:19:21,625 --> 00:19:22,750 I mean, not that I… 253 00:19:24,416 --> 00:19:25,500 am interested. 254 00:19:32,500 --> 00:19:34,583 Thank you for the warm welcome. 255 00:19:54,333 --> 00:19:58,083 -Where are you running to, Napoli? -Napoli, come here! 256 00:19:58,166 --> 00:20:00,000 Where are you going? Come here. 257 00:20:01,250 --> 00:20:02,458 Where are you going? 258 00:20:02,541 --> 00:20:05,166 -What do you do now? -You can't run away now. 259 00:20:08,000 --> 00:20:09,166 Where did you want to go? 260 00:20:09,250 --> 00:20:11,791 -What did you want to do? -Neapolitan, you can't run now. 261 00:20:11,875 --> 00:20:13,666 I'd spit in your mouth. 262 00:20:28,333 --> 00:20:30,416 -Yes? -Rosario, it's Salvo. 263 00:20:34,958 --> 00:20:37,041 Mazzacana! 264 00:20:48,458 --> 00:20:49,291 Here it is. 265 00:20:52,541 --> 00:20:56,208 -Why are you touching it? -You were giving it, and I was taking it. 266 00:20:56,291 --> 00:20:58,958 I mean, clearly, that's what you were doing. 267 00:20:59,041 --> 00:21:01,458 Are you putting it away? You called me. 268 00:21:02,250 --> 00:21:05,166 I've traveled 2,000 kilometers. I came from Milan. 269 00:21:05,250 --> 00:21:08,666 -Your brother needs to be here too. -He's not even talking to me. 270 00:21:08,750 --> 00:21:11,583 I get it, but we can't do it otherwise. 271 00:21:15,875 --> 00:21:17,916 Do you remember when we were kids? 272 00:21:18,000 --> 00:21:21,583 Those two waiting for you outside the school because they wanted 273 00:21:22,291 --> 00:21:23,541 to beat you up? 274 00:21:23,625 --> 00:21:25,791 Just because you were the smartest in the class. 275 00:21:26,833 --> 00:21:28,333 But I cared about you. 276 00:21:28,416 --> 00:21:33,083 And if you are where you are today, I'm not saying you owe me a bit. 277 00:21:33,166 --> 00:21:35,041 No, I don't, but... 278 00:21:38,541 --> 00:21:41,333 It won't leave this room. It won't. 279 00:21:48,708 --> 00:21:49,541 So. 280 00:21:50,708 --> 00:21:51,583 "Last will." 281 00:21:52,916 --> 00:21:58,291 "I, the undersigned, Nunzio Macaluso, being of sound mind, 282 00:21:58,375 --> 00:22:01,541 appoint my sons, Calogero and Salvatore, 283 00:22:01,625 --> 00:22:04,583 co-heirs of the family home and its attached plots." 284 00:22:05,291 --> 00:22:07,375 "Yours sincerely, Nunzio Macaluso." 285 00:22:07,458 --> 00:22:09,958 Well, I can sell and monetize. 286 00:22:10,041 --> 00:22:14,625 By the way, this reminds me that the mayor would like to welcome you. 287 00:22:14,708 --> 00:22:16,875 Don't tell me it's still Beppe Randazzo? 288 00:22:16,958 --> 00:22:18,416 No way. It's his son. 289 00:22:18,500 --> 00:22:22,791 Mimmo U' Catarrusu. I used to beat him up one day yes and the other one too. 290 00:22:30,958 --> 00:22:32,083 See, I ask about you. 291 00:22:32,166 --> 00:22:37,083 I've done my research and was told that you make the best pizza in Milan. 292 00:22:37,166 --> 00:22:38,625 The best in Lombardy. 293 00:22:41,541 --> 00:22:43,000 Your father, how is he? 294 00:22:43,541 --> 00:22:44,750 He passed away. 295 00:22:44,833 --> 00:22:46,791 -Really? I'm sorry. -Yes. 296 00:22:47,291 --> 00:22:50,208 Sure, he's with Nunzio. He cared about your dad. 297 00:22:50,291 --> 00:22:55,125 Because he was the only one who supported him in that damned business with snails. 298 00:22:55,208 --> 00:22:58,000 Do you remember? The snails business. 299 00:22:58,083 --> 00:22:59,708 You did some bullshit, Dad. 300 00:23:00,916 --> 00:23:02,125 Listen up. 301 00:23:02,875 --> 00:23:05,125 I wanted to meet with you because… 302 00:23:06,583 --> 00:23:09,750 Salvo, let's be clear. I'm interested in your family house. 303 00:23:09,833 --> 00:23:13,458 -What's wrong with that? -Nothing wrong. I want to retire there. 304 00:23:13,541 --> 00:23:17,041 And I also want to make peace with the ecosystem. 305 00:23:17,125 --> 00:23:18,250 Good. 306 00:23:18,333 --> 00:23:22,416 So I thought about an amount, which I might be embarrassed to say. 307 00:23:23,708 --> 00:23:24,583 Salvo, 308 00:23:24,666 --> 00:23:29,333 considering its abandoned state, the unbuildable state of the lot, 309 00:23:30,208 --> 00:23:33,583 and the devaluation of the very old property, 310 00:23:34,375 --> 00:23:35,458 this is my figure. 311 00:23:43,500 --> 00:23:45,291 -Salvuccio. -It's-- 312 00:23:47,250 --> 00:23:48,250 What do you think? 313 00:23:50,875 --> 00:23:53,583 I mean, it sounds good. I don't know… 314 00:23:56,791 --> 00:23:58,666 -Salvo. -It can be done. 315 00:23:59,833 --> 00:24:03,625 -Tell me where to sign. -Slow down. 316 00:24:06,000 --> 00:24:09,250 There's one little thing. Very little… 317 00:24:09,333 --> 00:24:10,416 What little thing? 318 00:24:10,500 --> 00:24:14,291 Salvuccio, you need to convince your brother to give up his share too. 319 00:24:14,375 --> 00:24:15,333 A piece of cake. 320 00:24:15,416 --> 00:24:18,833 A piece of cake? When was the last time you saw your brother? 321 00:24:18,916 --> 00:24:23,083 No. Keep this. It helps lubricate the gears. 322 00:24:23,750 --> 00:24:26,541 My love. All good. I'll tell you later. 323 00:24:27,458 --> 00:24:31,333 I was right. I knew I had to come back down south. 324 00:24:31,416 --> 00:24:33,666 -Salvo! -No. Sure. 325 00:24:33,750 --> 00:24:36,583 -But I called. The line's always busy. -Salvo. 326 00:24:36,666 --> 00:24:39,291 -Or there's no connection. I don't know… -Is that you? 327 00:24:39,375 --> 00:24:40,708 Is that you? Sa'! 328 00:24:42,416 --> 00:24:43,458 Salvo, dude! 329 00:24:43,541 --> 00:24:46,375 No, they're not robbing me. They're old friends. 330 00:24:46,458 --> 00:24:49,791 Honey, I'll call you later when I have more time. 331 00:24:49,875 --> 00:24:51,375 -Salvo, come on. -Bye. 332 00:24:51,458 --> 00:24:53,750 The new Aci Fontana Stadium, Salvo, 333 00:24:53,833 --> 00:24:55,750 with 15,000 covered seating. 334 00:24:55,833 --> 00:25:00,041 You won't get 15,000 people even if you invite the whole province. 335 00:25:01,000 --> 00:25:04,125 The president promised to take us to Serie B in three years. 336 00:25:04,791 --> 00:25:07,375 He's a builder and lives in Milan, like you. 337 00:25:07,458 --> 00:25:10,583 -Maybe you know him too. -Of course I do! 338 00:25:10,666 --> 00:25:14,416 Three million people, and I know them all. What the hell, Castagna? 339 00:25:14,500 --> 00:25:15,916 -Take it easy. -He's right. 340 00:25:16,000 --> 00:25:18,625 Let's show respect to the Schillaci of pizza. 341 00:25:18,708 --> 00:25:21,250 He's made some good money up there! 342 00:25:22,541 --> 00:25:25,666 Don Angelo, another round on the uncle from America! 343 00:25:25,750 --> 00:25:27,666 -You still like her, right? -Excuse me. 344 00:25:29,125 --> 00:25:31,458 Salvo, where are you going? Salvo! 345 00:25:31,541 --> 00:25:32,875 Pussy is pussy. 346 00:25:48,833 --> 00:25:50,916 -Good morning. -Good morning. 347 00:26:03,625 --> 00:26:05,500 So, Bettina, what are we doing? 348 00:26:06,000 --> 00:26:07,958 My usual. Brazilian waxing. 349 00:26:10,125 --> 00:26:12,333 He doesn't want to go, then he buys the ticket. 350 00:26:12,416 --> 00:26:14,041 Then he doesn't want to go anymore. 351 00:26:14,125 --> 00:26:16,958 Then he packs last minute and nearly misses his flight. 352 00:26:17,041 --> 00:26:19,458 Teresa, you don't have to be so paranoid. 353 00:26:19,541 --> 00:26:22,500 If a man wants to cheat on you, he'll do it anyway. 354 00:26:22,583 --> 00:26:26,291 And if you want to get hurt, go and rummage in his bedside table. 355 00:26:26,375 --> 00:26:28,750 Yeah. His bedside table. 356 00:26:28,833 --> 00:26:33,250 Yeah, that's ingenious. They put it under your nose where you'll never look. 357 00:26:33,333 --> 00:26:35,416 And if you find out, they say, 358 00:26:35,500 --> 00:26:39,750 "You think if I wanted to hide something, I'd put it in the bedside table?" 359 00:26:41,500 --> 00:26:44,083 Breathe in the scent of salt. Breathe in. 360 00:26:44,750 --> 00:26:45,583 Breathe in. 361 00:27:23,083 --> 00:27:23,958 Hey. 362 00:27:24,958 --> 00:27:25,833 Enzo. 363 00:27:33,958 --> 00:27:36,541 -How did it go? -No one knocks in this house. 