1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,000 --> 00:01:03,041 IL GELSO PIZZERIA 4 00:01:06,750 --> 00:01:09,875 Farūq, tämä on hieno. Vau. Katso tätä! 5 00:01:09,958 --> 00:01:11,458 Iltaa. Onko teillä varaus? 6 00:01:11,541 --> 00:01:14,208 Liikuttakaa kätösiänne. Tehkää työnne. Kiitos. 7 00:01:14,708 --> 00:01:17,666 Hyvä. Annoin teille alennuksen. 8 00:01:19,083 --> 00:01:21,041 Akrobaattinen pizzakuningas! 9 00:01:25,000 --> 00:01:27,541 Ei akrobatiaa. 10 00:01:28,166 --> 00:01:29,416 Tarkkailen sinua. 11 00:01:29,500 --> 00:01:30,333 Äiti. 12 00:01:31,458 --> 00:01:33,125 Minulla on tänään liveshow. 13 00:01:34,250 --> 00:01:35,291 Mitä jos minä… 14 00:01:36,333 --> 00:01:38,750 Isäsi on oikeassa. Olet epäluotettava. 15 00:01:38,833 --> 00:01:41,958 Tässä. Älä anna isäsi nähdä sinua! -Kiitos. 16 00:01:43,666 --> 00:01:45,583 TÄYTÄNTÖÖNPANOMÄÄRÄYS HUKKAAMISKIELTO 17 00:01:45,666 --> 00:01:47,000 Kulta. 18 00:01:47,666 --> 00:01:48,958 Kerron hänelle. 19 00:01:49,916 --> 00:01:51,000 Ei huolta. 20 00:01:52,541 --> 00:01:55,541 Siirrä hänelle huomenna 3 000 euroa. 21 00:01:55,625 --> 00:01:57,833 3 000 euroa? 22 00:01:59,125 --> 00:02:00,291 Mitä hän on tehnyt? 23 00:02:00,375 --> 00:02:03,125 Vuokra myöhässä. Hollantilaiset ovat tiukkoja. 24 00:02:04,291 --> 00:02:05,125 Katso tätä. 25 00:02:05,708 --> 00:02:08,958 Pieni musta mekko. Tyylikäs klassikko. Pidätkö? 26 00:02:09,041 --> 00:02:12,708 Menemme hienoon paikkaan. Meidän on erotuttava. 27 00:02:12,791 --> 00:02:14,250 Rimaa pitää nostaa. 28 00:02:14,333 --> 00:02:18,958 Hyvänen aika. Ovatko ne Oscarit? Luulin niitä syntymäpäiviksi. 29 00:02:19,041 --> 00:02:22,083 Ei vain syntymäpäivä. Dariosta on tullut manageri. 30 00:02:22,166 --> 00:02:23,583 Sepä se. Aivan. 31 00:02:24,083 --> 00:02:27,000 Melkein kahden tonnin kello on hölmö. 32 00:02:27,083 --> 00:02:28,541 Nolaat ihmiset. 33 00:02:29,041 --> 00:02:32,791 Taas tätä? Se on sijoitus. Annan hänelle ison lahjan, 34 00:02:32,875 --> 00:02:35,458 ja hän tekee palveluksen asuntolainan suhteen. 35 00:02:42,333 --> 00:02:43,166 Niin? 36 00:02:43,958 --> 00:02:44,791 Kerro. 37 00:02:47,291 --> 00:02:48,125 Lakimies? 38 00:02:49,416 --> 00:02:50,250 Kuka lakimies? 39 00:02:51,625 --> 00:02:53,208 Ei ole minä. 40 00:02:54,791 --> 00:02:57,416 En tunne ketään Rosariota. 41 00:02:57,500 --> 00:03:00,375 Hyvä on. Olen Rosario. Mitä nyt? 42 00:03:00,458 --> 00:03:03,291 Sinusta on tullut lakimies? Hienoa. 43 00:03:03,375 --> 00:03:04,208 Kerro. 44 00:03:07,833 --> 00:03:09,125 Milloin se tapahtui? 45 00:03:12,750 --> 00:03:15,250 Ei. En ole kiinnostunut perinnöstä. 46 00:03:18,083 --> 00:03:18,916 Näkemiin. 47 00:03:23,833 --> 00:03:24,666 Kuka se oli? 48 00:03:26,333 --> 00:03:27,250 Puhelinkeskus. 49 00:03:27,333 --> 00:03:29,750 Tunteesi kuohuvat, koska puhelinkeskus soitti… 50 00:03:29,833 --> 00:03:32,791 Ei, se johtuu mentolipartavaahdosta. 51 00:03:33,833 --> 00:03:34,666 Niin. 52 00:03:44,375 --> 00:03:45,458 Arvasin. 53 00:03:47,125 --> 00:03:50,666 Menen kotiin vaihtamaan vaatteet. -Kulta, älä liioittele. 54 00:03:50,750 --> 00:03:53,916 Suurentelet asiaa. Kukaan ei katso vaatteitamme. 55 00:03:54,000 --> 00:03:55,250 Missä vessa on? 56 00:03:56,208 --> 00:03:57,125 Olemme vain… 57 00:03:57,791 --> 00:03:59,875 Se on yleensä oikealla. 58 00:03:59,958 --> 00:04:00,958 Kiitos. 59 00:04:01,041 --> 00:04:05,000 Sinunkin pitäisi olla ystävällinen ja seurustella ihmisten kanssa. 60 00:04:05,083 --> 00:04:06,375 Tule nyt. 61 00:04:07,666 --> 00:04:09,708 Mikä hätänä? Raahaanko sinut? 62 00:04:11,125 --> 00:04:12,041 Olen vieras. 63 00:04:14,958 --> 00:04:17,625 Darione! Hauska nähdä. 64 00:04:17,708 --> 00:04:20,291 Ramona, halataan. -Hei. 65 00:04:20,375 --> 00:04:22,833 Dario. Kuulehan. 66 00:04:24,166 --> 00:04:28,375 Olisi mukavaa saada armonaikaa. Sain täytäntöönpanomääräyksen. 67 00:04:30,708 --> 00:04:31,541 Nyt kun olet - 68 00:04:32,208 --> 00:04:35,041 manageri, voit pysäyttää sen. 69 00:04:35,125 --> 00:04:39,208 En, koska pääkonttori vahvisti arvopaperisoinnin. 70 00:04:40,291 --> 00:04:42,125 Eli? -Eli… 71 00:04:42,208 --> 00:04:46,666 Voin antaa vain kaksi viikkoa, mutta vain jos maksat 25 prosenttia - 72 00:04:46,750 --> 00:04:50,333 asuntolainarästeistä. Muutoin voit hyvästellä Gelson. 73 00:04:50,416 --> 00:04:52,166 Mutta se on 50 000 euroa. 74 00:04:52,250 --> 00:04:55,208 Tiedän, mutta käskin jättää naapuritilan ostamatta. 75 00:04:55,291 --> 00:04:56,833 Dario. -Hei. 76 00:04:57,500 --> 00:04:58,916 Kuule, Dario. -Niin. 77 00:04:59,958 --> 00:05:02,583 Ethän kerro Teresalle? -Selvä. 78 00:05:02,666 --> 00:05:05,083 Ei huolta. -Kiitos. 79 00:05:05,958 --> 00:05:07,916 Anteeksi? Saisinko proseccoa? 80 00:05:08,416 --> 00:05:09,333 Ei taas tätä… 81 00:05:21,833 --> 00:05:23,041 Olé! 82 00:05:23,625 --> 00:05:27,458 Kallomuki! Halusin todella tämän. Todella siisti. 83 00:05:32,458 --> 00:05:34,458 Olé! -Olet hullu. Oikeasti! 84 00:05:35,166 --> 00:05:36,000 Rakastan niitä. 85 00:05:37,500 --> 00:05:42,541 Huomio. "Hyvää syntymäpäivää, Dario. Salvo ja Teresa." 86 00:05:42,625 --> 00:05:45,625 Kiitos. 87 00:05:50,500 --> 00:05:51,875 Olé! 88 00:05:54,375 --> 00:05:55,750 Hän osti kellon? 89 00:05:55,833 --> 00:05:57,666 Eihän se ole oikea? -Kello? 90 00:05:57,750 --> 00:05:58,583 Älä viitsi. 91 00:05:59,791 --> 00:06:03,458 Ei lainkaan. Se on jäljitelmä. -Se on jäljitelmä. 92 00:06:03,541 --> 00:06:06,291 Luulin, että hän osti mauttoman etelän tyylisen lahjan. 93 00:06:08,833 --> 00:06:11,875 Näyttää helvetin aidolta. -Niin. 94 00:06:15,000 --> 00:06:17,208 Näyttää aidolta. -Mitä helvettiä? 95 00:06:17,291 --> 00:06:20,958 Ettekö näe? Jos sen heittää sangriaan, se ei kellu. 96 00:06:22,125 --> 00:06:23,708 Olet hullu! 97 00:06:26,875 --> 00:06:27,750 Mitä tässä on? 98 00:06:28,500 --> 00:06:29,958 En ole tarjoilija… 99 00:06:30,041 --> 00:06:32,541 Huomio. Ei korttia. 100 00:06:36,333 --> 00:06:37,166 Olé! 101 00:06:38,291 --> 00:06:39,125 Laita se pois. 102 00:06:40,625 --> 00:06:42,041 Laita se pois. Ota se. 103 00:06:49,041 --> 00:06:49,875 Olé! 104 00:07:16,958 --> 00:07:18,166 Hyvää huomenta. 105 00:07:19,250 --> 00:07:21,083 Oletpa aikaisin hereillä. 106 00:07:21,708 --> 00:07:22,541 Niin. 107 00:07:23,125 --> 00:07:25,500 Varhainen lähtö. -Miten eilinen meni? 108 00:07:25,583 --> 00:07:28,458 Hyvin. Teimme hitosti töitä, mutta… 109 00:07:28,541 --> 00:07:30,000 Hyvin. -Hyvä poika. 110 00:07:30,500 --> 00:07:33,333 Kiitos. -Tiedän, että Farūq teki kaiken. 111 00:07:34,416 --> 00:07:37,833 Keneen olet tullut? Siskosi ei ikinä valehdellut minulle. 112 00:07:37,916 --> 00:07:40,708 Oletko varma? Kertoiko hän, että on allapäin? 113 00:07:40,791 --> 00:07:43,125 Siksi haluan käydä hänen luonaan. 114 00:07:43,208 --> 00:07:45,166 Nyt huolehdit siskostasi… 115 00:07:46,500 --> 00:07:47,750 Minun täytyy… 116 00:07:48,791 --> 00:07:51,541 Minun täytyy antaa demo. -Mikä se on? 117 00:07:51,625 --> 00:07:54,291 Demo levy-yhtiölle. 118 00:07:55,041 --> 00:07:59,000 He eivät vastaa sähköposteihini, joten vien heille musiikkiani. 119 00:07:59,083 --> 00:08:02,250 Osaapa hän olla proaktiivinen - 120 00:08:02,333 --> 00:08:03,750 tiskijukkailusta. 121 00:08:03,833 --> 00:08:05,250 Tuottaja, äänisuunnittelija. 122 00:08:10,458 --> 00:08:12,000 Avaat tänään pitserian. 123 00:08:14,000 --> 00:08:16,291 Järjestä ajatuksesi, Freddie Mercury. 124 00:08:16,375 --> 00:08:19,000 Freddie Mercury ei kuulu tähän. 125 00:08:19,083 --> 00:08:22,875 Et edes tiedä, mitä musiikkia soitan. -Sanotko sitä musiikiksi? 126 00:08:24,833 --> 00:08:30,083 Tämä on syvältä. Kääntelet ja vedät peittoja… 127 00:08:31,666 --> 00:08:33,291 Sänky on nukkumista varten. 128 00:08:35,708 --> 00:08:39,458 Ei vain nukkumista. -Pois. 129 00:08:40,291 --> 00:08:43,375 Jos et halua hoitaa unettomuutta, tee mitä haluat. 130 00:08:43,875 --> 00:08:47,916 Mene ulos. Mene kävelylle. Tavalliseen tapaan. Kunhan vain menet. 131 00:08:48,500 --> 00:08:50,541 Jotta toinen meistä nukkuu. 132 00:08:51,583 --> 00:08:52,708 Jos Luoja suo. 133 00:09:24,375 --> 00:09:27,750 Oletko kokeillut unilääkkeitä? -Ne ovat heinähatuille. 134 00:09:28,416 --> 00:09:30,500 Ratkaisen ongelmat ilman apua. 135 00:09:31,208 --> 00:09:35,375 Mutta jos La Zia on yhä saatavilla, saatat tarvita apua. 136 00:09:35,458 --> 00:09:38,083 Hyvä velka ajaa aina huonon pois. 137 00:09:39,208 --> 00:09:41,041 Uusliberalismin ansa. 138 00:09:44,041 --> 00:09:46,000 Liikaa kulttuuria on pahasta. 139 00:09:49,541 --> 00:09:50,375 No niin. 140 00:09:52,041 --> 00:09:53,791 Tiedät ehdot. 141 00:09:54,750 --> 00:09:59,666 Kasvanut 10 prosenttia. Melko suuri summa. 142 00:10:05,000 --> 00:10:06,541 Onko meidän pakko? 143 00:10:16,125 --> 00:10:18,666 Älä tukeudu siihen. Olet pahanilmanlintu. 144 00:10:22,291 --> 00:10:25,041 Darione! Isoja uutisia! 145 00:10:25,125 --> 00:10:29,250 Meillä on 50 000 euroa, mutta voihan loppuja lykätä? 146 00:10:30,875 --> 00:10:33,833 Puhutaan pian. Nähdään huomenna, kun käyn. 147 00:11:09,166 --> 00:11:11,875 Tiesin, ettet olisi tullut hautajaisiini. 148 00:11:12,541 --> 00:11:14,000 Olet irstas poika. 149 00:11:15,333 --> 00:11:16,500 Kaikki olivat siellä. 150 00:11:16,583 --> 00:11:20,916 Jopa Cicco-setä Canicattista, ja hän on 95-vuotias! Sinä et. 151 00:11:21,625 --> 00:11:22,458 Hyvin tehty. 152 00:11:23,333 --> 00:11:24,375 Missä olemme? 153 00:11:24,458 --> 00:11:28,291 Välitila, joka erottaa meidät elävistä ja kuolleista. 154 00:11:28,375 --> 00:11:31,041 Mistä lähtien käytät sanoja kuten "välitila", 155 00:11:31,125 --> 00:11:34,666 kun vaikein sana, jota käytit eläessäsi oli makkara? 156 00:11:34,750 --> 00:11:38,041 Auta purkamaan traktorin kuorma, vai aiotko vain seistä siinä? 157 00:11:41,208 --> 00:11:44,875 Salvo, lopeta! Kiitos. Leiki, että hyväksyin apusi. 158 00:11:44,958 --> 00:11:46,375 Lopeta. Hoidan asian. 159 00:11:48,041 --> 00:11:50,125 Olet hyödytön. Täysin hyödytön. 160 00:11:50,958 --> 00:11:52,916 Anna lottonumerot - 161 00:11:53,500 --> 00:11:56,166 ja säästä minut tuonelan saarnaamiselta. 162 00:11:56,250 --> 00:11:58,375 Muista. Tulin rauhanomaisena, 163 00:11:58,958 --> 00:12:01,666 mutta suututat minut kuolleenakin. 164 00:12:02,250 --> 00:12:03,583 Tiedätkö sanonnan? 165 00:12:03,666 --> 00:12:07,208 "Siunattu on lintu, joka rakentaa pesän omaan kyläänsä." 166 00:12:07,875 --> 00:12:09,208 Mieti sitä. 167 00:12:15,583 --> 00:12:18,500 Ei huolta. Teillä on vain muutama mustelma. 168 00:12:18,583 --> 00:12:21,416 Kotiutan teidät, kun raportti on valmis. 169 00:12:21,500 --> 00:12:25,666 Muuten, skootterinne perusteella olette siunattu. 170 00:12:25,750 --> 00:12:29,416 Joku taivaassa rakastaa teitä. -Kiroaa paremminkin. 171 00:12:30,750 --> 00:12:32,041 Välitilasta. 172 00:12:35,750 --> 00:12:40,708 Vaikutatte stressaantuneelta, hra Macaluso. Ehdotan lepoa. 173 00:12:41,833 --> 00:12:43,916 Nähdään myöhemmin. -Kiitos, tri. 174 00:12:48,458 --> 00:12:49,458 Mitä tapahtui? 175 00:12:54,291 --> 00:12:56,250 Isäni kuoli. -Eikä! 176 00:12:57,750 --> 00:13:00,416 Kulta, otan osaa, mutta milloin se tapahtui? 177 00:13:01,583 --> 00:13:05,666 Auta minut ylös. Haluan kävelylle. -Selvä. Varovasti. 178 00:13:06,291 --> 00:13:09,250 Kuulehan. Onko jotain… 179 00:13:09,333 --> 00:13:10,416 Vettä? 180 00:13:10,500 --> 00:13:13,083 Luumukakkua. -Idiootti. Nouse. 181 00:13:13,166 --> 00:13:15,875 Roisto. Lottonumeroiden sijasta - 182 00:13:15,958 --> 00:13:19,375 hän kertoi vanhan sisilialaisen sanonnan Vergan tyyliin. 183 00:13:19,458 --> 00:13:22,333 Vaikka osasi tuskin lukea shampoopullon kylkeä. 184 00:13:22,416 --> 00:13:23,500 Minkä sanonnan? 185 00:13:23,583 --> 00:13:29,125 "Onnellinen on lintu, joka tekee pesän omaan kyläänsä." Jotain sellaista. 186 00:13:30,375 --> 00:13:34,625 Se on selvä merkki, että sinun on lähdettävä etelään. 187 00:13:34,708 --> 00:13:37,916 Haluatko olla kuin juntit, jotka uskovat tähän paskaan? 188 00:13:38,000 --> 00:13:41,333 Anna kolikko. Haen kahvin. 189 00:13:42,125 --> 00:13:44,875 Olet ainoa lapsi. Hän ansaitsee hyvästelyn. 190 00:13:44,958 --> 00:13:47,291 Älä ole taas paskapää. 191 00:13:47,375 --> 00:13:50,291 Kuinka tämä toimii? -Ylös. Tuohon kolikot. 192 00:13:51,000 --> 00:13:52,708 Hän sanoi, että olen hyödytön. 193 00:13:54,083 --> 00:13:59,375 Älä kiihdy. Etkö kuullut, mitä lääkäri sanoi? 194 00:13:59,458 --> 00:14:01,000 Olet stressaantunut. 195 00:14:01,500 --> 00:14:06,208 Lähde etelään pariksi päiväksi. Hyvästele isäsi, lepää… 196 00:14:06,291 --> 00:14:11,000 Se olisi sinulle hyvästä. Voit rentoutua. -Älä jaksa. En palaa sinne. 197 00:14:11,083 --> 00:14:12,125 Enkä… 198 00:14:12,625 --> 00:14:13,708 En ole… 199 00:14:14,458 --> 00:14:16,583 En ole stressaantunut! 200 00:14:17,458 --> 00:14:18,708 Mikä sinua vaivaa? 201 00:14:19,583 --> 00:14:24,791 Amsterdamin kolme pääkanavaa kaivettiin 1600-luvulla… 202 00:14:24,875 --> 00:14:27,708 Isä ei ole nukkunut työpaikan ongelmien jälkeen. 203 00:14:27,791 --> 00:14:31,750 Nalkuttaa minulle öisinkin. -Pyysin häntä unohtamaan laajentamisen. 204 00:14:32,875 --> 00:14:35,291 Äiti valittaa hänelle jatkuvasti. 205 00:14:36,833 --> 00:14:39,583 En malta odottaa, että pääsen muuttamaan. 206 00:14:40,833 --> 00:14:44,333 Ystävälläni on pian vapaa huone. 207 00:14:45,000 --> 00:14:48,791 Enzo, ystävälläsi piti olla vapaa huone kolme vuotta sitten. 208 00:14:48,875 --> 00:14:50,166 Se on nyt vapaa. 209 00:14:53,000 --> 00:14:55,666 Miten levy-yhtiön kanssa meni? 210 00:14:56,500 --> 00:14:58,791 Hyvin. -Kuuntelivatko he demosi? 211 00:14:58,875 --> 00:15:01,291 Kyllä. Sanoivat ilmoittavansa pian. 212 00:15:10,291 --> 00:15:11,125 Kiitos. 213 00:15:14,916 --> 00:15:16,791 Mikset antanut sitä heille? 214 00:15:17,833 --> 00:15:18,916 Tiesin sen jo. 215 00:15:20,250 --> 00:15:22,750 Mikset kerro minulle mitään? En ole isä. 216 00:15:22,833 --> 00:15:24,625 Voit puhua minulle. -Olet pahempi. 217 00:15:24,708 --> 00:15:28,000 Hän ei tongi taskujani. -Pyysit rahaa tähän matkaan. 218 00:15:28,083 --> 00:15:31,375 Et kuitenkaan uskalla viedä vitun kirjekuorta? 219 00:15:34,916 --> 00:15:37,791 Tulin hengähtämään ja saan luennon täälläkin. 220 00:15:37,875 --> 00:15:39,291 Pidät luennoista, Enzo. 221 00:15:40,083 --> 00:15:42,250 Rakastat olla perheen vauva. 222 00:15:42,333 --> 00:15:46,333 Pysy pienessä makuuhuoneessasi - 223 00:15:46,416 --> 00:15:49,625 Dragon Ball -julisteiden kanssa - 224 00:15:49,708 --> 00:15:52,625 valittaen poismuutosta ja kukaan ei sano mitään. 225 00:15:54,750 --> 00:15:59,250 Minulla on idea. Mennään kahvilaan - 226 00:15:59,333 --> 00:16:02,333 ja poltetaan iso jointti, jotta rentoudut. 227 00:16:02,416 --> 00:16:04,333 Tajuatko, millainen olet? -Oikeasti. 228 00:16:04,416 --> 00:16:07,208 Voit rentoutua ja lopettaa kritisoinnin. 229 00:16:07,291 --> 00:16:09,750 Täältä käsin on helppo kritisoida. 230 00:16:09,833 --> 00:16:12,333 Kuka on kotona isän kanssa Milanossa? Minä. 231 00:16:13,000 --> 00:16:13,916 Tuletko? 232 00:16:15,541 --> 00:16:16,750 Ihan sama. Minä menen. 233 00:16:24,541 --> 00:16:27,708 Moro Via Veneziasta, 26 punainen… 234 00:16:34,083 --> 00:16:37,208 POLIISI 235 00:16:41,125 --> 00:16:44,000 Selvä. Tulemme poliisiasemalle - 236 00:16:44,083 --> 00:16:47,458 koronkiskurin kanssa. Lähdemme nyt. 237 00:16:48,000 --> 00:16:48,875 Kuitti. 238 00:17:28,458 --> 00:17:31,291 Olet varmasti täältä. -Ei, olen Milanosta. 239 00:17:31,375 --> 00:17:32,333 Olen työmatkalla. 240 00:17:32,416 --> 00:17:35,708 Milanon serkkuni omistaa baarin. -Katsoisitko eteenpäin? 241 00:17:35,791 --> 00:17:40,541 Se oli läävä. Sitten hän laajensi ja tienasi kunnon rahat. 242 00:17:40,625 --> 00:17:42,333 Katso nyt eteenpäin! 243 00:17:43,083 --> 00:17:44,416 Onpa äkkipikainen. 244 00:18:40,708 --> 00:18:43,416 Lillo! Oletko se tosiaan sinä? 245 00:18:46,083 --> 00:18:49,083 Olet kasvanut paljon. Oletko syönyt villisikoja? 246 00:18:49,666 --> 00:18:50,833 Tule halaamaan. 247 00:18:59,750 --> 00:19:01,500 Rosario soitti minulle. 248 00:19:01,583 --> 00:19:03,500 Hyvänen aika, mikä tragedia. 