364 00:27:36,625 --> 00:27:39,500 -Did you give them your demo? -Yes. I did. 365 00:27:39,583 --> 00:27:42,333 -Good. You must be happy. -Yes, I'm happy. 366 00:27:42,416 --> 00:27:47,250 Listen, I was just curious, 367 00:27:48,291 --> 00:27:51,875 if you had to hide something, where would you put it? 368 00:27:51,958 --> 00:27:54,708 -What do you need to hide? -Forget about "what." 369 00:27:54,791 --> 00:27:58,375 If you have to hide it, without thinking, where would you put it? 370 00:27:58,458 --> 00:28:00,083 I don't know, Mom, 371 00:28:01,625 --> 00:28:03,541 in the bedside table? 372 00:28:27,250 --> 00:28:29,083 "I'm waiting for you, Carme'." 373 00:28:37,958 --> 00:28:38,791 "Carme', 374 00:28:39,625 --> 00:28:42,208 with your hand, you messed up my head." 375 00:28:43,250 --> 00:28:46,583 "You messed up my heart too." 376 00:28:47,333 --> 00:28:50,541 "My heart burns and steals my thoughts, 377 00:28:51,416 --> 00:28:53,416 then it moves away and goes down…" 378 00:28:53,500 --> 00:28:56,083 I'm gonna kill you, you son of a bitch. 379 00:28:59,250 --> 00:29:01,291 -The number you have di… -Fuck you. 380 00:29:31,291 --> 00:29:32,208 You're awake? 381 00:29:34,416 --> 00:29:37,416 I thought that you farmers went to bed with the sun. 382 00:29:41,916 --> 00:29:44,208 You don't talk to me because you're angry with me? 383 00:29:45,000 --> 00:29:48,125 I've invited you to Milan many times, but you never came. 384 00:29:51,208 --> 00:29:54,166 You're leaving me in the disused part of the house? 385 00:29:55,500 --> 00:29:59,375 You're taking the bathroom, and if I need to pee, do I do it in the fireplace? 386 00:30:05,500 --> 00:30:08,208 Why don't we talk about the mayor's proposal? 387 00:30:10,500 --> 00:30:13,083 Hey, look at this. Look. 388 00:30:14,291 --> 00:30:18,708 Let's lubricate your rusty gears. Check this out. 389 00:30:26,750 --> 00:30:27,666 Screw this. 390 00:30:30,666 --> 00:30:33,083 See, I managed to make you talk. 391 00:30:39,500 --> 00:30:40,333 Lillo? 392 00:30:41,416 --> 00:30:43,625 Do not enter my part of the house. 393 00:30:46,791 --> 00:30:50,500 I have a pizzeria in Milan and I am drowning in debt. 394 00:30:51,000 --> 00:30:52,875 I need that money. 395 00:30:54,958 --> 00:30:56,750 Do you want me to go broke? 396 00:30:57,708 --> 00:30:59,916 Where were you when Dad went broke? 397 00:31:00,750 --> 00:31:04,333 I was here, among snails and promissory notes, 398 00:31:04,416 --> 00:31:07,416 while you were enjoying your nice pizzeria up north! 399 00:31:08,458 --> 00:31:10,958 You didn't even come to the funeral, Cain! 400 00:31:16,791 --> 00:31:18,625 Are you playing the jaw harp? 401 00:31:21,166 --> 00:31:23,125 Can you play me "Wish You Were Here"? 402 00:32:23,625 --> 00:32:24,833 Salvo. 403 00:32:25,708 --> 00:32:27,041 Do you know who he is? 404 00:32:27,875 --> 00:32:29,291 It's Mazzacana. 405 00:32:29,958 --> 00:32:31,166 Mazzacana! 406 00:32:33,083 --> 00:32:36,458 If he finds out that you stole his shoes, he'll kill you. 407 00:32:36,541 --> 00:32:37,875 No, he can't find out. 408 00:32:39,041 --> 00:32:42,458 Lillo? Can you see the pizzeria? They opened it last week. 409 00:32:43,875 --> 00:32:45,666 People come here from Aci Fontana. 410 00:32:46,416 --> 00:32:48,125 They must be making a lot of money. 411 00:32:49,166 --> 00:32:51,500 Look at that. It never ends! 412 00:32:52,791 --> 00:32:54,708 Close your eyes and make a wish. 413 00:32:58,875 --> 00:33:00,958 Can you teach me how to make pizza? 414 00:33:01,666 --> 00:33:02,750 Of course, I will. 415 00:33:04,375 --> 00:33:07,583 Do you think I'd leave you here slaving with Dad and his snails? 416 00:33:07,666 --> 00:33:10,166 I can't work alone in our pizzeria, can I? 417 00:33:14,833 --> 00:33:18,208 Can you see the damage these snails do? 418 00:33:19,125 --> 00:33:22,083 With those antennas, they move big stones 419 00:33:23,833 --> 00:33:25,625 -Swear. -I swear. 420 00:33:28,916 --> 00:33:30,250 Do we have to do this? 421 00:33:30,333 --> 00:33:31,666 Give me your hand. 422 00:35:43,083 --> 00:35:44,125 Son of a bitch! 423 00:35:59,500 --> 00:36:02,166 Selling our family's house is a sacrifice for me too, 424 00:36:02,250 --> 00:36:04,666 but I have to protect my pizzeria. 425 00:36:04,750 --> 00:36:07,708 Actually, you said we'd open the pizzeria together. 426 00:36:08,666 --> 00:36:09,916 What did you call it? 427 00:36:11,458 --> 00:36:12,416 Sciuri Sciuri. 428 00:36:12,958 --> 00:36:14,041 That's original. 429 00:36:15,708 --> 00:36:18,333 Dad's will is for us to scatter his ashes. 430 00:36:18,416 --> 00:36:20,333 If we don't do it, the house won't be ours. 431 00:36:20,416 --> 00:36:23,500 Easy. Get them and we'll scatter them. Plenty of room here. 432 00:36:23,583 --> 00:36:26,458 He said we should do it with this and with this. 433 00:36:26,958 --> 00:36:30,125 On top of the mountain, and when the wind is mungibiddisi. 434 00:36:30,208 --> 00:36:32,291 Is he giving orders even when dead? 435 00:36:32,375 --> 00:36:35,458 What does he care if the wind is or isn't mungibiddisi? 436 00:36:35,541 --> 00:36:37,750 And your family must be present too. 437 00:36:37,833 --> 00:36:39,333 But he's never even met them! 438 00:36:40,166 --> 00:36:41,375 That's what he said. 439 00:36:54,375 --> 00:36:58,583 I have no family anymore, Lillo. My wife left me, and she took my house. 440 00:36:59,208 --> 00:37:01,708 I swap alimony with vouchers at the pizzeria. 441 00:37:04,958 --> 00:37:06,625 I basically live and sleep there. 442 00:37:07,666 --> 00:37:08,500 My son 443 00:37:09,083 --> 00:37:11,916 got lost in music and drugs. 444 00:37:13,250 --> 00:37:15,333 Crack, purple, Special K, 445 00:37:16,541 --> 00:37:21,125 CBD, THC, TNT, and my wife says it's all my fault. 446 00:37:22,708 --> 00:37:25,208 My daughter ran away and she's missing. 447 00:37:25,291 --> 00:37:27,416 -And my wife-- -Says it's your fault. 448 00:37:27,500 --> 00:37:29,166 You haven't changed, Salvo. 449 00:37:29,958 --> 00:37:31,583 Lillo. 450 00:37:37,375 --> 00:37:38,583 Okay. Let's see now. 451 00:37:40,666 --> 00:37:41,875 Did you say "sell"? 452 00:37:42,458 --> 00:37:43,708 I said "see." 453 00:37:49,166 --> 00:37:51,208 How long has it been since you washed? 454 00:37:51,291 --> 00:37:53,583 Since you haven't let me use your bathroom. 455 00:37:56,666 --> 00:38:00,041 Shall we go and scatter the ashes on the top of the mountain? 456 00:38:00,125 --> 00:38:02,541 Can't you see the wind isn't mungibiddisi? 457 00:38:02,625 --> 00:38:03,833 -Tomorrow. -Tomorrow. 458 00:38:07,375 --> 00:38:08,583 I love you, Lillo. 459 00:38:13,125 --> 00:38:13,958 Salvo. 460 00:38:14,666 --> 00:38:16,500 Do you know what Geronimo said? 461 00:38:17,291 --> 00:38:18,666 That you can't give in. 462 00:38:20,666 --> 00:38:21,583 You must fight. 463 00:38:22,375 --> 00:38:24,000 Until you're the last. 464 00:38:30,791 --> 00:38:32,375 Have you ever seen Dad cry? 465 00:38:34,375 --> 00:38:35,708 He doesn't have a heart. 466 00:38:44,541 --> 00:38:45,875 Damn slimesucker. 467 00:38:51,666 --> 00:38:52,500 What's this? 468 00:38:56,208 --> 00:38:57,416 Here's the tree. 469 00:38:57,500 --> 00:39:01,875 We place the tables near the oven, and in the summer, we install a pergola. 470 00:39:02,791 --> 00:39:03,625 I like it. 471 00:39:05,333 --> 00:39:06,500 But the name sucks. 472 00:39:08,750 --> 00:39:09,583 Il Gelso? 473 00:39:10,791 --> 00:39:12,708 We need something more original. 474 00:39:14,541 --> 00:39:15,375 Sciuri Sciuri. 475 00:39:15,458 --> 00:39:17,083 I don't like Sciuri Sciuri. 476 00:39:17,166 --> 00:39:19,208 Shouldn't the majority decide? 477 00:39:19,291 --> 00:39:20,416 Yeah, the majority. 478 00:39:21,625 --> 00:39:22,750 But I'm the eldest. 479 00:39:35,125 --> 00:39:38,458 -The number you have… -I don't know why he doesn't pick up. 480 00:39:38,541 --> 00:39:42,041 Ma'am, even if he answers, I'll have to put the locks on. 481 00:39:42,125 --> 00:39:45,125 -The pizzeria is going on auction-- -What auction? 