249 00:19:03,583 --> 00:19:04,958 Se oli odottamatonta. 250 00:19:06,208 --> 00:19:07,375 Hirveä isku… 251 00:19:08,500 --> 00:19:11,875 Hän mainitsi perinnön, kuin olisin muka kiinnostunut. 252 00:19:13,333 --> 00:19:16,166 Mutta kuinka paljon perisimme? 253 00:19:19,208 --> 00:19:20,208 Kuinka paljon? 254 00:19:21,625 --> 00:19:22,750 Ei sillä, että… 255 00:19:24,416 --> 00:19:25,500 …olisin kiinnostunut. 256 00:19:32,500 --> 00:19:34,583 Kiitos lämpimästä vastaanotosta. 257 00:19:54,333 --> 00:19:58,083 Minne juokset, Napoli? -Napoli, tule tänne! 258 00:19:58,166 --> 00:20:00,000 Minne matka? Tule tänne. 259 00:20:01,250 --> 00:20:02,458 Minne matka? 260 00:20:02,541 --> 00:20:05,166 Mitä nyt teet? -Et voi juosta pakoon. 261 00:20:08,000 --> 00:20:09,166 Minne halusit mennä? 262 00:20:09,250 --> 00:20:11,791 Mitä halusit tehdä? -Napoli, et voi juosta. 263 00:20:11,875 --> 00:20:13,666 Sylkisin suuhusi. 264 00:20:28,333 --> 00:20:30,416 Niin? -Rosario, Salvo täällä. 265 00:20:34,958 --> 00:20:37,041 Mazzacana! 266 00:20:48,458 --> 00:20:49,291 Tässä. 267 00:20:52,541 --> 00:20:56,208 Miksi kosket siihen? -Sinä annoit sen, ja minä otin sen. 268 00:20:56,291 --> 00:20:58,958 Teit selvästi niin… 269 00:20:59,041 --> 00:21:01,458 Laitat sen pois? Sinähän soitit. 270 00:21:02,250 --> 00:21:05,166 Matkustin 2 000 kilometriä. Tulin Milanosta. 271 00:21:05,250 --> 00:21:08,666 Veljesikin pitää olla täällä. -Hän ei edes puhu minulle. 272 00:21:08,750 --> 00:21:11,583 Ymmärrän, mutta emme voi muuten tehdä sitä. 273 00:21:15,875 --> 00:21:17,916 Muistatko, kun olimme lapsia? 274 00:21:18,000 --> 00:21:22,208 Ne kaksi odottivat sinua koulun ulkopuolella - 275 00:21:22,291 --> 00:21:23,541 ja halusivat hakata sinut. 276 00:21:23,625 --> 00:21:26,000 Vain koska olit luokan älykkäin. 277 00:21:26,833 --> 00:21:28,333 Mutta välitin sinusta. 278 00:21:28,416 --> 00:21:33,083 En sano, että olet asemastasi minulle velkaa… 279 00:21:33,166 --> 00:21:35,041 En sano. Mutta… 280 00:21:38,541 --> 00:21:41,333 Tieto ei lähde tästä huoneesta. 281 00:21:48,708 --> 00:21:49,541 Eli. 282 00:21:50,708 --> 00:21:51,583 "Viimeinen tahto." 283 00:21:52,916 --> 00:21:58,291 "Minä, Nunzio Macaluso, täysissä sielun ja ruumiin voimissa - 284 00:21:58,375 --> 00:22:01,541 testamenttaan pojilleni Calogerolle ja Salvatorelle - 285 00:22:01,625 --> 00:22:04,583 perheen kodin ja sen tontit." 286 00:22:05,291 --> 00:22:07,375 "Kunnioittavasti, Nunzio Macaluso." 287 00:22:07,458 --> 00:22:09,958 Voin myydä ja lyödä rahoiksi. 288 00:22:10,041 --> 00:22:14,625 Pormestari haluaa muuten toivottaa sinut tervetulleeksi. 289 00:22:14,708 --> 00:22:18,416 Ei kai yhä Beppe Randazzo? -Ei suinkaan. Hänen poikansa. 290 00:22:18,500 --> 00:22:22,791 Mimmo U 'Catarrusu. Hakkasin hänet eräänä päivänä ja toisenakin. 291 00:22:30,958 --> 00:22:32,083 Kyselen sinusta. 292 00:22:32,166 --> 00:22:37,083 Tutkin asiaa, ja minulle sanottiin, että teet Milanon parasta pizzaa. 293 00:22:37,166 --> 00:22:38,625 Lombardian parasta. 294 00:22:41,541 --> 00:22:43,000 Miten isäsi voi? 295 00:22:43,541 --> 00:22:44,750 Hän nukkui pois. 296 00:22:44,833 --> 00:22:46,791 Niinkö? Olen pahoillani. -Niin. 297 00:22:47,291 --> 00:22:50,208 Hän on Nunzion kanssa. Hän välitti isästäsi. 298 00:22:50,291 --> 00:22:55,125 Koska hän oli ainoa, joka tuki häntä kirotussa etanajutussa. 299 00:22:55,208 --> 00:22:58,000 Muistatko? Etanajuttu. 300 00:22:58,083 --> 00:22:59,708 Teit paskasti, isä. 301 00:23:00,916 --> 00:23:02,125 Kuulehan. Minä… 302 00:23:02,875 --> 00:23:05,125 …halusin tavata… 303 00:23:06,583 --> 00:23:09,750 Puhutaan suoraan. Minua kiinnostaa perheesi talo. 304 00:23:09,833 --> 00:23:13,541 Mitä vikaa siinä on? -Ei mitään. Haluan eläköityä sinne. 305 00:23:13,625 --> 00:23:17,041 Haluan myös tehdä rauhan ekosysteemin kanssa. 306 00:23:17,125 --> 00:23:18,250 Hyvä. 307 00:23:18,333 --> 00:23:22,416 Ajattelin summaa, mutta sitä on ehkä noloa sanoa. 308 00:23:23,708 --> 00:23:24,583 Salvo, 309 00:23:24,666 --> 00:23:29,333 kun ottaa huomioon huonon kunnon, tontin rakentamattomuuden - 310 00:23:30,208 --> 00:23:33,583 ja hyvin vanhan kiinteistön arvon alenemisen, 311 00:23:34,375 --> 00:23:35,458 tämä on summani. 312 00:23:43,500 --> 00:23:45,291 Salvuccio. -Se on… 313 00:23:47,250 --> 00:23:48,333 Mitä mieltä olet? 314 00:23:51,333 --> 00:23:53,583 Kuulostaa hyvältä. En tiedä… 315 00:23:56,791 --> 00:23:58,666 Salvo. -Onnistuu. 316 00:23:59,833 --> 00:24:03,625 Näytä, mihin allekirjoitan. -Hidasta. 317 00:24:06,000 --> 00:24:09,250 Yksi pikku juttu. Hyvin pieni… 318 00:24:09,333 --> 00:24:10,416 Mikä pikku juttu? 319 00:24:10,500 --> 00:24:14,291 Salvuccio, sinun on saatava veljesikin luopumaan osuudestaan. 320 00:24:14,375 --> 00:24:15,333 Helppo nakki. 321 00:24:15,416 --> 00:24:18,833 Helppo nakki? Milloin näit veljesi viimeksi? 322 00:24:18,916 --> 00:24:23,083 Ei. Pidä se ja käytä houkuttimena. 323 00:24:23,750 --> 00:24:26,541 Rakas. Kaikki hyvin. Kerron myöhemmin. 324 00:24:27,458 --> 00:24:31,333 Olin oikeassa. Tiesin, että minun pitää palata etelään. 325 00:24:31,416 --> 00:24:33,666 Salvo! -Ei. Toki. 326 00:24:33,750 --> 00:24:36,583 Soitinkin. Linja on koko ajan varattu. -Salvo. 327 00:24:36,666 --> 00:24:39,291 Tai ei yhteyttä. En tiedä… -Oletko se sinä? 328 00:24:39,375 --> 00:24:40,708 Oletko se sinä? Sa! 329 00:24:42,416 --> 00:24:43,458 Salvo, jätkä! 330 00:24:43,541 --> 00:24:46,375 Ei minua ryöstetä. He ovat vanhoja ystäviä. 331 00:24:46,458 --> 00:24:49,791 Kulta, soitan myöhemmin, kun on enemmän aikaa. 332 00:24:49,875 --> 00:24:51,375 Salvo, tule. -Hei. 333 00:24:51,458 --> 00:24:53,750 Uudella Aci Fontana -stadionilla - 334 00:24:53,833 --> 00:24:55,750 on 15 000 katettua paikkaa. 335 00:24:55,833 --> 00:25:00,041 Et saa 15 000 ihmistä, vaikka kutsuisit koko provinssin. 336 00:25:01,000 --> 00:25:04,125 Puheenjohtaja lupasi viedä meidät B-sarjaan kolmessa vuodessa. 337 00:25:04,791 --> 00:25:07,375 Hän on rakentaja ja asuu myös Milanossa. 338 00:25:07,458 --> 00:25:10,583 Ehkä tunnet hänet. -Totta kai! 339 00:25:10,666 --> 00:25:14,416 Tunnen kaikki kolme miljoonaa ihmistä. Mitä hittoa, Castagna? 340 00:25:14,500 --> 00:25:15,916 Ota iisisti. -Hän on oikeassa. 341 00:25:16,000 --> 00:25:18,625 Osoitetaan kunnioitusta Pizzan Schillacille. 342 00:25:18,708 --> 00:25:21,250 Hän on tienannut todella hyvin! 343 00:25:22,541 --> 00:25:25,666 Don Angelo, toinen kierros Amerikan sedän piikkiin! 344 00:25:25,750 --> 00:25:27,666 Pidät hänestä yhä? -Anteeksi. 345 00:25:29,125 --> 00:25:31,458 Minne menet? Salvo! 346 00:25:31,541 --> 00:25:32,875 Pillu on pillua. 347 00:25:48,833 --> 00:25:50,916 Huomenta. -Huomenta. 348 00:26:03,625 --> 00:26:05,500 Bettina, mitä saisi olla? 349 00:26:06,000 --> 00:26:07,958 Se tavallinen. Brasilialainen vahaus. 350 00:26:10,125 --> 00:26:12,333 Hän ei halua lähteä, mutta ostaa lipun. 351 00:26:12,416 --> 00:26:14,041 Sitten hän ei halua enää lähteä. 352 00:26:14,125 --> 00:26:16,958 Sitten hän pakkaa viime hetkellä ja melkein myöhästyy lennolta. 353 00:26:17,041 --> 00:26:19,458 Teresa, älä ole vainoharhainen. 354 00:26:19,541 --> 00:26:22,500 Jos mies haluaa pettää, hän tekee sen. 355 00:26:22,583 --> 00:26:26,291 Jos haluat loukkaantua, tongi hänen yöpöytäänsä. 356 00:26:26,375 --> 00:26:28,750 Niin. Hänen yöpöytänsä… 357 00:26:28,833 --> 00:26:33,250 He laittavat sen paikkaan, josta et ikinä katso. 358 00:26:33,333 --> 00:26:35,416 Jos saat sen selville, he sanovat, 359 00:26:35,500 --> 00:26:39,750 että jos haluaisivat piilottaa jotain, laittaisivatko he sen yöpöytään. 360 00:26:41,500 --> 00:26:44,083 Hengitä suolan tuoksua. Hengitä sisään. 361 00:26:44,750 --> 00:26:45,583 Hengitä sisään. 362 00:27:23,125 --> 00:27:23,958 Hei. 363 00:27:25,000 --> 00:27:25,833 Enzo. 364 00:27:33,958 --> 00:27:36,541 Miten meni? -Kukaan talossa ei koputa. 365 00:27:36,625 --> 00:27:39,500 Annoitko heill demosi? -Kyllä. Annoin. 366 00:27:39,583 --> 00:27:42,333 Olet varmasti iloinen. -Kyllä, olen iloinen. 