482 00:39:45,208 --> 00:39:48,291 -You never gave us a warning. -Not even the army can drag me out! 483 00:39:48,375 --> 00:39:51,333 Come on, guys. Don't you start too. 484 00:39:51,416 --> 00:39:55,083 Be good, guys. Now open the locks and we'll go. Okay? 485 00:39:55,166 --> 00:39:56,000 Come on. 486 00:39:56,625 --> 00:39:57,875 -What? -The key. 487 00:39:59,958 --> 00:40:01,875 -The key-- -I ate it. 488 00:40:11,041 --> 00:40:13,166 -We're done. -Ma'am, have a good day. 489 00:40:13,250 --> 00:40:14,833 -Goodbye. -Goodbye. 490 00:40:22,666 --> 00:40:23,500 Mom. 491 00:40:25,166 --> 00:40:26,833 What's happening? 492 00:40:26,916 --> 00:40:29,541 Sweetheart, what are you doing here? 493 00:40:30,333 --> 00:40:33,791 Are you sure all the money from the auction goes to the bank? 494 00:40:33,875 --> 00:40:39,541 Yes. Anyway, we couldn't buy it back. I mean, we're not allowed at the auction. 495 00:40:40,625 --> 00:40:41,458 Good. 496 00:41:06,000 --> 00:41:10,250 Get rid of that stupid face. Who are you, and mainly, what do you want? 497 00:41:11,583 --> 00:41:15,166 Nice to meet you. I'm Alfonsino, but everybody calls me Fofò. 498 00:41:17,875 --> 00:41:19,833 You're a master to me. 499 00:41:19,916 --> 00:41:23,500 I made a cover of your song and launched it on the Internet. 500 00:41:23,583 --> 00:41:27,416 -I wanted you to hear it. -What makes you think I'm interested? 501 00:41:28,708 --> 00:41:30,916 Come on. Piss off. 502 00:41:31,000 --> 00:41:32,375 Redneck, go back home. 503 00:41:33,500 --> 00:41:34,333 Wait. 504 00:41:36,250 --> 00:41:37,333 I'll listen to it. 505 00:41:38,166 --> 00:41:40,041 Only if you let me make a phone call. 506 00:41:41,208 --> 00:41:42,041 Swear. 507 00:41:43,333 --> 00:41:44,166 I swear. 508 00:42:07,541 --> 00:42:11,291 I'M WAITING FOR YOU, CARME' 509 00:42:11,375 --> 00:42:13,916 I miss you tonight… 510 00:42:15,750 --> 00:42:17,583 So? What do you think? 511 00:42:18,541 --> 00:42:22,458 That you gotta get your ass kicked a lot before you can do something good. 512 00:42:22,541 --> 00:42:25,291 -Too bad that I have almost 5,000 views. -What? 513 00:42:25,375 --> 00:42:28,833 -5,000 views. -I mean… 514 00:42:28,916 --> 00:42:33,125 You're trying to find long-term success off of someone else's career? 515 00:42:33,208 --> 00:42:36,416 What are you talking about? I only made this song. 516 00:42:36,916 --> 00:42:38,416 Wind is mungibiddisi. 517 00:42:39,125 --> 00:42:40,708 -Good. -We can go. 518 00:42:40,791 --> 00:42:42,666 I'll get the stick and we'll go. 519 00:42:42,750 --> 00:42:45,791 Fofò. Get lost. We gotta do something important. 520 00:42:53,750 --> 00:42:55,166 What are you doing here? 521 00:42:55,791 --> 00:42:56,625 Emma. 522 00:42:57,166 --> 00:43:00,916 -You're here too? Why? -Thanks to you, they kicked me out, Dad. 523 00:43:01,000 --> 00:43:03,583 What's it got to do with me? I'll call the bank 524 00:43:03,666 --> 00:43:05,916 and they'll remember my sermon till Christmas… 525 00:43:06,000 --> 00:43:11,375 Pray to God you have a valid reason why this fucking phone is always off. 526 00:43:11,458 --> 00:43:14,708 Did you want to leave me in the shit? Do you know they seized Il Gelso? 527 00:43:14,791 --> 00:43:15,625 Jackass! 528 00:43:17,791 --> 00:43:22,333 -What do you think you'll do now? -Teresa, can't you let me explain? I mean… 529 00:43:23,583 --> 00:43:27,333 It's the trap of neoliberalism. It's a thing… 530 00:43:27,416 --> 00:43:29,125 While we're at it! 531 00:43:29,208 --> 00:43:31,208 Please, tell me who this whore is? 532 00:43:31,291 --> 00:43:33,625 Hey, watch your tongue. That's my mom. 533 00:43:33,708 --> 00:43:36,791 -Carmela is your mom? -You have an illegitimate son too? 534 00:43:36,875 --> 00:43:38,333 -No. -And didn't say anything? 535 00:43:39,375 --> 00:43:40,458 What the-- Ouch! 536 00:43:40,541 --> 00:43:43,041 -Are you crazy? -You hid it in the bedside table! 537 00:43:43,125 --> 00:43:45,750 I'll kill you. I'll take your life away. I swear to God! 538 00:43:45,833 --> 00:43:49,875 Bloody hell, Teresa. It's just a song! There's nothing wrong with it! 539 00:43:49,958 --> 00:43:52,208 I wouldn't hide it in the bedside table otherwise! 540 00:43:52,291 --> 00:43:55,250 I knew you'd say that, coward! 541 00:43:55,333 --> 00:43:56,208 Enzo. 542 00:43:57,166 --> 00:44:00,083 Talk some sense into your mother. Please, help me. 543 00:44:05,250 --> 00:44:07,666 You used to sing Sceneggiate Napoletane, 544 00:44:08,250 --> 00:44:10,875 with that hairdo, and you criticize my music? 545 00:44:11,833 --> 00:44:13,625 Tidy up your thoughts. 546 00:44:14,125 --> 00:44:16,666 Guys, let's go find a hotel. Enough. Let's go. 547 00:44:17,416 --> 00:44:22,000 Salvo. You found your missing daughter, and you didn't tell me? 548 00:44:22,083 --> 00:44:24,208 It's wonderful. We should celebrate. 549 00:44:26,291 --> 00:44:27,791 And who's this young man? 550 00:44:28,750 --> 00:44:29,833 Your son, 551 00:44:30,541 --> 00:44:33,750 the drug addict, DBC, THC, SPA… 552 00:44:33,833 --> 00:44:35,291 The lady, of course… 553 00:44:36,875 --> 00:44:40,833 She's your wife, isn't she? The one who divorced you 554 00:44:41,458 --> 00:44:42,625 and left you broke. 555 00:44:43,416 --> 00:44:46,208 Excuse the interference. I'm Lillo. 556 00:44:47,125 --> 00:44:48,083 Salvo's brother. 557 00:44:48,916 --> 00:44:51,833 -His… -Your brother, Dad? 558 00:44:51,916 --> 00:44:53,416 You have a brother? 559 00:44:54,125 --> 00:44:57,250 Yes, but he didn't tell you because I don't exist for him. 560 00:45:00,583 --> 00:45:03,625 Hi, pleased to meet you. I'm Teresa, Salvo's ex-wife. 561 00:45:13,000 --> 00:45:17,000 Hi Lillo. Have you seen Fofò? I don't know where to look anymore. 562 00:45:17,083 --> 00:45:20,625 Yes, he's here. Look who came to see me, Salvo's family. 563 00:45:20,708 --> 00:45:23,041 -Salvo. -She's Teresa, my sister-in-law. 564 00:45:23,625 --> 00:45:25,166 Nice to meet you. Carmela. 565 00:45:25,666 --> 00:45:27,833 Salvo. My God, it's been ages! 566 00:45:28,916 --> 00:45:29,875 Hello. 567 00:45:30,875 --> 00:45:33,833 -I'm sorry about your dad. -These things happen. 568 00:45:33,916 --> 00:45:39,291 Carmela is a nice person. She raised her son alone in Naples. 569 00:45:39,375 --> 00:45:42,125 -Nice to meet you. Carmela. -Fofò's father was an asshole. 570 00:45:42,208 --> 00:45:44,000 He abandoned her when she was… 571 00:45:45,875 --> 00:45:49,833 -And she came back here about a year ago. -Okay. 572 00:45:49,916 --> 00:45:52,791 Let's go home to do your homework or I'll break your neck. 573 00:45:52,875 --> 00:45:54,708 -Mom, let's stay here. -Why? 574 00:45:54,791 --> 00:45:59,083 I promised Enzo I'll show him the video clip of Salvo's original song. 575 00:45:59,166 --> 00:46:01,000 -That video clip… -Still around. 576 00:46:01,083 --> 00:46:02,791 I'd be glad if you stayed. 577 00:46:02,875 --> 00:46:05,208 Yeah, so you can tell us some things. 578 00:46:05,291 --> 00:46:06,916 Dad told us nothing about you. 579 00:46:07,000 --> 00:46:09,750 -He didn't even tell us he had a brother. -You didn't? 580 00:46:09,833 --> 00:46:11,875 -No. -Maybe he wanted to surprise us. 581 00:46:11,958 --> 00:46:15,500 I don't like talking about myself. I'm not that self-centered. 582 00:46:17,250 --> 00:46:18,083 Okay, then. 583 00:46:19,083 --> 00:46:21,500 Stay here, everyone. Refresh yourselves. 584 00:46:21,583 --> 00:46:24,416 -We'll eat something. No hotels, Teresa. -Thanks. 585 00:46:24,500 --> 00:46:28,166 -There's room for everyone in this house. -Thank you so much. 586 00:46:28,250 --> 00:46:30,375 -I'll deal with you later. -The luggage. 587 00:46:30,458 --> 00:46:32,916 -You can leave it. No thieves here. -Okay. 588 00:46:33,583 --> 00:46:37,000 When I said everyone, I meant everyone but you. 589 00:46:37,083 --> 00:46:38,916 Stay in your part of the house. 590 00:46:40,416 --> 00:46:44,625 Dad, if there are any leftovers, I'll make you a doggy bag. 591 00:46:47,916 --> 00:46:50,500 Be my guests. Stay all squeezed like sardines 592 00:46:51,083 --> 00:46:54,041 while I enjoy my entire space for myself. 593 00:46:56,250 --> 00:46:58,166 In harmony with nature. 