367 00:27:42,416 --> 00:27:47,250 Kuule, ihan vain uteliaisuuden vuoksi… 368 00:27:48,291 --> 00:27:51,875 Jos sinun pitäisi piilottaa jotain, minne laittaisit sen? 369 00:27:51,958 --> 00:27:54,708 Mitä haluat piilottaa? -Älä mieti, mitä. 370 00:27:54,791 --> 00:27:58,375 Jos sinun pitää piilottaa se, minne laittaisit sen vaistonvaraisesti? 371 00:27:58,458 --> 00:28:00,083 En tiedä, äiti. 372 00:28:01,625 --> 00:28:03,541 Yöpöydän laatikkoon? 373 00:28:27,250 --> 00:28:29,083 "Odotan sinua, Carme." 374 00:28:37,958 --> 00:28:38,791 "Carme, 375 00:28:39,625 --> 00:28:42,208 sekoitit kädelläsi pääni." 376 00:28:43,250 --> 00:28:46,583 "Sekoitit myös sydämeni." 377 00:28:47,333 --> 00:28:50,541 "Sydämeni polttaa ja varastaa ajatukseni, 378 00:28:51,416 --> 00:28:53,416 sitten se siirtyy alas…" 379 00:28:53,500 --> 00:28:56,083 Tapan sinut, paskiainen. 380 00:28:59,250 --> 00:29:01,291 Tavoittelemanne numero… -Haista paska. 381 00:29:31,291 --> 00:29:32,208 Oletko hereillä? 382 00:29:34,416 --> 00:29:37,416 Luulin, että te maanviljelijät menette nukkumaan auringon kanssa. 383 00:29:41,916 --> 00:29:44,291 Et puhu minulle, koska olet vihainen? 384 00:29:45,000 --> 00:29:48,333 Kutsuin sinut monesti Milanoon, mutta et tullut. 385 00:29:51,208 --> 00:29:54,166 Jätät minut talon käyttämättömään osaan? 386 00:29:55,500 --> 00:29:59,541 Otat makuuhuoneen ja minä käyn pissalla takassa? 387 00:30:05,500 --> 00:30:08,208 Voisimmeko puhua pormestarin ehdotuksesta? 388 00:30:10,500 --> 00:30:13,083 Hei, katso tätä. Katso. 389 00:30:14,291 --> 00:30:18,708 Oikein kunnon houkutin. Katso tätä. 390 00:30:26,750 --> 00:30:27,666 Paskat tästä. 391 00:30:30,666 --> 00:30:33,083 Sainpas sinut puhumaan. 392 00:30:39,500 --> 00:30:40,333 Lillo? 393 00:30:41,416 --> 00:30:43,625 Älä tule minun taloni osaan. 394 00:30:46,791 --> 00:30:50,500 Minulla on pitseria Milanossa ja hukun velkoihin. 395 00:30:51,000 --> 00:30:52,875 Tarvitsen ne rahat. 396 00:30:54,958 --> 00:30:56,750 Haluatko, että joudun vararikkoon? 397 00:30:57,708 --> 00:30:59,916 Missä olit, kun isä joutui vararikkoon? 398 00:31:00,750 --> 00:31:04,333 Olin täällä etanoiden ja velkakirjojen keskellä, 399 00:31:04,416 --> 00:31:07,500 kun sinä nautit pitseriastasi pohjoisessa! 400 00:31:08,458 --> 00:31:10,958 Et edes tullut hautajaisiin, Kain! 401 00:31:16,791 --> 00:31:18,625 Soitatko juutalaista harppua? 402 00:31:21,166 --> 00:31:23,125 Soitatko "Wish You Were Here"? 403 00:32:23,625 --> 00:32:24,833 Salvo. 404 00:32:25,708 --> 00:32:27,041 Tiedätkö, kuka hän on? 405 00:32:27,875 --> 00:32:29,291 Hän on Mazzacana. 406 00:32:29,958 --> 00:32:31,166 Mazzacana! 407 00:32:33,083 --> 00:32:36,458 Hän tappaa sinut, jos saa tietää, että varastit hänen kenkänsä. 408 00:32:36,541 --> 00:32:37,875 Ei hän saa tietää. 409 00:32:39,041 --> 00:32:42,458 Näetkö pitserian? Se avattiin viime viikolla. 410 00:32:43,875 --> 00:32:48,125 Tänne tullaan Aci Fontanasta. He tienaavat varmasti paljon. 411 00:32:49,166 --> 00:32:51,500 Katso tuota. Se ei pääty! 412 00:32:52,791 --> 00:32:54,708 Sulje silmäsi ja toivo jotain. 413 00:32:58,875 --> 00:33:00,958 Voitko opettaa, miten pizzaa tehdään? 414 00:33:01,666 --> 00:33:02,750 Tietysti. 415 00:33:04,375 --> 00:33:07,583 Luuletko, että jätän sinut isän ja etanoiden kanssa? 416 00:33:07,666 --> 00:33:10,166 En voi työskennellä pitseriassa yksin. 417 00:33:14,833 --> 00:33:18,208 Näetkö, mitä vahinkoa etanat aiheuttavat? 418 00:33:19,125 --> 00:33:22,083 Antenniensa avulla ne liikuttavat isoja kiviä. 419 00:33:23,833 --> 00:33:25,625 Vanno. -Minä vannon. 420 00:33:28,916 --> 00:33:30,250 Pitääkö meidän tehdä tämä? 421 00:33:30,333 --> 00:33:31,666 Anna kätesi. 422 00:34:06,625 --> 00:34:09,041 Nukuin keittiössä puoli vuotta. 423 00:34:09,125 --> 00:34:11,375 Jos haluat, voin puhua pomolle. 424 00:34:11,458 --> 00:34:14,500 Kiitos, mutta se ei ole hyvä idea. 425 00:34:15,083 --> 00:34:15,916 Jay. 426 00:34:16,666 --> 00:34:19,750 En voi avata ovea. Vuokranantaja vaihtoi lukot. 427 00:34:19,833 --> 00:34:22,708 Minut häädettiin. Yritin soittaa sinulle. 428 00:34:23,250 --> 00:34:24,500 Tiedän. Akku on loppu. 429 00:34:24,583 --> 00:34:26,916 Mutta isäsi ei lähettänyt rahoja? 430 00:34:27,875 --> 00:34:28,708 Selvä. 431 00:34:29,708 --> 00:34:31,791 Mutta mitä teit sen välttämiseksi? 432 00:34:33,041 --> 00:34:35,000 Olen ollut vuoden elättäjäsi. 433 00:34:35,500 --> 00:34:38,666 Rauhoitu. Minä lähden. En halua häiritä sinua. 434 00:34:39,166 --> 00:34:40,000 Jay? 435 00:34:41,541 --> 00:34:42,458 Olen raskaana. 436 00:34:45,333 --> 00:34:46,166 Raskaana? 437 00:34:48,625 --> 00:34:51,041 Hyviä uutisia! Olen niin onnellinen! 438 00:34:51,125 --> 00:34:52,833 Minä olen isä? 439 00:34:52,916 --> 00:34:53,958 Oletko tosissasi? 440 00:34:55,000 --> 00:34:56,541 Oikeasti? -Kyllä. 441 00:34:57,500 --> 00:35:00,375 Miksi kerrot minulle täällä? 442 00:35:00,458 --> 00:35:02,958 Hei! Tykkään tästä paikasta. 443 00:35:03,041 --> 00:35:05,500 Odotin kuukauden ajan oikeaa hetkeä, 444 00:35:05,583 --> 00:35:08,625 mutta kanssasi on mahdotonta puhua! 445 00:35:08,708 --> 00:35:13,083 Olet uninen tai poltat ruohoa tai olet myöhässä ja sinun on riennettävä. 446 00:35:14,875 --> 00:35:16,541 Olen pahoillani, Emma. 447 00:35:16,625 --> 00:35:19,375 Minulla on nyt sound check ja minua odotetaan. 448 00:35:19,458 --> 00:35:22,500 Lupaan. Soitan myöhemmin ja puhumme, kulta. 449 00:35:22,583 --> 00:35:25,833 Älä stressaa. Se on hyvä uutinen. 450 00:35:25,916 --> 00:35:29,791 Olen onnellinen ja lupaan soittaa myöhemmin. Okei? 451 00:35:29,875 --> 00:35:31,083 Nähdään. Moi. 452 00:35:31,166 --> 00:35:32,458 Kusipää! 453 00:35:33,666 --> 00:35:34,500 Haista paska! 454 00:35:35,250 --> 00:35:36,083 Haista paska! 455 00:35:37,291 --> 00:35:38,250 Sano "haista paska". 456 00:35:39,416 --> 00:35:40,375 Sano "haista paska". 457 00:35:43,083 --> 00:35:44,125 Paskiainen! 458 00:35:59,500 --> 00:36:02,166 Perheemme talon myyminen on uhraus minullekin, 459 00:36:02,250 --> 00:36:04,666 mutta minun on suojeltava pizzeriaani. 460 00:36:04,750 --> 00:36:07,708 Sanoit, että avaisimme pizzerian yhdessä. 461 00:36:08,666 --> 00:36:09,916 Miksi kutsuit sitä? 462 00:36:11,458 --> 00:36:12,416 Sciuri Sciuri. 463 00:36:12,958 --> 00:36:14,041 Onpa omaperäistä. 464 00:36:15,708 --> 00:36:18,333 Isä halusi, että sirotamme hänen tuhkansa. 465 00:36:18,416 --> 00:36:20,333 Jos emme, talo ei ole meidän. 466 00:36:20,416 --> 00:36:23,500 Hae ne, niin sirotamme. Täällä on paljon tilaa. 467 00:36:23,583 --> 00:36:26,458 Hän sanoi, että meidän pitää tehdä se tällä ja tällä. 468 00:36:26,958 --> 00:36:30,125 Vuoren huipulla ja kun tuuli on mungibiddisi. 469 00:36:30,208 --> 00:36:32,291 Antaako hän käskyjä kuolleenakin? 470 00:36:32,375 --> 00:36:35,458 Mitä hän välittää, onko tuuli mungibiddisissä? 471 00:36:35,541 --> 00:36:37,750 Perheesi on myös oltava paikalla. 472 00:36:37,833 --> 00:36:39,541 Hän ei edes tavannut heitä! 473 00:36:40,166 --> 00:36:41,375 Niin hän sanoi. 474 00:36:54,375 --> 00:36:58,583 Minulla ei ole enää perhettä, Lillo. Vaimoni jätti minut ja otti taloni. 475 00:36:59,208 --> 00:37:01,791 Vaihdan pizzeriassa elatusavut kupongeiksi. 476 00:37:04,958 --> 00:37:06,791 Asun ja nukun siellä. 477 00:37:07,666 --> 00:37:08,500 Poikani - 478 00:37:09,083 --> 00:37:11,916 hukkui musiikkiin ja huumeisiin. 479 00:37:13,250 --> 00:37:15,333 Crackia, purppuraa, ketamiinia, 480 00:37:16,541 --> 00:37:21,125 CBD:tä, THC:Tä, TNT:tä, ja vaimoni mukaan se on minun syytäni. 481 00:37:22,708 --> 00:37:25,208 Tyttäreni karkasi ja on kateissa. 482 00:37:25,291 --> 00:37:27,416 Vaimoni sanoo... -Että se on syytäsi. 483 00:37:27,500 --> 00:37:29,166 Et ole muuttunut, Salvo. 484 00:37:29,958 --> 00:37:31,583 Lillo. 485 00:37:37,375 --> 00:37:38,583 Selvä. Katsotaan. 486 00:37:40,666 --> 00:37:41,875 Sanoitko "myydään"? 487 00:37:42,458 --> 00:37:43,708 Sanoin "katsotaan". 488 00:37:49,166 --> 00:37:51,208 Milloin peseydyit viimeksi? 489 00:37:51,291 --> 00:37:53,583 Et antanut käyttää kylpyhuonetta. 