594 00:46:58,833 --> 00:47:01,375 What the fuck do you want? Hey! 595 00:47:12,208 --> 00:47:13,125 No way. 596 00:47:19,125 --> 00:47:20,125 Oh my God. 597 00:47:24,291 --> 00:47:27,875 I miss you tonight… 598 00:47:27,958 --> 00:47:30,208 He's really into it. Marvelous. 599 00:47:30,291 --> 00:47:31,916 See how good he is? 600 00:47:32,000 --> 00:47:33,541 This can't be real. 601 00:47:35,375 --> 00:47:37,875 -Anyway, the song is nice. -Yes, it's nice. 602 00:47:37,958 --> 00:47:40,666 -Not exactly joyful, let's say. -There she is. 603 00:47:40,750 --> 00:47:43,833 -You were beautiful. -Thanks. I had long hair… 604 00:47:43,916 --> 00:47:45,708 Your brother is shocked. Look. 605 00:47:47,041 --> 00:47:50,375 -And I lay awake… -I feel emotional. 606 00:47:50,916 --> 00:47:53,750 -Here comes the instrumental bit. -Thank God. 607 00:47:53,833 --> 00:47:56,500 A bit of a break from your dad singing. 608 00:47:58,416 --> 00:48:00,416 I miss you 609 00:48:00,500 --> 00:48:02,875 Carmela-- You need to show pain. That's not enough. 610 00:48:02,958 --> 00:48:07,166 I miss you, Carmela, tonight 611 00:48:09,708 --> 00:48:10,958 What an awful thing. 612 00:48:11,041 --> 00:48:13,625 I miss you tonight 613 00:48:14,875 --> 00:48:18,333 You, Christmas Star 614 00:48:18,416 --> 00:48:23,750 And I lay awake, Carmela 615 00:48:25,958 --> 00:48:29,833 But for you, I'm a betrayal 616 00:48:29,916 --> 00:48:33,625 An enemy during war 617 00:48:33,708 --> 00:48:37,041 I'm a door that you lock 618 00:48:39,500 --> 00:48:40,833 Carmela 619 00:48:43,208 --> 00:48:48,000 When he heard that I was in Naples, he moved there, using pizza as an excuse. 620 00:48:48,083 --> 00:48:50,791 And he insisted on making this video. 621 00:48:50,875 --> 00:48:53,666 I didn't mind the song, so I said yes. 622 00:48:54,916 --> 00:48:58,708 I don't know, maybe because of this, he deluded himself a bit. 623 00:48:58,791 --> 00:49:02,708 Let's say it was a kind of unrequited love. 624 00:49:03,958 --> 00:49:05,958 But then this song was a flop. 625 00:49:06,041 --> 00:49:08,041 -Really? -Strange, really. 626 00:49:08,750 --> 00:49:12,375 So then, he went to Milan, and I never saw him again. 627 00:49:13,250 --> 00:49:15,750 Alfonsino's been listening to it since he was little. 628 00:49:15,833 --> 00:49:17,166 Sweetheart, I'm sorry. 629 00:49:17,250 --> 00:49:20,250 When I was younger, I thought Salvo was my dad. 630 00:49:20,333 --> 00:49:22,291 Consider yourself lucky he isn't. 631 00:49:22,375 --> 00:49:28,708 You died without any bell ringing 632 00:49:28,791 --> 00:49:32,833 And trallaleru lalleru lalleru lalleru 633 00:49:32,916 --> 00:49:35,750 Lalleru lalleru lallà 634 00:49:46,958 --> 00:49:49,208 -Two more beers, Don Angelo. -Yes. 635 00:49:53,791 --> 00:49:54,625 Thanks. 636 00:49:58,250 --> 00:50:01,916 Your father was a good man. Then he was caught by the evil eye. 637 00:50:03,458 --> 00:50:06,375 And his path crossed with some really mean people. 638 00:50:06,458 --> 00:50:08,500 Who are these very mean people? 639 00:50:08,583 --> 00:50:10,000 Ask your brother. 640 00:50:11,750 --> 00:50:12,583 I also know 641 00:50:13,333 --> 00:50:15,125 that he once went to Milan, 642 00:50:15,208 --> 00:50:18,625 but he didn't have the guts to go to your pizzeria. 643 00:50:26,916 --> 00:50:27,833 Salvo. 644 00:50:27,916 --> 00:50:32,750 Lallaleru lalleru lalleru Lalleru lalleru lallà! 645 00:50:32,833 --> 00:50:34,041 "Carme', 646 00:50:34,125 --> 00:50:36,708 with your hand, you messed up my head, 647 00:50:37,291 --> 00:50:39,958 which burns and steals my thoughts." 648 00:50:40,041 --> 00:50:42,125 "Then it moves away and goes down." 649 00:50:42,208 --> 00:50:45,000 "It doesn't know whether to beat or sing anymore." 650 00:50:45,083 --> 00:50:47,083 "I have no voice now, Carme'." 651 00:50:47,625 --> 00:50:51,083 "All I have left of you is the spring, a big breath, 652 00:50:51,166 --> 00:50:52,583 a jump from the sky." 653 00:50:54,208 --> 00:50:55,625 -It's awful. -Beautiful. 654 00:51:36,083 --> 00:51:38,125 It'll be hell divorcing at my age. 655 00:51:38,208 --> 00:51:40,875 Dad, why didn't you tell her you were risking seizure? 656 00:51:43,125 --> 00:51:45,750 I tried, but she always has something to do. 657 00:51:53,083 --> 00:51:55,583 -Sugar? -No. Bitter like life. 658 00:51:56,958 --> 00:51:59,625 To me, you're a betrayal 659 00:52:00,291 --> 00:52:02,625 An enemy during… 660 00:52:06,333 --> 00:52:07,166 Night. 661 00:52:08,083 --> 00:52:11,666 You're a door opening 662 00:52:12,541 --> 00:52:13,875 Carmela 663 00:52:16,083 --> 00:52:16,916 Finished. 664 00:52:17,750 --> 00:52:18,666 That's enough. 665 00:52:20,166 --> 00:52:25,416 So, I'll explain it once more. I write to the bank and ask for new installments. 666 00:52:25,500 --> 00:52:29,250 While Dad calls Dario and pledges to give 50,000 in arrears, 667 00:52:29,333 --> 00:52:33,583 mortgaging our house in Milan. This is the only way to stop the auction. 668 00:52:33,666 --> 00:52:35,458 No, honey, you can forget about it. 669 00:52:35,541 --> 00:52:38,500 Half of the house's mine. Without my signature, he can do nothing. 670 00:52:38,583 --> 00:52:41,208 Calm down. There are always two options. 671 00:52:41,291 --> 00:52:43,333 -One is this. -And the other one? 672 00:52:43,416 --> 00:52:45,666 I inherited half of the family house. 673 00:52:45,750 --> 00:52:49,791 The mayor fell in love with this place and wants to retire here. 674 00:52:49,875 --> 00:52:53,958 I worked hard on him, and I got a huge figure. 675 00:52:54,041 --> 00:52:56,208 I almost convinced Lillo to sell. 676 00:52:57,000 --> 00:53:00,125 But then you arrived, and everything has gone to hell. 677 00:53:00,208 --> 00:53:03,125 -You nearly convinced him? -I opened up his heart. 678 00:53:03,208 --> 00:53:05,250 You go and talk to that grumpy man. 679 00:53:06,041 --> 00:53:08,625 Shall we take a step at a time? Shall we? 680 00:53:08,708 --> 00:53:11,625 The mayor has given me till San Procopio. 681 00:53:11,708 --> 00:53:13,958 Little step? We need an elephant step. 682 00:53:14,041 --> 00:53:18,250 Exactly. Thus, you have to apologize. 683 00:53:18,333 --> 00:53:19,458 What for? 684 00:53:19,958 --> 00:53:22,833 For crossing him out, stealing his name for the pizzeria 685 00:53:22,916 --> 00:53:25,541 and the idea of the pizzeria. Shall I go on? 686 00:53:25,625 --> 00:53:29,625 I refuse to regress to adolescence because my brother's stuck there 687 00:53:29,708 --> 00:53:31,500 and my wife dropped to his level. 688 00:53:32,166 --> 00:53:34,500 Look, you know what? Do as you please. 689 00:53:37,125 --> 00:53:40,166 -You're leaving already? -We made some progress since this morning. 690 00:53:40,250 --> 00:53:42,916 Five minutes ago we were about to divorce. 691 00:53:43,000 --> 00:53:46,125 You didn't even teach that poor man how to make pizza. 692 00:53:46,208 --> 00:53:48,916 Did he tell you all my fucking business in just one night? 693 00:53:49,000 --> 00:53:51,625 Come on, Dad. It's easy. Repeat after me, 694 00:53:51,708 --> 00:53:54,291 "I wanted to say I'm sorry." 695 00:53:55,875 --> 00:53:56,708 Listen, Lillo. 696 00:53:57,208 --> 00:53:59,583 I wanted to say… You know that 697 00:53:59,666 --> 00:54:03,000 with the money from the house, you could reopen the pizzeria? 698 00:54:08,000 --> 00:54:09,916 Go on. Roll the dough. 699 00:54:10,000 --> 00:54:12,625 You want to teach me how to make pizza now after 40 years? 700 00:54:12,708 --> 00:54:14,500 Jeez, you're so fussy! 701 00:54:14,583 --> 00:54:15,750 Come on. Come here. 702 00:54:17,541 --> 00:54:18,416 Do what I do. 703 00:54:19,458 --> 00:54:22,166 Widen the dough, thoroughly, okay? 704 00:54:22,958 --> 00:54:24,541 Then with your fingertips… 705 00:54:25,125 --> 00:54:28,000 Loosen up, soft on your legs. That's it. 706 00:54:28,916 --> 00:54:30,458 See, you're good at it. 707 00:54:32,541 --> 00:54:34,208 You're a born pizza maker. 708 00:54:36,500 --> 00:54:38,250 I'll give you the franchise. 709 00:54:38,333 --> 00:54:39,958 Il Gelso 2. 