490 00:37:56,666 --> 00:38:00,041 Mennäänkö vuoren huipulle sirottelemaan tuhkat? 491 00:38:00,125 --> 00:38:02,541 Etkö näe, ettei tuuli ole mungibiddisissä? 492 00:38:02,625 --> 00:38:03,833 Huomenna. -Huomenna. 493 00:38:07,375 --> 00:38:08,583 Rakastan sinua, Lillo. 494 00:38:13,125 --> 00:38:13,958 Salvo. 495 00:38:14,666 --> 00:38:16,500 Tiedätkö, mitä Geronimo sanoi? 496 00:38:17,291 --> 00:38:18,666 Ettei saa luovuttaa. 497 00:38:20,666 --> 00:38:21,583 Pitää taistella. 498 00:38:22,375 --> 00:38:24,000 Kunnes olet viimeinen. 499 00:38:30,791 --> 00:38:32,375 Oletko nähnyt isän itkevän? 500 00:38:34,375 --> 00:38:35,708 Hänellä ei ole sydäntä. 501 00:38:44,541 --> 00:38:45,875 Hiton limanimijä. 502 00:38:51,666 --> 00:38:52,500 Mikä tämä on? 503 00:38:56,208 --> 00:38:57,416 Tässä on puu. 504 00:38:57,500 --> 00:39:01,875 Laitamme pöydät uunin lähelle ja kesällä laitamme pergolan. 505 00:39:02,791 --> 00:39:03,625 Pidän siitä. 506 00:39:05,333 --> 00:39:06,500 Nimi on syvältä. 507 00:39:08,750 --> 00:39:09,583 Il Gelso? 508 00:39:10,791 --> 00:39:12,708 Tarvitsemme omaperäisemmän. 509 00:39:14,541 --> 00:39:15,375 Sciuri Sciuri. 510 00:39:15,458 --> 00:39:17,083 En pidä Sciuri Sciurista. 511 00:39:17,166 --> 00:39:19,208 Eikö enemmistö saa päättää? 512 00:39:19,291 --> 00:39:20,416 Niin, enemmistö. 513 00:39:21,625 --> 00:39:22,750 Mutta olen vanhin. 514 00:39:35,125 --> 00:39:38,541 Tavoittelemanne numero... -En tiedä, miksei hän vastaa. 515 00:39:38,625 --> 00:39:42,041 Rva, vaikka hän vastaisi, minun pitää asentaa lukot. 516 00:39:42,125 --> 00:39:45,125 Pizzeria laitetaan huutokauppaan... -Huutokauppaan? 517 00:39:45,208 --> 00:39:48,291 Ette varoittaneet meitä. -Edes armeija ei voi raahata minua ulos! 518 00:39:48,375 --> 00:39:51,333 Älkää tekin aloittako. 519 00:39:51,416 --> 00:39:55,083 Avatkaa lukot, niin lähdemme. 520 00:39:55,166 --> 00:39:56,000 No niin. 521 00:39:56,625 --> 00:39:57,875 Mitä? -Avaimet. 522 00:39:59,958 --> 00:40:01,875 Avain... -Söin sen. 523 00:40:01,958 --> 00:40:04,791 IL GELSO PIZZERIA 524 00:40:11,041 --> 00:40:13,166 Valmista. -Hyvää päivänjatkoa, rva. 525 00:40:13,250 --> 00:40:14,833 Hei. -Hei. 526 00:40:22,666 --> 00:40:23,500 Äiti. 527 00:40:25,166 --> 00:40:26,833 Mitä on tekeillä? 528 00:40:26,916 --> 00:40:29,541 Kulta, mitä sinä täällä teet? 529 00:40:30,333 --> 00:40:33,791 Oletko varma, että kaikki huutokaupan rahat menevät pankille? 530 00:40:33,875 --> 00:40:39,541 Kyllä. Emme voineet ostaa sitä takaisin. Emme saa osallistua huutokauppaan. 531 00:40:40,625 --> 00:40:41,458 Hyvä. 532 00:41:06,000 --> 00:41:10,250 Älä virnuile. Kuka olet ja mitä haluat? 533 00:41:11,583 --> 00:41:15,166 Hauska tavata. Olen Alfonsino, mutta minua kutsutaan Fofòksi. 534 00:41:17,875 --> 00:41:19,833 Olet mestarini. 535 00:41:19,916 --> 00:41:23,500 Tein laulustasi coverin ja julkaisin sen netissä. 536 00:41:23,583 --> 00:41:27,416 Halusin, että kuulet sen. -Miksi luulet, että olen kiinnostunut? 537 00:41:28,708 --> 00:41:30,916 Älä viitsi. Painu helvettiin. 538 00:41:31,000 --> 00:41:32,375 Painu kotiin, juntti. 539 00:41:33,500 --> 00:41:34,333 Odota. 540 00:41:36,250 --> 00:41:37,333 Kuuntelen sen. 541 00:41:38,166 --> 00:41:40,250 Vain jos annat minun soittaa. 542 00:41:41,208 --> 00:41:42,041 Vanno. 543 00:41:43,333 --> 00:41:44,166 Vannon. 544 00:42:07,541 --> 00:42:11,291 SALVO MACALUSO ODOTAN SINUA, CARME 545 00:42:11,375 --> 00:42:13,916 Kaipaan sinua tänään... 546 00:42:15,750 --> 00:42:17,583 No? Mitä mieltä olet? 547 00:42:18,541 --> 00:42:22,458 Että sinua pitää potkia persuuksille, ennen kuin voit tehdä hyvää. 548 00:42:22,541 --> 00:42:25,291 Katselukertoja on melkein 5 000. -Mitä? 549 00:42:25,375 --> 00:42:28,833 5 000 katselukertaa. -No... 550 00:42:28,916 --> 00:42:33,125 Yrität menestyä jonkun toisen uralla? 551 00:42:33,208 --> 00:42:36,416 Mitä tarkoitat? Tein vain tämän kappaleen. 552 00:42:36,916 --> 00:42:38,416 Tuuli mungibiddisissä. 553 00:42:39,125 --> 00:42:40,708 Hyvä. -Voimme lähteä. 554 00:42:40,791 --> 00:42:42,666 Haen kepin ja lähdemme. 555 00:42:42,750 --> 00:42:45,791 Häivy, Fofò. Meillä on tärkeää tekemistä. 556 00:42:53,750 --> 00:42:55,166 Mitä teet täällä? 557 00:42:55,791 --> 00:42:56,625 Emma. 558 00:42:57,166 --> 00:43:00,916 Sinäkin täällä? Miksi? -Minut heitettiin takiasi kotoa, isä. 559 00:43:01,000 --> 00:43:03,583 Miten se minuun liittyy? Soitan pankkiin. 560 00:43:03,666 --> 00:43:05,916 He muistavat saarnani jouluun asti... 561 00:43:06,000 --> 00:43:11,375 Sinulla on parasta olla hyvä syy puhelimen kiinni pitämiseen. 562 00:43:11,458 --> 00:43:14,708 Halusit jättää minut paskaan? Tiesitkö, että Il Gelso otettiin haltuun? 563 00:43:14,791 --> 00:43:15,625 Idiootti! 564 00:43:17,791 --> 00:43:22,333 Mitä nyt teet? -Teresa, voitko antaa minun selittää? 565 00:43:23,583 --> 00:43:29,125 Se on neoliberalismin ansa. Se on... -Muuten! 566 00:43:29,208 --> 00:43:31,208 Kertoisitko, kuka tämä huora on? 567 00:43:31,291 --> 00:43:33,625 Varo sanojasi. Tuo on äitini. 568 00:43:33,708 --> 00:43:36,791 Carmela on äitisi? -Onko sinulla myös avioton poika? 569 00:43:36,875 --> 00:43:38,333 Ei. -Etkä sanonut mitään? 570 00:43:39,375 --> 00:43:40,458 Mitä... Ai! 571 00:43:40,541 --> 00:43:43,041 Oletko hullu? -Piilotit sen yöpöydän laatikkoon! 572 00:43:43,125 --> 00:43:45,750 Tapan sinut. Riistän henkesi. Vannon Jumalan nimeen. 573 00:43:45,833 --> 00:43:49,875 Hitto, Teresa. Se on vain kappale! Siinä ei ole mitään vikaa! 574 00:43:49,958 --> 00:43:52,208 En muutoin piilottaisi sitä yöpöydän laatikkoon. 575 00:43:52,291 --> 00:43:55,250 Tiesin, että sanot noin, pelkuri! 576 00:43:55,333 --> 00:43:56,208 Enzo. 577 00:43:57,166 --> 00:44:00,083 Puhu äidillesi järkeä. Auta minua. 578 00:44:05,250 --> 00:44:07,666 Lauloit joskus Sceneggiate Napoletanea - 579 00:44:08,250 --> 00:44:10,875 tuollaisella kampauksella, mutta kritisoit musiikkiani? 580 00:44:11,833 --> 00:44:13,625 Järjestä ajatuksesi. 581 00:44:14,125 --> 00:44:16,833 Mennään etsimään hotelli. Riittää. 582 00:44:17,416 --> 00:44:22,000 Salvo. Löysit kadonneen tyttäresi, etkä kertonut minulle? 583 00:44:22,083 --> 00:44:24,208 Hienoa. Meidän pitäisi juhlia. 584 00:44:26,291 --> 00:44:27,791 Kuka tämä nuori mies on? 585 00:44:28,750 --> 00:44:29,833 Sinun poikasi, 586 00:44:30,541 --> 00:44:33,750 se huumeriippuvainen. DBC, THC, SPA... 587 00:44:33,833 --> 00:44:35,291 Nainen... 588 00:44:36,875 --> 00:44:40,833 Hän on vaimosi, eikö? Se, joka erosi sinusta - 589 00:44:41,458 --> 00:44:42,625 ja aiheutti vararikkosi. 590 00:44:43,416 --> 00:44:46,208 Anteeksi häiriö. Olen Lillo. 591 00:44:47,125 --> 00:44:48,083 Salvon veli. 592 00:44:48,916 --> 00:44:51,833 Hänen... -Veljesi, isä? 593 00:44:51,916 --> 00:44:53,416 Onko sinulla veli? 594 00:44:54,125 --> 00:44:57,250 Kyllä. Hän ei kertonut, koska en ole olemassa hänelle. 595 00:45:00,583 --> 00:45:03,625 Hei, mukava tavata. Olen Teresa. Salvon ex-vaimo. 596 00:45:13,000 --> 00:45:17,000 Hei, Lillo. Oletko nähnyt Fofòa? En enää tiedä, mistä etsiä. 597 00:45:17,083 --> 00:45:20,625 Hän on täällä. Katso, Salvon perhe tuli käymään. 598 00:45:20,708 --> 00:45:23,041 Salvo. -Hän on Teresa, kälyni. 599 00:45:23,625 --> 00:45:25,166 Mukava tavata. Carmela. 600 00:45:25,666 --> 00:45:27,833 Salvo. Luoja, onpa siitä aikaa! 601 00:45:28,916 --> 00:45:29,875 Hei. 602 00:45:30,875 --> 00:45:33,833 Otan osaa isäsi johdosta. -Sellaista sattuu. 603 00:45:33,916 --> 00:45:39,291 Carmela on mukava. Kasvatti poikansa yksin Napolissa. 604 00:45:39,375 --> 00:45:42,125 Mukava tavata. Carmela. -Fofòn isä oli kusipää. 605 00:45:42,208 --> 00:45:44,000 Mies jätti hänet, kun hän oli... 606 00:45:45,875 --> 00:45:49,833 Hän palasi tänne vuosi sitten. -Selvä. 607 00:45:49,916 --> 00:45:53,000 Mennään kotiin. Teet läksysi, tai katkaisen niskasi. 608 00:45:53,083 --> 00:45:54,708 Äiti, jäädään tänne. -Miksi? 609 00:45:54,791 --> 00:45:59,083 Lupasin näyttää Enzolle videon Salvon alkuperäisestä kappaleesta. 