710 00:54:40,458 --> 00:54:43,958 It would be like realizing our old project from afar. 711 00:54:44,541 --> 00:54:48,916 -From 1,500 kilometers? -Jeez! You're still so fussy. 712 00:54:49,833 --> 00:54:53,041 All right, you are Il Gelso, and I'll be Il Gelso 2. 713 00:54:54,291 --> 00:54:55,666 Lay the tomato. 714 00:54:55,750 --> 00:54:59,000 Add a bit of basil, a handful of mozzarella, 715 00:54:59,541 --> 00:55:03,000 then you add a bit of olive oil, if you like. Now you try. 716 00:55:04,625 --> 00:55:06,708 Now take a handful of mozzarella. 717 00:55:07,333 --> 00:55:11,166 -Put it on, that's too much, but… -I'll put it on the edges. 718 00:55:11,666 --> 00:55:14,208 -You'll eat this one. -What's wrong with it? 719 00:55:14,291 --> 00:55:17,125 Take the peel. Wait. It's not-- 720 00:55:17,208 --> 00:55:19,250 Come closer. Well done. 721 00:55:20,208 --> 00:55:23,541 Perfect. Let's make a calzone with this, which is better. 722 00:55:23,625 --> 00:55:27,083 Let's make a calzone. This is yours. Put it in the oven. 723 00:55:27,166 --> 00:55:31,833 I had a look, and there are only a few competitors in such a wide area. 724 00:55:31,916 --> 00:55:33,333 -Who? -"Competitor." 725 00:55:33,416 --> 00:55:36,708 She got a master's degree in economics and now she speaks like this. 726 00:55:36,791 --> 00:55:39,791 -I mean, there isn't a pizzeria nearby? -Tell me about it. 727 00:55:39,875 --> 00:55:44,375 To eat a pizza with Fofò, I end up spending more on gas. 728 00:55:44,458 --> 00:55:47,750 Because there are no competitors. 729 00:55:47,833 --> 00:55:50,750 And as a business administrator, you know about this… 730 00:55:52,291 --> 00:55:53,333 Who wants a beer? 731 00:55:55,875 --> 00:55:57,708 Wait. Give it one more minute. 732 00:55:59,291 --> 00:56:03,250 Mozzarella took off its clothes 733 00:56:03,333 --> 00:56:06,625 And a hug melts into your chest 734 00:56:06,708 --> 00:56:10,666 And you forget all your suffering! 735 00:56:12,583 --> 00:56:13,875 Lillo helped me too. 736 00:56:13,958 --> 00:56:15,958 A round of applause for Lillo. 737 00:56:17,958 --> 00:56:20,000 Wow, Uncle. 738 00:56:20,083 --> 00:56:22,000 Some guys have all the luck. 739 00:56:22,083 --> 00:56:23,666 A little trim maybe… 740 00:56:26,291 --> 00:56:27,791 I'd like to make a toast. 741 00:56:29,666 --> 00:56:30,791 I drink to you, 742 00:56:31,375 --> 00:56:32,583 long-lost brother, 743 00:56:33,375 --> 00:56:36,166 in the hope of becoming business partners 744 00:56:36,250 --> 00:56:37,125 at a distance. 745 00:56:37,791 --> 00:56:41,625 -He made a rhyme. -Of course. Without it, it's not a toast. 746 00:56:41,708 --> 00:56:42,791 -Cheers. -Cheers. 747 00:56:42,875 --> 00:56:44,666 -Cheers, sweetheart. -Cheers. 748 00:56:50,750 --> 00:56:51,958 To this family. 749 00:56:52,541 --> 00:56:53,875 To this family. 750 00:56:58,000 --> 00:56:58,833 So, 751 00:57:00,041 --> 00:57:02,000 tomorrow, we fulfill 752 00:57:03,458 --> 00:57:04,625 our old man's will 753 00:57:05,375 --> 00:57:06,750 on the top of the hill, 754 00:57:07,291 --> 00:57:09,375 all together, okay? 755 00:57:10,916 --> 00:57:11,791 All together. 756 00:57:13,041 --> 00:57:15,916 -Enjoy your meal, or it'll get cold. -Enjoy your meal. 757 00:57:25,375 --> 00:57:27,000 Damn. Where is he? 758 00:57:27,541 --> 00:57:29,375 This farce will never end. 759 00:57:29,458 --> 00:57:31,375 -Did you apologize to him? -Sure. 760 00:57:32,666 --> 00:57:35,500 I mean, I didn't use those exact words. 761 00:57:35,583 --> 00:57:38,708 -But it was implied. -Because you are still shitty like always. 762 00:57:38,791 --> 00:57:40,958 Oh well. That's an improvement. 763 00:57:41,041 --> 00:57:43,041 From shithead to shitty. 764 00:57:43,125 --> 00:57:45,666 -Now it's my fault, is it? -It's not mine. 765 00:57:48,916 --> 00:57:51,833 Grandpa, this is Enzo. Enzo, this is Grandpa. 766 00:57:51,916 --> 00:57:53,041 Here. Do something. 767 00:57:56,458 --> 00:57:57,291 Lillo! 768 00:57:58,208 --> 00:58:00,333 Lillo. We're waiting for you. 769 00:58:12,791 --> 00:58:14,958 Impressive how much our uncle reads. 770 00:58:15,875 --> 00:58:18,291 I've always said too much culture is bad. 771 00:58:20,083 --> 00:58:22,916 Maybe he's there already? He always gets up at dawn. 772 00:58:23,000 --> 00:58:25,208 Blessed is he who sleeps. Let's go. 773 00:58:28,333 --> 00:58:31,208 I miss you tonight 774 00:58:31,291 --> 00:58:33,250 Indiana Jones, are you sure? 775 00:58:33,333 --> 00:58:35,625 You asking me every two minutes isn't fun! 776 00:58:35,708 --> 00:58:37,166 Are you sure? 777 00:58:38,916 --> 00:58:40,500 My dear, I grew up here. 778 00:58:54,916 --> 00:58:55,750 This way. 779 00:58:56,250 --> 00:58:57,750 Okay. If he grew up here… 780 00:58:58,583 --> 00:59:02,125 I didn't think it was so urgent. You should have explained it better. 781 00:59:02,208 --> 00:59:06,375 -If you hide things from me… -I remind you, you hid your brother. 782 00:59:06,458 --> 00:59:09,333 You didn't ask me if I had a brother, did you? 783 00:59:09,416 --> 00:59:12,083 Did you ask me if I quit my master's studies? 784 00:59:12,166 --> 00:59:13,750 -No, I didn't. -Exactly. 785 00:59:14,791 --> 00:59:17,750 -What the fuck did you do? -Why do you act like this? 786 00:59:17,833 --> 00:59:22,166 You intimidate me. I was opening up with you. I won't talk to you anymore. 787 00:59:22,250 --> 00:59:23,166 Is there more? 788 00:59:24,875 --> 00:59:27,041 It's a boar. I know it's a boar! 789 00:59:31,125 --> 00:59:34,291 But it's Lillo. Lillo, where are you going? It's us. 790 00:59:35,916 --> 00:59:38,291 Thank God the head of the family's protecting us. 791 00:59:38,375 --> 00:59:40,791 I was watching your back. 792 00:59:41,375 --> 00:59:42,958 Let's follow him. Come on. 793 00:59:43,833 --> 00:59:47,458 He's playing cowboys and Indians, silly man. Lillo! 794 00:59:48,791 --> 00:59:49,875 Lillo! 795 00:59:52,000 --> 00:59:53,541 Little brother, I saw you. 796 00:59:54,375 --> 00:59:57,666 Come out. I know that you want me to sweat for it. 797 00:59:58,375 --> 01:00:02,916 That's fine, but a prank isn't funny if it goes on for too long. 798 01:00:13,000 --> 01:00:16,208 I didn't forget. You stole my shoes. 799 01:00:18,083 --> 01:00:18,958 Mazzacana. 800 01:00:19,916 --> 01:00:22,041 Have you been barefoot for 40 years? 801 01:00:44,458 --> 01:00:46,208 -Good afternoon. -Hello. 802 01:00:53,791 --> 01:00:57,833 -Did you really steal his shoes? -He's confusing me with your uncle. 803 01:00:58,875 --> 01:01:01,208 How will you manage without shoes now? 804 01:01:01,291 --> 01:01:04,750 He managed for 40 years. I will make it for 40 minutes. 805 01:01:06,416 --> 01:01:07,250 See? 806 01:01:14,416 --> 01:01:15,250 Lillo? 807 01:01:18,791 --> 01:01:21,541 -I miss you, Uncle Lillo -Uncle? 808 01:01:21,625 --> 01:01:22,541 Lillo? 809 01:01:51,166 --> 01:01:52,041 See? 810 01:01:52,791 --> 01:01:54,166 I added a stage too. 811 01:01:55,875 --> 01:01:58,375 So you can sing Neapolitan songs, how you like it. 812 01:01:58,458 --> 01:02:03,458 Good idea. And we could also host Communions, confirmations, weddings… 813 01:02:04,333 --> 01:02:07,375 And give me this poison 814 01:02:07,916 --> 01:02:11,333 Don't wait until tomorrow 815 01:02:11,416 --> 01:02:14,375 Regardless 816 01:02:15,500 --> 01:02:20,083 Whether you kill me or not I won't tell you anything 817 01:02:20,666 --> 01:02:22,583 Wow! This pizza is delicious! 818 01:02:22,666 --> 01:02:24,666 Can I order one more? 819 01:02:24,750 --> 01:02:27,250 I'll give you a nice "pizza" in your face. 820 01:02:28,458 --> 01:02:29,708 How is this then? 821 01:02:30,750 --> 01:02:34,500 I work hard, spitting blood, and you're here dicking around? 822 01:02:36,916 --> 01:02:38,125 What's this? 823 01:02:42,958 --> 01:02:43,875 Pizzeria 824 01:02:44,541 --> 01:02:45,625 Il Gelso. 825 01:02:49,541 --> 01:02:51,541 Whose idea is this? Yours? 826 01:02:55,375 --> 01:02:58,958 You just say it to protect your brother, aka "useless thing." 827 01:02:59,833 --> 01:03:02,666 Salvo, I tell you something, and write it here. 828 01:03:03,208 --> 01:03:04,583 "He who lives upon hope 829 01:03:06,041 --> 01:03:07,375 will die fasting." 