610 00:45:59,166 --> 00:46:01,000 Se video... -Vielä netissä. 611 00:46:01,083 --> 00:46:02,791 Olisin iloinen, jos jäisit. 612 00:46:02,875 --> 00:46:06,916 Voit kertoa meille asioita. Isä ei kertonut sinusta mitään. 613 00:46:07,000 --> 00:46:09,750 Ei edes kertonut veljestä. -Etkö? 614 00:46:09,833 --> 00:46:11,875 Ei. -Ehkä hän halusi yllättää meidät. 615 00:46:11,958 --> 00:46:15,500 En halua puhua itsestäni. En ole niin itsekeskeinen. 616 00:46:17,250 --> 00:46:18,083 Selvä. 617 00:46:19,083 --> 00:46:21,500 Jääkää tänne. Virkistäytykää. 618 00:46:21,583 --> 00:46:24,416 Syödään jotain. Ei hotellia, Teresa. -Kiitos. 619 00:46:24,500 --> 00:46:28,166 Tässä talossa on tilaa kaikille. -Kiitos paljon. 620 00:46:28,250 --> 00:46:30,375 Hoidan sinut myöhemmin. -Matkatavarat. 621 00:46:30,458 --> 00:46:32,916 Jättäkää, täällä ei ole varkaita. -Selvä. 622 00:46:33,583 --> 00:46:37,000 Tarkoitan kaikilla muita, en sinua. 623 00:46:37,083 --> 00:46:38,916 Pysy sinun osassasi taloa. 624 00:46:40,416 --> 00:46:44,625 Isä, jos jää tähteitä, tuon ne sinulle. 625 00:46:47,916 --> 00:46:50,500 Olkaa hyvät. Olkaa kuin sillit suolassa. 626 00:46:51,083 --> 00:46:54,041 Minä nautin tilastani. 627 00:46:56,250 --> 00:46:58,166 Sopusoinnussa luonnon kanssa. 628 00:46:58,833 --> 00:47:01,375 Mitä helvettiä haluat? Hei! 629 00:47:12,208 --> 00:47:13,250 Ei kai. 630 00:47:19,125 --> 00:47:20,125 Voi luoja. 631 00:47:24,291 --> 00:47:27,875 Kaipaan sinua tänään... 632 00:47:27,958 --> 00:47:30,208 Hän on innoissaan. Mahtavaa. 633 00:47:30,291 --> 00:47:31,916 Eikö hän ole hyvä? 634 00:47:32,000 --> 00:47:33,541 Tämä ei voi olla totta. 635 00:47:35,375 --> 00:47:37,875 Kappale on kiva. -Niin on. 636 00:47:37,958 --> 00:47:40,666 Ei kovin iloinen. -Siinä hän on. 637 00:47:40,750 --> 00:47:43,833 Olit kaunis. -Kiitos. Minulla oli pitkät hiukset… 638 00:47:43,916 --> 00:47:45,708 Veljesi on järkyttynyt. Katso. 639 00:47:47,041 --> 00:47:50,375 Makaan jalkeilla... -Tunteeni ovat pinnassa. 640 00:47:50,916 --> 00:47:53,750 Nyt tulee instrumentaalikohta. -Luojan kiitos. 641 00:47:53,833 --> 00:47:56,500 Vähän taukoa isänne laulamisesta. 642 00:47:58,416 --> 00:48:00,416 Kaipaan sinua 643 00:48:00,500 --> 00:48:02,875 Näytä tuskaiselta. Tuo ei riitä. 644 00:48:02,958 --> 00:48:07,166 Kaipaan sinua tänään, Carmela 645 00:48:09,708 --> 00:48:10,958 Ihan hirveä. 646 00:48:11,041 --> 00:48:13,625 Kaipaan sinua tänään 647 00:48:14,875 --> 00:48:18,333 Sinä, joulutähti 648 00:48:18,416 --> 00:48:23,750 Makaan jalkeilla, Carmela 649 00:48:25,958 --> 00:48:29,833 Olen sinulle petos 650 00:48:29,916 --> 00:48:33,625 Vihollinen sodan aikana 651 00:48:33,708 --> 00:48:37,041 Olen lukitsemasi ovi 652 00:48:39,500 --> 00:48:40,833 Carmela 653 00:48:43,208 --> 00:48:48,000 Kun hän kuuli, että olen Napolissa, hän muutti sinne pizza tekosyynään. 654 00:48:48,083 --> 00:48:50,791 Hän vaati videon tekemistä. 655 00:48:50,875 --> 00:48:53,666 Kappale ei haitannut minua, joten suostuin. 656 00:48:54,916 --> 00:48:58,708 Ehkä sen takia hän petti itseään. 657 00:48:58,791 --> 00:49:02,708 Se oli tavallaan yksipuolista rakkautta. 658 00:49:03,958 --> 00:49:05,958 Mutta sitten kappale oli floppi. 659 00:49:06,041 --> 00:49:08,041 Ihanko totta? -Outoa. 660 00:49:08,750 --> 00:49:12,375 Sitten hän lähti Milanoon, enkä nähnyt häntä enää. 661 00:49:13,250 --> 00:49:15,750 Alfonsino on kuunnellut sitä pienestä asti. 662 00:49:15,833 --> 00:49:17,166 Kulta, pahoitteluni. 663 00:49:17,250 --> 00:49:20,250 Kun olin nuorempi, luulin, että Salvo on isäni. 664 00:49:20,333 --> 00:49:22,291 Kiitä onneasi, ettei ole. 665 00:49:22,375 --> 00:49:28,708 Kuolit ilman kellon soittoa 666 00:49:28,791 --> 00:49:32,833 Ja trallaleru lalleru lalleru lalleru 667 00:49:32,916 --> 00:49:35,750 Lalleru lalleru lallà 668 00:49:35,833 --> 00:49:39,958 Ja lalleru lalleru lalleru lalleru 669 00:49:40,041 --> 00:49:43,125 Lalleru lalleru lallà 670 00:49:43,791 --> 00:49:46,875 Ja trallalero lalleru lalleru lalleru... 671 00:49:46,958 --> 00:49:49,208 Kaksi olutta vielä, Don Angelo. -Selvä. 672 00:49:53,791 --> 00:49:54,625 Kiitos. 673 00:49:58,250 --> 00:50:01,916 Isäsi oli hyvä mies. Sitten paha silmä nappasi hänet. 674 00:50:03,458 --> 00:50:06,375 Hänen polkunsa ristesi ilkeiden ihmisten kanssa. 675 00:50:06,458 --> 00:50:08,500 Keitä nämä ilkeät ihmiset ovat? 676 00:50:08,583 --> 00:50:10,000 Kysy veljeltäsi. 677 00:50:11,750 --> 00:50:12,583 Tiedän myös, 678 00:50:13,333 --> 00:50:15,125 että hän meni kerran Milanoon, 679 00:50:15,208 --> 00:50:18,625 mutta hänellä ei ollut rohkeutta käydä pizzeriassasi. 680 00:50:26,916 --> 00:50:27,833 Salvo. 681 00:50:27,916 --> 00:50:32,750 Lallaleru lalleru lalleru Lalleru lalleru lallà! 682 00:50:32,833 --> 00:50:34,041 "Carme, 683 00:50:34,125 --> 00:50:36,708 sekoitit kädelläsi pääni, 684 00:50:37,291 --> 00:50:39,958 joka polttaa ja varastaa ajatukseni." 685 00:50:40,041 --> 00:50:42,125 "Sitten se siirtyy alas." 686 00:50:42,208 --> 00:50:45,000 "Se ei tiedä, lyödäkö vai laulaako." 687 00:50:45,083 --> 00:50:47,083 "Minulla ei ole ääntä, Carme." 688 00:50:47,625 --> 00:50:51,083 "Sinusta on jäljellä vain kevät, iso hengitys, 689 00:50:51,166 --> 00:50:52,583 hyppy taivaalta." 690 00:50:54,208 --> 00:50:55,625 Kamalaa. -Kaunista. 691 00:51:36,083 --> 00:51:38,125 Minun iässäni avioero on helvettiä. 692 00:51:38,208 --> 00:51:41,458 Isä, mikset kertonut hänelle haltuunotosta? 693 00:51:43,125 --> 00:51:45,750 Yritin, mutta hänellä oli aina muuta tekemistä. 694 00:51:53,083 --> 00:51:55,583 Sokeria? -Ei. Kitkerää kuten elämä. 695 00:51:56,958 --> 00:51:59,625 Minulle olet petos 696 00:52:00,291 --> 00:52:02,625 Vihollinen... 697 00:52:06,333 --> 00:52:07,166 Öitä. 698 00:52:08,083 --> 00:52:11,666 Olet oviaukko 699 00:52:12,541 --> 00:52:13,875 Carmela 700 00:52:16,083 --> 00:52:16,916 Loppu. 701 00:52:17,750 --> 00:52:18,666 Se riittää. 702 00:52:20,166 --> 00:52:25,416 Selitän vielä kerran. Kirjoitan pankille ja pyydän uusia eriä. 703 00:52:25,500 --> 00:52:29,250 Isä soittaa Dariolle ja lupaa maksaa 50 000 rästejä, 704 00:52:29,333 --> 00:52:33,583 kiinnittää Milanon talomme. Tämä on ainoa tapa pysäyttää huutokauppa. 705 00:52:33,666 --> 00:52:35,458 Ei, kulta, voit unohtaa sen. 706 00:52:35,541 --> 00:52:38,583 Puolet talosta on minun. Ilman nimeäni hän ei voi tehdä mitään. 707 00:52:38,666 --> 00:52:41,208 Rauhoitu. On aina kaksi vaihtoehtoa. 708 00:52:41,291 --> 00:52:43,333 Toinen on tämä. -Entä toinen? 709 00:52:43,416 --> 00:52:45,666 Perin puolet perheen talosta. 710 00:52:45,750 --> 00:52:49,791 Pormestari rakastui tähän ja haluaa eläköityä täällä. 711 00:52:49,875 --> 00:52:53,958 Neuvottelin ankarasti ja minulla on valtava summa. 712 00:52:54,041 --> 00:52:56,208 Sain melkein suostuteltua Lillon myymään. 713 00:52:57,000 --> 00:53:00,125 Sitten te tulitte ja kaikki meni päin helvettiä. 714 00:53:00,208 --> 00:53:03,125 Melkein suostuttelit hänet? -Avasin hänen sydämensä. 715 00:53:03,208 --> 00:53:05,250 Mene puhumaan äreälle miehelle. 716 00:53:06,041 --> 00:53:08,625 Otetaanko askel kerrallaan? 717 00:53:08,708 --> 00:53:11,625 Pormestari antoi aikaa San Procopioon asti. 718 00:53:11,708 --> 00:53:13,958 Pieni askel? Norsun askel on tarpeen. 719 00:53:14,041 --> 00:53:18,250 Aivan. Siksi sinun pitää pyytää anteeksi. 720 00:53:18,333 --> 00:53:19,458 Mistä? 721 00:53:19,958 --> 00:53:22,833 Siitä, että varastit hänen pizzerian nimensä - 722 00:53:22,916 --> 00:53:25,541 ja pizzerian idean. Jatkanko? 723 00:53:25,625 --> 00:53:29,625 En suostu taantumaan murrosikäiseksi, koska veljeni on jo taantunut - 724 00:53:29,708 --> 00:53:31,500 ja vaimoni putosi hänen tasolleen. 725 00:53:32,166 --> 00:53:34,500 Tiedätkö mitä? Tee kuten haluat. 726 00:53:37,125 --> 00:53:40,166 Lähdetkö jo? -Olemme edistyneet aamun jälkeen. 727 00:53:40,250 --> 00:53:42,916 Jos luulit viisi minuuttia sitten, että olemme eroamassa... 728 00:53:43,000 --> 00:53:46,125 Et edes opettanut raukalle pizzan tekemistä. 729 00:53:46,208 --> 00:53:48,916 Kertoiko hän sinulle yhdessä illassa kaiken? 