830 01:03:08,041 --> 01:03:10,625 Tonight you'll suck snails' slime. 831 01:03:10,708 --> 01:03:11,666 And with this… 832 01:03:13,791 --> 01:03:14,625 With this, 833 01:03:15,375 --> 01:03:17,500 you can wipe your ass! 834 01:03:18,875 --> 01:03:19,916 The engineer. 835 01:03:20,500 --> 01:03:23,083 We have an engineer at home, an architect, 836 01:03:23,166 --> 01:03:25,000 a singer. "And give me this poison." 837 01:03:25,833 --> 01:03:27,166 He wants to do everything! 838 01:03:29,708 --> 01:03:30,583 Get to work! 839 01:03:40,541 --> 01:03:42,208 What's that, a treasure map? 840 01:03:49,000 --> 01:03:49,916 Hey, Dad. 841 01:03:50,583 --> 01:03:51,916 Don't blame yourself. 842 01:03:54,000 --> 01:03:57,500 Some years ago, I also wrote on the wall in the cellar, 843 01:03:58,625 --> 01:04:00,083 "Salvo, shit pizza." 844 01:04:22,458 --> 01:04:25,708 Little brother, see how I fulfill our old man's wishes! 845 01:04:27,250 --> 01:04:31,291 Now, slimesucker, you're free to nag all the microfauna you'll meet. 846 01:04:52,791 --> 01:04:56,000 I knew I shouldn't have come back to this shitty place. 847 01:05:01,791 --> 01:05:03,750 When was the last time you slept? 848 01:05:05,916 --> 01:05:09,166 A whole life criticizing your dad, then you do the same things. 849 01:05:09,250 --> 01:05:11,291 Proud, touchy. 850 01:05:12,041 --> 01:05:14,166 Constantly dwelling on the past. 851 01:05:14,250 --> 01:05:16,416 -You know what my mom used to say? -What? 852 01:05:16,500 --> 01:05:20,500 "If you walk looking back, you'll bang your head." 853 01:05:20,583 --> 01:05:22,250 Luckily, I listened to her. 854 01:05:22,333 --> 01:05:27,041 Or else I'd still be in Naples getting abused by Fofò's father. 855 01:05:27,125 --> 01:05:30,416 I'm glad you listened to her, or you wouldn't be here. 856 01:05:31,208 --> 01:05:33,250 Then you should listen to her too. 857 01:05:35,208 --> 01:05:37,583 That's why I decided to go "all in." 858 01:05:37,666 --> 01:05:38,500 "All in"? 859 01:05:39,458 --> 01:05:41,375 What's that, like "coming out"? 860 01:05:41,458 --> 01:05:44,041 -Jeez, I didn't know. -What are you talking about? 861 01:05:44,125 --> 01:05:47,041 -That's why you get waxed. You're gay! -What are you saying? 862 01:05:47,125 --> 01:05:48,166 What nice news. 863 01:05:48,250 --> 01:05:51,458 Cut it out, Carmela. "All in" is a poker thing, 864 01:05:51,541 --> 01:05:53,333 when you risk all you have. 865 01:05:53,416 --> 01:05:57,208 If you lose, you're screwed, but if you win, you really win. 866 01:05:58,125 --> 01:06:00,208 If I don't do it now, I won't ever be able to. 867 01:06:00,291 --> 01:06:02,041 Well done, Lillo. Thank God. 868 01:06:02,125 --> 01:06:05,500 Once in a while, a bit of bravery in life is good for you. 869 01:06:06,375 --> 01:06:07,541 What are those? 870 01:06:08,125 --> 01:06:11,583 Who knows. Since I've been back, nearly every morning, 871 01:06:11,666 --> 01:06:13,333 I find one outside the door. 872 01:06:14,125 --> 01:06:16,166 -Why don't you open them? -No. 873 01:06:16,250 --> 01:06:19,708 I'll open them when whoever leaves them has the guts to show himself. 874 01:06:21,416 --> 01:06:22,333 Come on. 875 01:06:22,416 --> 01:06:24,250 On the count of three. One, 876 01:06:24,916 --> 01:06:25,750 two! 877 01:06:27,875 --> 01:06:30,375 -Didn't you say three? -I forgot. 878 01:06:30,458 --> 01:06:33,833 Do you know what your son calls me? "Shit pizza." 879 01:06:33,916 --> 01:06:34,750 Really? 880 01:06:35,708 --> 01:06:36,916 Did you know that? 881 01:06:37,958 --> 01:06:38,791 You too? 882 01:06:42,625 --> 01:06:46,666 I'm sorry. Could you stop a moment? I'd like to tell you something. 883 01:06:46,750 --> 01:06:48,041 Me too. 884 01:06:48,125 --> 01:06:51,916 I miss you, Carmela 885 01:06:52,000 --> 01:06:53,791 Caress me 886 01:06:54,291 --> 01:06:56,083 -Dad! -No! What are you doing? 887 01:06:56,166 --> 01:06:58,000 -Dad! -Stop it! Let go of him! 888 01:06:58,833 --> 01:07:00,208 Have you gone mad? 889 01:07:02,166 --> 01:07:05,458 He's taking the piss. You think I have an illegitimate son. 890 01:07:05,541 --> 01:07:08,916 She quit her master's, and I'm the one who's gone mad? 891 01:07:10,583 --> 01:07:12,333 You're all with Lillo. 892 01:07:12,416 --> 01:07:14,791 You brought me here to make me dwell on my past. 893 01:07:17,291 --> 01:07:19,083 Bravo. Always blaming others! 894 01:07:21,041 --> 01:07:21,875 Gosh. 895 01:07:24,833 --> 01:07:26,250 Did you quit your master's? 896 01:08:11,125 --> 01:08:12,083 Sorry, Lillo. 897 01:08:13,041 --> 01:08:16,166 Can I ask you how did your brother convince you? 898 01:08:24,458 --> 01:08:25,291 Sure. 899 01:08:41,791 --> 01:08:42,625 Beautiful. 900 01:08:48,291 --> 01:08:52,541 Emma! It's not that way. It's this way. We're almost there! 901 01:08:54,500 --> 01:08:56,958 You'll have to find your way back! 902 01:08:57,041 --> 01:08:59,833 I won't call the forest ranger! 903 01:09:01,541 --> 01:09:02,750 I'm going! 904 01:09:04,416 --> 01:09:05,250 Bye! 905 01:09:06,833 --> 01:09:08,625 You too? But I'm barefoot. 906 01:09:10,125 --> 01:09:10,958 I'm going! 907 01:09:54,916 --> 01:09:56,250 Did you see Mazzacana? 908 01:10:03,375 --> 01:10:06,041 Where were you? We've been looking for you all day. 909 01:10:06,541 --> 01:10:09,083 The wind isn't mungibiddisi. I went for a walk. 910 01:10:09,166 --> 01:10:11,750 But what's this wind blowing mungibuddisi? 911 01:10:11,833 --> 01:10:15,666 Wind is mungibiddisi when it's a wind coming from the mountain. 912 01:10:17,583 --> 01:10:20,041 A wind that gets into your bones, a wind of change. 913 01:10:22,625 --> 01:10:24,416 Are you playing games with me? 914 01:10:25,041 --> 01:10:28,541 Did you plan everything so that I'd find it there? Did you? 915 01:10:29,333 --> 01:10:30,250 Dad ripped this up 916 01:10:30,333 --> 01:10:33,625 because he didn't want to admit that you were right and the idea was good. 917 01:10:34,208 --> 01:10:35,625 Then he patched it up. 918 01:10:36,625 --> 01:10:38,416 Because he hoped you'd come back. 919 01:10:40,708 --> 01:10:41,666 And I buried it. 920 01:10:44,958 --> 01:10:47,041 Let's go and fetch some oil. 921 01:10:47,541 --> 01:10:48,958 Will you cut some bread? 922 01:11:07,166 --> 01:11:08,750 Snails ate Dad up. 923 01:11:12,166 --> 01:11:14,125 He asked Peppu Sinnaco for money. 924 01:11:16,333 --> 01:11:18,083 And that bastard usurer 925 01:11:19,000 --> 01:11:20,583 took advantage of that. 926 01:11:23,166 --> 01:11:24,000 Here. Try it. 927 01:11:39,666 --> 01:11:40,916 Dad was proud of you. 928 01:11:42,833 --> 01:11:44,500 His pride zipped his mouth. 929 01:11:53,083 --> 01:11:54,291 And I trusted you. 930 01:12:03,291 --> 01:12:04,916 Does your ass hurt? 931 01:12:05,000 --> 01:12:05,833 Shut up. 932 01:12:06,375 --> 01:12:09,458 Idiot. You're lucky I'm the only one who gets blamed. 933 01:12:17,333 --> 01:12:20,541 -Shall we write him a few words, Salvo? -Write what? 934 01:12:21,708 --> 01:12:22,583 "Dear Father, 935 01:12:23,625 --> 01:12:24,583 without 'dear'." 936 01:12:25,666 --> 01:12:31,125 "We ran away because any other place is better than here." 937 01:12:32,291 --> 01:12:38,250 "But don't worry, the belts you gave us will be paid back with interest." 938 01:12:41,208 --> 01:12:44,666 He took all the gas. Damn slimesucker. Lillo, let's go. 939 01:12:46,250 --> 01:12:47,375 Lillo! Let's go! 940 01:12:48,416 --> 01:12:52,666 I wrote to Dad, also on your behalf, that he shouldn't be angry with us, 941 01:12:52,750 --> 01:12:55,375 and that we'll come back when we're rich. 942 01:12:57,291 --> 01:13:00,500 Salvo, are you sure it's the right night to run away? 943 01:13:01,083 --> 01:13:02,666 Are you shitting yourself? 944 01:13:02,750 --> 01:13:05,583 If you say you wanna do something, you gotta go till the end. 945 01:13:05,666 --> 01:13:07,125 You said it, didn't you? 946 01:13:08,083 --> 01:13:09,000 Lillo! 947 01:13:09,083 --> 01:13:11,833 -Salvo, help me! -Lillo, did you hurt yourself? 948 01:13:11,916 --> 01:13:14,250 -Help me! -Lillo! Salvo! 