730 00:53:49,000 --> 00:53:51,625 Älä nyt, isä. Se on helppoa. Toista perässäni: 731 00:53:51,708 --> 00:53:54,291 "Haluan pyytää anteeksi." 732 00:53:55,875 --> 00:53:56,708 Kuule, Lillo. 733 00:53:57,208 --> 00:53:59,583 Halusin... Tiedäthän, 734 00:53:59,666 --> 00:54:03,166 että talon rahoilla voisit avata pizzerian uudelleen? 735 00:54:08,000 --> 00:54:09,916 No niin. Kaulitse taikina. 736 00:54:10,000 --> 00:54:12,625 Opetat pizzan tekemistä 40 vuoden jälkeen? 737 00:54:12,708 --> 00:54:14,500 Jessus, olet niin hapan! 738 00:54:14,583 --> 00:54:15,750 No. Tule tänne. 739 00:54:17,541 --> 00:54:18,416 Tee kuten minä. 740 00:54:19,458 --> 00:54:22,166 Levitä taikina kunnolla. 741 00:54:22,958 --> 00:54:24,541 Sitten sormenpäilläsi... 742 00:54:25,125 --> 00:54:28,000 Rennosti, pehmeät jalat. Hyvä. 743 00:54:28,916 --> 00:54:30,458 Olet hyvä. 744 00:54:32,541 --> 00:54:34,208 Synnyit pizzan tekijäksi. 745 00:54:36,500 --> 00:54:38,250 Annan sinulle franchisen. 746 00:54:38,333 --> 00:54:39,958 Il Gelso 2. 747 00:54:40,458 --> 00:54:43,958 Kuin toteuttaisimme vanhan projektimme erillämme. 748 00:54:44,541 --> 00:54:48,916 1 500 kilometrin päästä? -Jessus! Olet yhä hapan. 749 00:54:49,833 --> 00:54:53,041 Sinä olet Il Gelso ja minä Il Gelso 2. 750 00:54:54,291 --> 00:54:55,666 Levitä kastike. 751 00:54:55,750 --> 00:54:59,000 Lisää basilikaa, kourallinen mozzarellaa - 752 00:54:59,541 --> 00:55:03,000 ja sitten oliiviöljyä, jos haluat. Nyt sinä. 753 00:55:04,625 --> 00:55:06,708 Kourallinen mozzarellaa. 754 00:55:07,333 --> 00:55:11,166 Laita päälle, se on liikaa... -Laitan sitä reunoille. 755 00:55:11,666 --> 00:55:14,208 Sinä syöt tämän. -Mikä siinä on vikana? 756 00:55:14,291 --> 00:55:17,125 Ota lasta. Odota. Se ei... 757 00:55:17,208 --> 00:55:19,250 Lähemmäs. Hyvä. 758 00:55:20,208 --> 00:55:23,541 Täydellistä. Tehdään calzone. Se on parempaa. 759 00:55:23,625 --> 00:55:27,083 Tehdään calzone. Tämä on sinun. Laita se uuniin. 760 00:55:27,166 --> 00:55:31,833 Otin selvää, ja tällä alueella on vain muutama competitor. 761 00:55:31,916 --> 00:55:33,333 Mikä? -"Competitor". 762 00:55:33,416 --> 00:55:36,708 Hän puhuu nyt näin, koska hän on taloustieteen maisteri. 763 00:55:36,791 --> 00:55:39,791 Lähistöllähän ei ole pizzeriaa? -Sanopa muuta. 764 00:55:39,875 --> 00:55:44,375 Pizzalle meneminen Fofòn kanssa kuluttaa enemmän bensaa. 765 00:55:44,458 --> 00:55:47,750 Koska ei ole competitoreita. 766 00:55:47,833 --> 00:55:50,750 Business administratorina tiedät asiasta... 767 00:55:52,291 --> 00:55:53,333 Kuka haluaa oluen? 768 00:55:55,875 --> 00:55:57,708 Odota vielä hetki. 769 00:55:59,291 --> 00:56:03,250 Mozzarella riisui vaatteensa 770 00:56:03,333 --> 00:56:06,625 Ja halaus sulaa rintaasi 771 00:56:06,708 --> 00:56:10,666 Ja unohdat kaikki kärsimyksesi! 772 00:56:12,583 --> 00:56:13,875 Lillo auttoi minua. 773 00:56:13,958 --> 00:56:15,958 Aplodit Lillolle. 774 00:56:17,958 --> 00:56:20,000 Vau, setä. 775 00:56:20,083 --> 00:56:22,000 Joillakin on onnea. 776 00:56:22,083 --> 00:56:23,666 Vähän trimmausta... 777 00:56:26,291 --> 00:56:27,791 Haluaisin nostaa maljan. 778 00:56:29,666 --> 00:56:30,791 Juon sinulle, 779 00:56:31,375 --> 00:56:32,583 poissa olleelle veljelle, 780 00:56:33,375 --> 00:56:36,166 josta toivottavasti tulee yhteistyökumppani - 781 00:56:36,250 --> 00:56:37,125 matkan päässä. 782 00:56:37,791 --> 00:56:41,625 Hän yritti rimmata. -Tietenkin. Ilman sitä se ei ole malja. 783 00:56:41,708 --> 00:56:42,791 Kippis. -Kippis. 784 00:56:42,875 --> 00:56:44,666 Kippis, kultaseni. -Kippis. 785 00:56:50,750 --> 00:56:51,958 Tälle perheelle. 786 00:56:52,541 --> 00:56:53,875 Tälle perheelle. 787 00:56:58,000 --> 00:56:58,833 Eli, 788 00:57:00,041 --> 00:57:02,000 huomenna toteutamme - 789 00:57:03,458 --> 00:57:04,625 isämme tahdon - 790 00:57:05,375 --> 00:57:06,750 kukkulan laella, 791 00:57:07,291 --> 00:57:09,375 kaikki yhdessä. 792 00:57:10,916 --> 00:57:11,791 Kaikki yhdessä. 793 00:57:13,041 --> 00:57:15,916 Nauttikaa ruoasta, ettei jäähdy. -Nauttikaa ruoasta. 794 00:57:25,375 --> 00:57:27,000 Hitto. Missä hän on? 795 00:57:27,541 --> 00:57:29,375 Tämä farssi ei pääty koskaan. 796 00:57:29,458 --> 00:57:31,375 Pyysitkö anteeksi? -Toki. 797 00:57:32,666 --> 00:57:35,541 En käyttänyt noita sanoja. 798 00:57:35,625 --> 00:57:38,708 Mutta tarkoitin sitä. -Koska olet taas paska. 799 00:57:38,791 --> 00:57:40,958 No, se on parannus. 800 00:57:41,041 --> 00:57:43,041 Pikku paskasta paskaan. 801 00:57:43,125 --> 00:57:45,666 Minunko syytäni se on? -Ei minunkaan. 802 00:57:48,916 --> 00:57:51,833 Isoisä, tässä on Enzo. Enzo, tässä on isoisä. 803 00:57:51,916 --> 00:57:53,041 Tässä. Tee jotain. 804 00:57:56,458 --> 00:57:57,291 Lillo! 805 00:57:58,208 --> 00:58:00,333 Odotamme sinua. 806 00:58:12,791 --> 00:58:14,958 Vau. Setämme lukee paljon. 807 00:58:15,875 --> 00:58:18,291 Olen aina sanonut, että liika kulttuuri on pahasta. 808 00:58:20,083 --> 00:58:23,041 Ehkä hän on jo siellä? Hän nousee aina aamunkoitteessa. 809 00:58:23,125 --> 00:58:25,208 Onnekas, kun voi nukkua. Lähdetään. 810 00:58:28,333 --> 00:58:31,208 Kaipaan sinua tänään 811 00:58:31,291 --> 00:58:33,250 Indiana Jones, oletko varma? 812 00:58:33,333 --> 00:58:35,625 Parin minuutin välein kysely ei ole hauskaa! 813 00:58:35,708 --> 00:58:37,166 Oletko varma? 814 00:58:38,916 --> 00:58:40,500 Kulta, vartuin täällä. 815 00:58:54,916 --> 00:58:55,750 Tätä tietä. 816 00:58:56,250 --> 00:58:57,750 Jos hän varttui täällä… 817 00:58:58,583 --> 00:59:02,125 En tiennyt, että se oli kiireellistä. Olisit selittänyt paremmin. 818 00:59:02,208 --> 00:59:06,375 Jos salaat asioita minulta… -Sinä salasit veljesi. 819 00:59:06,458 --> 00:59:09,333 Et kysynyt minulta, onko minulla veli. 820 00:59:09,416 --> 00:59:12,083 Kysyitkö minulta, lopetinko maisteriopintoni? 821 00:59:12,166 --> 00:59:13,750 En. -Aivan. 822 00:59:14,791 --> 00:59:17,750 Mitä helvettiä sinä teit? -Miksi olet tuollainen? 823 00:59:17,833 --> 00:59:22,166 Pelotat minua. Olin avautumassa. En puhu sinulle enää. 824 00:59:22,250 --> 00:59:23,166 On muutakin? 825 00:59:24,875 --> 00:59:27,041 Se on villisika. Olen varma! 826 00:59:31,125 --> 00:59:34,291 Se onkin Lillo. Minne menet? Me täällä. 827 00:59:35,916 --> 00:59:38,291 Onneksi perheen pää suojelee meitä. 828 00:59:38,375 --> 00:59:40,791 Suojelin selustaanne. 829 00:59:41,375 --> 00:59:42,958 Seurataan häntä. Tulkaa. 830 00:59:43,833 --> 00:59:47,458 Hölmö leikkii cowboyta ja intiaaneja. Lillo! 831 00:59:48,791 --> 00:59:49,875 Lillo! 832 00:59:52,000 --> 00:59:53,541 Pikkuveli, näin sinut. 833 00:59:54,375 --> 00:59:57,666 Tule esiin. Tiedän, että haluat minun raatavan. 834 00:59:58,375 --> 01:00:02,916 Ei se mitään, mutta pitkä kepponen ei ole hauskaa. 835 01:00:13,000 --> 01:00:16,208 En unohtanut. Varastit kenkäni. 836 01:00:18,083 --> 01:00:18,958 Mazzacana. 837 01:00:19,916 --> 01:00:22,041 Oletko ollut 40 vuotta paljain jaloin? 838 01:00:44,458 --> 01:00:46,208 Hyvää päivää. -Hei. 839 01:00:53,791 --> 01:00:57,833 Varastitko oikeasti hänen kenkänsä? -Hän sekoittaa minut setääsi. 840 01:00:58,875 --> 01:01:01,208 Miten pärjäät ilman kenkiä? 841 01:01:01,291 --> 01:01:04,750 Hän pärjäsi 40 vuotta. Pärjään 40 minuuttia. 842 01:01:06,416 --> 01:01:07,250 Näetkö? 843 01:01:14,541 --> 01:01:15,375 Lillo? 844 01:01:18,791 --> 01:01:21,541 Kaipaan sinua, Lillo-setä -Setä? 845 01:01:21,625 --> 01:01:22,541 Lillo? 846 01:01:51,166 --> 01:01:52,041 Näetkö? 847 01:01:52,875 --> 01:01:54,166 Lisäsin myös lavan. 848 01:01:55,875 --> 01:01:58,375 Jotta voit laulaa napolilaisia lauluja. 849 01:01:58,458 --> 01:02:03,458 Hyvä idea. Voisimme myös järjestää ehtoollisia, konfirmaatioita, häitä… 850 01:02:04,333 --> 01:02:07,375 Anna tätä myrkkyä 851 01:02:07,916 --> 01:02:11,333 Älä odota huomiseen 852 01:02:11,416 --> 01:02:14,375 Siitä huolimatta 853 01:02:15,500 --> 01:02:20,083 Tapat minut tai et En kerro sinulle mitään 854 01:02:20,666 --> 01:02:22,583 Vau! Tämä pizza on herkullista! 