949 01:13:14,333 --> 01:13:16,916 -How am I gonna get you out of there? -Help me! 950 01:13:17,000 --> 01:13:19,958 -Come here. -I can't reach it! 951 01:13:20,083 --> 01:13:22,208 -Come! Jump! -You come down here. 952 01:13:22,291 --> 01:13:26,833 No, I can't come down in the hole. We'll both be stuck! Jump. Find a way. 953 01:13:26,916 --> 01:13:29,291 -Salvo! Lillo! -Almost there. 954 01:13:29,375 --> 01:13:31,500 -Is it you two? -Reach down. 955 01:13:32,666 --> 01:13:34,625 Lillo, quick! Your hand, quick! 956 01:13:34,708 --> 01:13:35,708 Where are you going? 957 01:13:35,791 --> 01:13:37,458 -Give me your hand! -I can't reach! 958 01:13:37,541 --> 01:13:41,583 -Your hand, quick, Lillo. He's coming. -Come down. Lift me up. 959 01:13:41,666 --> 01:13:44,166 Lillo. I fought. 960 01:13:44,250 --> 01:13:47,416 -No, Salvo. -I'm the last one standing. 961 01:13:47,500 --> 01:13:51,166 -If I catch you! I'll deal with you later! -I'm sorry. I swear. 962 01:13:51,250 --> 01:13:55,791 -I'll be in touch. -No, Salvo! Don't leave me! Salvo! 963 01:13:55,875 --> 01:13:56,833 Salvo. 964 01:14:07,500 --> 01:14:08,833 The night we ran away, 965 01:14:10,958 --> 01:14:13,291 I knew you fell in the hole on purpose. 966 01:14:14,375 --> 01:14:15,875 You didn't want to leave. 967 01:14:16,500 --> 01:14:19,958 You hoped the old man would catch us, so I couldn't run away either. 968 01:14:20,041 --> 01:14:23,083 This is what you tell yourself. The truth is you abandoned me. 969 01:14:23,166 --> 01:14:26,750 -You threw me like an anchor with no rope. -Are you saying I betrayed you? 970 01:14:33,000 --> 01:14:37,458 You are just jealous. 971 01:14:37,541 --> 01:14:40,625 It's not my fault if your life went the way it did. 972 01:14:40,708 --> 01:14:43,166 But now that you can change it, 973 01:14:44,125 --> 01:14:48,666 only because I'll gain something, you cling to everything to avoid selling. 974 01:14:49,916 --> 01:14:51,333 Why are you saying this? 975 01:14:51,416 --> 01:14:54,208 -I went to the mayor's and signed. -I'm telling-- 976 01:14:58,333 --> 01:15:01,125 The cards are on the table. Now it's your turn. 977 01:15:01,750 --> 01:15:06,458 My dear Salvo, you have to decide whether to save our family's house 978 01:15:06,541 --> 01:15:08,583 or save your own pale ass. 979 01:15:10,125 --> 01:15:11,416 Like you always have. 980 01:15:16,250 --> 01:15:18,166 Get the bread and shut the door. 981 01:15:50,666 --> 01:15:52,750 So? What do you think? 982 01:15:54,583 --> 01:15:59,291 Excuse my honesty, but this "stomp" is not my thing. 983 01:16:03,708 --> 01:16:07,625 -No way. I can't believe it. -No, trust me. I really don't like it. 984 01:16:07,708 --> 01:16:12,458 My stupid sister sent my demo to the producer in Amsterdam. 985 01:16:12,541 --> 01:16:16,750 -Aren't you happy? -No, I'm not happy. He says it sucks. 986 01:16:16,833 --> 01:16:18,125 And he's right. 987 01:16:18,208 --> 01:16:22,083 This "stomp" without a bit of Neapolitan ain't worth shit. 988 01:16:27,041 --> 01:16:29,750 As if that's a way to break up with a girl! 989 01:16:30,250 --> 01:16:34,333 -He disappeared into thin air. -Stop it. You sound like you've been left. 990 01:16:34,416 --> 01:16:36,416 Jerk. Coward. 991 01:16:36,500 --> 01:16:37,833 -Yokel. -Yokel! 992 01:16:37,916 --> 01:16:41,083 I'll find him. I swear to God I'll take a flight to Amsterdam 993 01:16:41,166 --> 01:16:43,416 and have him arrested! Bastard. 994 01:16:44,000 --> 01:16:44,875 Cuckold. 995 01:16:44,958 --> 01:16:48,375 -Cuckold. -Mom! It's my fault. I messed up. 996 01:16:51,958 --> 01:16:55,541 Honey? What's up? Are you sick? 997 01:16:56,375 --> 01:16:57,833 Hey. Breathe. 998 01:16:59,125 --> 01:17:01,041 There. She got upset. See? 999 01:17:02,125 --> 01:17:03,416 Bloody scoundrel. 1000 01:17:03,500 --> 01:17:06,666 Honey, I think it could have been your uncle's salami. 1001 01:17:07,500 --> 01:17:10,666 It's very tasty, but the food here is very rich so… 1002 01:17:17,541 --> 01:17:22,083 -Here. You'll feel better now, lighter. -Here. Drink some water. 1003 01:17:22,166 --> 01:17:23,750 How's that? Better? 1004 01:17:24,250 --> 01:17:28,041 I remember when I was pregnant. The first months, I lived in the bathroom. 1005 01:17:33,083 --> 01:17:36,416 Oh my God. Of course. How did I not get it? 1006 01:17:37,125 --> 01:17:38,083 Sweetheart. 1007 01:17:39,250 --> 01:17:41,750 -Have you seen a gynecologist? -Never. 1008 01:17:41,833 --> 01:17:46,000 Never? How come? It's bad you've never been. 1009 01:17:47,208 --> 01:17:49,541 -No. -Can you do it now? 1010 01:17:49,625 --> 01:17:51,166 -Yes. -Is it too late? 1011 01:17:51,250 --> 01:17:53,000 -No. -I don't remember. 1012 01:17:53,083 --> 01:17:55,833 -God. She's sick… -What's wrong? Come here. 1013 01:17:55,916 --> 01:17:58,041 -Come and sit down. -I can't breathe. 1014 01:17:58,125 --> 01:18:01,250 No. Take a deep breath. Deep. 1015 01:18:02,375 --> 01:18:04,458 Again. There. Yes, have some water. 1016 01:18:17,125 --> 01:18:20,291 I miss you tonight 1017 01:18:20,375 --> 01:18:23,458 A faraway caress 1018 01:18:23,541 --> 01:18:26,875 I miss you tonight 1019 01:18:26,958 --> 01:18:30,500 You, in my heart, and it hurts 1020 01:18:30,583 --> 01:18:32,500 I miss you tonight 1021 01:18:32,583 --> 01:18:36,041 You, Christmas Star 1022 01:18:36,666 --> 01:18:39,958 And I lay awake 1023 01:18:40,041 --> 01:18:42,208 Carmela 1024 01:18:43,083 --> 01:18:45,916 To you, I am a betrayal 1025 01:18:46,000 --> 01:18:48,500 An enemy during war 1026 01:18:49,250 --> 01:18:52,791 A door that you lock 1027 01:18:52,875 --> 01:18:53,791 Carmela 1028 01:19:09,625 --> 01:19:13,458 People would do anything for power. I'm not interested in that. 1029 01:19:14,958 --> 01:19:17,416 A busy life and lethargic sex 1030 01:19:17,500 --> 01:19:20,500 haven't allowed me to have heirs. 1031 01:19:20,583 --> 01:19:23,916 For this reason, I wanted to leave a mark. 1032 01:19:24,791 --> 01:19:26,125 Can you keep a secret? 1033 01:19:30,166 --> 01:19:32,666 The new stadium for Aci Fontana. 1034 01:19:36,041 --> 01:19:38,333 At least the tree stayed. I'm glad. 1035 01:19:39,916 --> 01:19:40,875 It'll be cut down 1036 01:19:41,375 --> 01:19:45,333 and it will be commemorated by a more stylish mulberry tree 1037 01:19:45,416 --> 01:19:46,791 in Swedish fiberboard. 1038 01:19:47,416 --> 01:19:49,333 Placed at the entrance to the VIP Area. 1039 01:19:49,416 --> 01:19:51,583 I insisted on this 1040 01:19:51,666 --> 01:19:53,875 to honor your father's memory. 1041 01:19:54,458 --> 01:19:55,291 Thanks. 1042 01:19:56,541 --> 01:20:01,541 I'm sorry, but weren't you against it? Didn't you say you liked the ecosystem? 1043 01:20:01,625 --> 01:20:05,166 Yes. But there's one thing I like more than the ecosystem. 1044 01:20:05,250 --> 01:20:06,875 -Football? -Money. 1045 01:20:07,541 --> 01:20:10,416 Damn it, how much I love the beautiful money. 1046 01:20:10,500 --> 01:20:14,708 I knew right away you're not moralistic like your brother. 1047 01:20:14,791 --> 01:20:16,416 You're an entrepreneur. 1048 01:20:18,625 --> 01:20:20,875 I'm enchanted every time I look at it. 1049 01:20:22,125 --> 01:20:24,208 A watched pot never boils. 1050 01:20:24,291 --> 01:20:26,500 Shall we let this pot boil? 1051 01:20:38,708 --> 01:20:39,708 An entrepreneur. 1052 01:20:58,333 --> 01:20:59,458 What are you doing? 1053 01:21:00,708 --> 01:21:01,666 Don't pull that face. 1054 01:21:01,750 --> 01:21:05,500 -You went to the Town Hall. You signed. -What are you doing? 1055 01:21:05,583 --> 01:21:09,833 I won't give that jerk the satisfaction of cutting down my mulberry. I'll do it. 1056 01:21:09,916 --> 01:21:12,666 You wanna cut down the mulberry? What are you thinking? 1057 01:21:12,750 --> 01:21:15,416 He wants to demolish our whole property. Don't you get it? 1058 01:21:15,500 --> 01:21:21,000 Ah! I know it all! I don't sign, then I sign, then he passes the ball. 1059 01:21:21,083 --> 01:21:24,208 Then he gets angry if I sign. What the fuck is in your head? 1060 01:21:24,291 --> 01:21:26,416 I had a doubt in my head but not anymore. 1061 01:21:27,083 --> 01:21:30,250 Give me the urn back and get the fuck out of here. 1062 01:21:31,083 --> 01:21:32,500 -The urn? -That's right. 1063 01:21:32,583 --> 01:21:35,416 -That vase with inside… -Precisely. 1064 01:21:36,166 --> 01:21:37,833 That-- That box? 1065 01:21:38,416 --> 01:21:43,000 That… We went to the top of the mountain… 1066 01:21:43,083 --> 01:21:45,208 -But we didn't intend-- -What are you saying? 1067 01:21:45,291 --> 01:21:48,125 -I was saying-- -Salvo, what? 1068 01:21:48,208 --> 01:21:51,083 -Do you want it to end badly? -No. The wind blew. 1069 01:21:51,166 --> 01:21:53,625 And Dad is now in the microfauna. 1070 01:21:53,708 --> 01:21:56,166 -He's happy-- -Cain! 1071 01:21:56,250 --> 01:21:58,125 -What Cain? You Cain. -Cain! 1072 01:21:58,208 --> 01:21:59,500 -Cain! -Easy! 1073 01:22:00,125 --> 01:22:03,291 Cain. You sold your family for 4,000 Lira. Cain! 1074 01:22:04,958 --> 01:22:07,500 -You signed! -Suck. 1075 01:22:09,041 --> 01:22:11,458 -You signed! -Suck. 1076 01:22:26,000 --> 01:22:27,125 How are you, Mayor? 1077 01:22:28,083 --> 01:22:31,666 -Don't touch me! Go away! -Are you all right? 1078 01:22:31,750 --> 01:22:34,375 Everyone get out! 1079 01:22:36,708 --> 01:22:39,000 Suck. I signed "Suck." 1080 01:22:39,583 --> 01:22:40,458 "Suck." 1081 01:22:41,708 --> 01:22:44,375 S-U-C-K. 1082 01:22:47,541 --> 01:22:49,541 Which is also an anagram for "Sorry." 1083 01:22:56,833 --> 01:22:59,791 It's not an anagram. It's alliterative because of the "S." 1084 01:23:00,291 --> 01:23:02,708 Yeah, S as in the shithead that you are. 1085 01:23:07,416 --> 01:23:09,875 -Were you fighting? -No. We were talking. 1086 01:23:09,958 --> 01:23:11,833 Just an intense discussion. 1087 01:23:11,916 --> 01:23:13,875 Honey, please, enough. 1088 01:23:13,958 --> 01:23:16,458 You're too old for this. Come on. 1089 01:23:17,458 --> 01:23:19,708 Also because you'll be a grandpa soon. 1090 01:23:22,875 --> 01:23:25,791 Enzo. Have you knocked up a girl? 1091 01:23:25,875 --> 01:23:27,500 Did I? 1092 01:23:28,083 --> 01:23:30,083 Have you knocked up a girl?! 1093 01:23:31,375 --> 01:23:32,333 Did you know it? 1094 01:23:34,583 --> 01:23:35,416 Emma. 1095 01:23:45,875 --> 01:23:46,708 Is it a boy? 1096 01:23:48,791 --> 01:23:52,291 -I'm joking. -It's a girl. 1097 01:23:52,375 --> 01:23:54,833 Six of one and half a dozen of the other. 1098 01:24:02,250 --> 01:24:06,625 You said it. To save the pizzeria, we need to mortgage our house in Milan. 1099 01:24:06,708 --> 01:24:09,541 -But there are always two options. -That's right. 1100 01:24:09,625 --> 01:24:12,541 -You mentioned one now. -What's the other one? 1101 01:24:12,625 --> 01:24:14,208 It's that you stay here. 1102 01:24:15,125 --> 01:24:16,000 Doing what? 1103 01:24:24,208 --> 01:24:27,333 There are a lot of European funds available for things like these. 1104 01:24:28,083 --> 01:24:31,541 And you could sell the house in Milan instead of mortgaging it. 1105 01:24:32,500 --> 01:24:35,541 -You could make money. -Your mom doesn't want to. 1106 01:24:35,625 --> 01:24:38,166 Your mom may have changed her mind. 1107 01:24:38,250 --> 01:24:40,041 -When? -Just now. 1108 01:24:40,125 --> 01:24:43,083 And I could help you to start off the business 1109 01:24:43,166 --> 01:24:44,791 until we go back to Amsterdam. 1110 01:24:44,875 --> 01:24:45,833 "We" who? 1111 01:24:46,625 --> 01:24:48,000 -Didn't I tell you? -No. 1112 01:24:48,500 --> 01:24:51,500 -I decided she'll be born here. -She'll call her Carmela. 1113 01:24:51,583 --> 01:24:53,541 -Joking. -Yes. Maybe the next one. 1114 01:24:54,375 --> 01:24:56,916 There's even a music stage? 1115 01:24:58,708 --> 01:24:59,541 Hey. 1116 01:25:03,500 --> 01:25:04,416 Dad… 1117 01:25:05,583 --> 01:25:07,625 I have to tell you something too. 1118 01:25:08,125 --> 01:25:10,000 I don't want to be a pizza maker. 1119 01:25:10,958 --> 01:25:14,458 And what do you want to be, a sound designer? 1120 01:25:14,541 --> 01:25:18,708 Yes. I want to be a sound designer. Maybe I won't succeed, but I'll try. 1121 01:25:19,291 --> 01:25:21,583 And I want to live on my own. 1122 01:25:21,666 --> 01:25:23,791 Oh my God. I miss you a lot already. 1123 01:25:24,750 --> 01:25:27,708 -How will you pay the rent? -I'll find a job. 1124 01:25:27,791 --> 01:25:31,041 Maybe at the beginning, only at the beginning, 1125 01:25:31,875 --> 01:25:33,208 I could help you here. 1126 01:25:33,875 --> 01:25:37,041 In the beginning. Until I become an uncle. 1127 01:25:49,708 --> 01:25:52,625 Whereas I'd like to sleep until I become a grandpa. 1128 01:25:53,166 --> 01:25:55,750 Get out of here, Salvo. God help us. 1129 01:26:01,875 --> 01:26:03,583 You want to live on your own? 1130 01:26:04,375 --> 01:26:06,416 -Dad saw that. -Sweetheart. 1131 01:26:25,291 --> 01:26:26,416 Guys, soon… 1132 01:26:28,875 --> 01:26:30,166 Music! 1133 01:26:39,583 --> 01:26:40,500 Good party. 1134 01:26:43,666 --> 01:26:44,791 Music! 1135 01:26:58,541 --> 01:26:59,375 What's up? 1136 01:27:01,708 --> 01:27:02,791 Do you want to smoke? 1137 01:27:04,291 --> 01:27:05,541 Do you want to dance? 1138 01:27:13,791 --> 01:27:15,291 It was you then. 1139 01:27:21,416 --> 01:27:22,541 I made it myself. 1140 01:27:22,625 --> 01:27:23,541 Do you like it? 1141 01:27:25,791 --> 01:27:28,833 Yes. It's not really my style, 1142 01:27:30,000 --> 01:27:31,083 but it's pretty. 1143 01:27:31,666 --> 01:27:32,666 I'll put it on. 1144 01:27:34,625 --> 01:27:38,500 Sorry, Carmela, don't be offended, but I wanted to ask you 1145 01:27:40,375 --> 01:27:41,583 if I could kiss you. 1146 01:27:44,875 --> 01:27:46,333 But I'm out of practice. 1147 01:27:49,583 --> 01:27:51,041 It's just like swimming. 1148 01:27:51,125 --> 01:27:52,416 But I can't swim. 1149 01:27:55,791 --> 01:27:58,375 You start with a dive… 1150 01:28:00,583 --> 01:28:01,875 On the count of three. 1151 01:28:04,500 --> 01:28:05,458 One… 1152 01:28:33,375 --> 01:28:35,083 Can I ask you something? 1153 01:28:35,166 --> 01:28:37,083 Hurry up. I've got things to do. 1154 01:28:38,125 --> 01:28:40,333 Why didn't you ever tell me anything nice? 1155 01:28:40,416 --> 01:28:41,916 What should I have told you? 1156 01:28:42,000 --> 01:28:46,416 If you encouraged me, I could have become a rock star, the king of pizza. 1157 01:28:47,000 --> 01:28:50,458 The inventor of the pillow to sleep with your arm under your head. 1158 01:28:50,958 --> 01:28:51,916 Just anything. 1159 01:28:53,125 --> 01:28:55,666 Maybe because I'm a useless thing. 1160 01:28:57,708 --> 01:28:58,541 No. 1161 01:28:59,666 --> 01:29:01,000 I am a useless thing. 1162 01:29:01,500 --> 01:29:03,916 That means that we're two useless things. 1163 01:29:04,791 --> 01:29:06,958 As they say, I passed you the gene. 1164 01:29:08,708 --> 01:29:10,708 I'm sorry I got it too late. 1165 01:29:12,375 --> 01:29:14,166 But it's not too late for you. 1166 01:29:14,250 --> 01:29:15,083 Dad. 1167 01:29:16,875 --> 01:29:19,250 We'll open a pizzeria on our family estate. 1168 01:29:20,458 --> 01:29:21,666 As they say, 1169 01:29:21,750 --> 01:29:25,166 "Blessed is the bird that makes its nest in its own village." 1170 01:29:25,250 --> 01:29:26,708 You remembered it. 1171 01:29:28,958 --> 01:29:29,958 Good job, Salvo. 1172 01:29:30,583 --> 01:29:31,416 My dear son. 1173 01:29:37,000 --> 01:29:38,541 Dad, since we made peace, 1174 01:29:40,041 --> 01:29:43,666 can you give me the lotto numbers? I need them like oxygen. 1175 01:29:44,541 --> 01:29:45,708 Now more than ever. 1176 01:29:47,958 --> 01:29:48,875 Forty-seven. 1177 01:29:50,208 --> 01:29:51,250 Forty-seven? 1178 01:29:53,166 --> 01:29:54,208 Sixty-eight. 1179 01:29:54,291 --> 01:29:57,416 -Can you turn off the tractor? -Eighty-eight. 1180 01:29:57,500 --> 01:29:58,791 I didn't get that. 1181 01:30:00,583 --> 01:30:02,250 Can you spell it, please? 1182 01:30:04,333 --> 01:30:05,958 Speak up. Spell it. 1183 01:30:09,000 --> 01:30:10,291 Fuck off. 1184 01:30:22,750 --> 01:30:24,500 Did you get this white wine? 1185 01:35:48,208 --> 01:35:51,791 Subtitle translation by: Angelica Lacetera