855 01:02:22,666 --> 01:02:24,666 Voinko tilata vielä yhden? 856 01:02:24,750 --> 01:02:27,250 Saat kivan pizzanaaman. 857 01:02:28,458 --> 01:02:29,708 Mitä tämä on? 858 01:02:30,750 --> 01:02:34,500 Teen ahkerasti töitä ja syljen verta, ja te pelleilette täällä? 859 01:02:36,916 --> 01:02:38,125 Mikä tämä on? 860 01:02:42,958 --> 01:02:43,875 Pizzeria… 861 01:02:44,541 --> 01:02:45,625 …Il Gelso. 862 01:02:49,541 --> 01:02:51,541 Kenen idea tämä on? Sinun? 863 01:02:55,375 --> 01:02:58,958 Sanot sen vain suojellaksesi hyödytöntä veljeäsi. 864 01:02:59,833 --> 01:03:02,666 Salvo, kerron jotain ja kirjoitat sen tähän. 865 01:03:03,208 --> 01:03:04,583 "Se, joka elää toivolla, 866 01:03:06,041 --> 01:03:07,375 kuolee paastoamalla." 867 01:03:08,041 --> 01:03:10,625 Tänä iltana imet etanoiden limaa. 868 01:03:10,708 --> 01:03:11,666 Ja tällä… 869 01:03:13,791 --> 01:03:14,625 Tällä… 870 01:03:15,375 --> 01:03:17,500 …voit pyyhkiä perseesi! 871 01:03:18,875 --> 01:03:19,916 Insinööri. 872 01:03:20,500 --> 01:03:23,083 Kotona on insinööri, arkkitehti, 873 01:03:23,166 --> 01:03:27,041 laulaja ja tämä "Anna tätä myrkkyä." Hän haluaa tehdä kaiken! 874 01:03:29,708 --> 01:03:30,583 Töihin siitä! 875 01:03:40,541 --> 01:03:42,208 Onko tuo aarrekartta? 876 01:03:49,000 --> 01:03:49,916 Hei, isä. 877 01:03:50,583 --> 01:03:51,916 Älä syytä itseäsi. 878 01:03:54,000 --> 01:03:57,500 Muutama vuosi sitten kirjoitin kellarin seinälle… 879 01:03:58,625 --> 01:04:00,083 "Salvo, paskapizza." 880 01:04:22,458 --> 01:04:25,708 Katso pikkuveli, miten täytän vanhan miehen toiveen! 881 01:04:27,250 --> 01:04:31,291 Nyt voit nalkuttaa kaikille tapaamillesi mikrofaunoille, limanimijä. 882 01:04:52,791 --> 01:04:56,000 Tiesin, ettei olisi pitänyt palata tänne paskaan paikkaan. 883 01:05:01,791 --> 01:05:03,750 Milloin nukuit viimeksi? 884 01:05:05,916 --> 01:05:09,166 Kritisoi koko elämänsä isäänne ja sinä teet samoin. 885 01:05:09,250 --> 01:05:11,291 Ylpeä, herkkähipiäinen… 886 01:05:12,041 --> 01:05:14,166 Mietit jatkuvasti mennyttä… 887 01:05:14,250 --> 01:05:16,416 Tiedätkö, mitä äitini sanoi? -Mitä? 888 01:05:16,500 --> 01:05:20,500 "Jos kävelee taakse katsoen, lyö päänsä." 889 01:05:20,583 --> 01:05:22,250 Onneksi kuuntelin häntä. 890 01:05:22,333 --> 01:05:27,041 Muuten olisin yhä Napolissa ja Fofòn isä pahoinpitelisi minua. 891 01:05:27,125 --> 01:05:30,416 Hyvä, että kuuntelit häntä. Muuten et olisi täällä. 892 01:05:31,208 --> 01:05:33,250 Sinunkin pitäisi kuunnella häntä. 893 01:05:35,208 --> 01:05:37,583 Siksi päätin laittaa kaiken peliin. 894 01:05:37,666 --> 01:05:38,500 Kaiken peliin? 895 01:05:39,458 --> 01:05:41,375 Onko se kaapista tulemista? 896 01:05:41,458 --> 01:05:44,041 Vau, en tiennyt. -Mitä tarkoitat? 897 01:05:44,125 --> 01:05:47,041 Siksi käyt vahauksessa. Olet homo! -Mitä tarkoitat? 898 01:05:47,125 --> 01:05:48,166 Onpa mukavaa. 899 01:05:48,250 --> 01:05:51,458 Lopeta, Carmela. "Kaikki peliin" on pokeritermi, 900 01:05:51,541 --> 01:05:53,333 kun laittaa kaiken likoon. 901 01:05:53,416 --> 01:05:57,208 Jos häviää, on pulassa, mutta jos voittaa, voittaa kunnolla. 902 01:05:58,125 --> 01:06:00,208 Jos en tee sitä nyt, en tee koskaan. 903 01:06:00,291 --> 01:06:02,041 Hyvä, Lillo. Luojan kiitos. 904 01:06:02,125 --> 01:06:05,500 Joskus vähän rohkeutta elämässä on hyväksi. 905 01:06:06,375 --> 01:06:07,541 Mitä nuo ovat? 906 01:06:08,125 --> 01:06:11,583 Ken tietää. Palattuani, melkein joka aamu, 907 01:06:11,666 --> 01:06:13,333 tuollainen on ovella. 908 01:06:14,125 --> 01:06:16,166 Mikset avaa niitä? -Ei. 909 01:06:16,250 --> 01:06:20,375 Avaan ne, kun jättäjällä on rohkeutta tulla esiin. 910 01:06:21,416 --> 01:06:22,333 No niin. 911 01:06:22,416 --> 01:06:24,250 Kolmannella. Yksi… 912 01:06:24,916 --> 01:06:25,750 …kaksi! 913 01:06:27,875 --> 01:06:30,375 Mikset sanonut kolme? -Unohdin. 914 01:06:30,458 --> 01:06:33,833 Tiedätkö, miksi poikasi kutsuu minua? "Paskapizza." 915 01:06:33,916 --> 01:06:34,750 Niinkö? 916 01:06:35,708 --> 01:06:36,916 Tiesitkö sen? 917 01:06:37,958 --> 01:06:38,791 Sinäkin? 918 01:06:42,625 --> 01:06:46,666 Anteeksi. Voitteko pysähtyä? Haluaisin kertoa jotain. 919 01:06:46,750 --> 01:06:48,041 Samoin. 920 01:06:48,125 --> 01:06:51,916 Kaipaan sinua, Carmela 921 01:06:52,000 --> 01:06:53,791 Hyväile minua 922 01:06:54,291 --> 01:06:56,083 Isä! -Ei! Mitä sinä teet? 923 01:06:56,166 --> 01:06:58,000 Isä! -Lopeta! Päästä irti! 924 01:06:58,833 --> 01:07:00,208 Oletko tullut hulluksi? 925 01:07:02,166 --> 01:07:05,458 Hän pilkkaa. Luulet, että minulla on avioton poika. 926 01:07:05,541 --> 01:07:08,916 Hän lopetti maisterinopinnot, ja minä olen tullut hulluksi? 927 01:07:10,583 --> 01:07:12,333 Olette Lillon puolella. 928 01:07:12,416 --> 01:07:14,791 Toitte tänne, jotta minun pitää miettiä mennyttä. 929 01:07:17,291 --> 01:07:19,083 Hienoa. Syytät aina muita! 930 01:07:21,041 --> 01:07:21,875 Jestas. 931 01:07:24,833 --> 01:07:26,250 Lopetit maisterinopinnot? 932 01:08:11,125 --> 01:08:12,083 Anteeksi, Lillo. 933 01:08:13,041 --> 01:08:16,166 Saanko kysyä, miten veljesi suostutteli sinut? 934 01:08:24,458 --> 01:08:25,291 Toki. 935 01:08:41,791 --> 01:08:42,625 Kaunista. 936 01:08:48,291 --> 01:08:52,541 Emma! Ei sinne. Tänne päin. Olemme melkein perillä. 937 01:08:54,500 --> 01:08:56,958 Sinun on löydettävä tie takaisin! 938 01:08:57,041 --> 01:08:59,833 En soita metsänvartijalle! 939 01:09:01,541 --> 01:09:02,750 Minä lähden! 940 01:09:04,416 --> 01:09:05,250 Heippa! 941 01:09:06,833 --> 01:09:08,625 Sinäkin? Olen paljain jaloin… 942 01:09:10,125 --> 01:09:10,958 Minä lähden! 943 01:09:54,916 --> 01:09:56,250 Näittekö Mazzacanen? 944 01:10:03,375 --> 01:10:06,041 Missä olit? Etsimme sinua koko päivän. 945 01:10:06,541 --> 01:10:09,083 Tuuli ei ollut mungibiddisissä. Menin kävelylle. 946 01:10:09,166 --> 01:10:11,750 Mutta mikä mungibuddisin tuuli on? 947 01:10:11,833 --> 01:10:15,666 Tuuli mungibiddisissä on vuorelta tuleva tuuli. 948 01:10:17,583 --> 01:10:20,041 Tunkee luihin asti. Muutoksen tuuli. 949 01:10:22,625 --> 01:10:24,416 Pelleiletkö kanssani? 950 01:10:25,041 --> 01:10:28,541 Suunnittelitko sen niin, että löytäisin sen? 951 01:10:29,333 --> 01:10:30,500 Isä repi tämän, 952 01:10:30,583 --> 01:10:34,208 koska ei halunnut myöntää, että olit oikeassa ja idea oli hyvä. 953 01:10:34,291 --> 01:10:35,625 Sitten hän teippasi sen. 954 01:10:36,625 --> 01:10:38,416 Hän toivoi sinun palaavan. 955 01:10:40,708 --> 01:10:41,666 Minä hautasin sen. 956 01:10:44,958 --> 01:10:47,041 Haetaan öljyä. 957 01:10:47,541 --> 01:10:48,958 Voitko leikata leipää? 958 01:11:07,166 --> 01:11:08,750 Etanat hukuttivat isän. 959 01:11:12,166 --> 01:11:14,125 Hän pyysi Peppu Sinnacolta rahaa. 960 01:11:16,333 --> 01:11:18,083 Se paska koronkiskuri - 961 01:11:19,000 --> 01:11:20,583 käytti sitä hyväkseen. 962 01:11:23,166 --> 01:11:24,000 Tässä. Maista. 963 01:11:39,666 --> 01:11:40,916 Isä oli ylpeä sinusta. 964 01:11:42,833 --> 01:11:44,500 Ylpeys hiljensi hänet. 965 01:11:53,083 --> 01:11:54,291 Luotin sinuun. 966 01:12:03,458 --> 01:12:04,916 Sattuuko perseesi? 967 01:12:05,000 --> 01:12:05,833 Hiljaa. 968 01:12:06,375 --> 01:12:09,458 Idiootti. Olet onnekas, että vain minua syytetään. 969 01:12:17,333 --> 01:12:20,541 Kirjoitammeko hänelle, Salvo? -Mitä? 970 01:12:21,708 --> 01:12:22,583 "Rakas isä, 971 01:12:23,625 --> 01:12:24,583 ilman "rakasta". 972 01:12:25,666 --> 01:12:31,125 "Karkasimme, koska mikä tahansa on parempi kuin tämä paikka." 973 01:12:32,291 --> 01:12:38,250 "Mutta älä huoli, antamasi selkäsaunat maksetaan korkoineen." 974 01:12:41,208 --> 01:12:44,666 Hän vei kaiken bensan. Helvetin limanimijä. Lillo, mennään. 975 01:12:46,250 --> 01:12:47,375 Lillo! Mennään! 976 01:12:48,416 --> 01:12:52,666 Kirjoitin isälle sinunkin puolestasi, ettei olisi vihainen, 977 01:12:52,750 --> 01:12:55,375 ja että palaamme, kun olemme rikkaita. 978 01:12:57,291 --> 01:13:00,500 Salvo, onko tämä varmasti oikea yö karkaamiselle? 979 01:13:01,083 --> 01:13:02,666 Pelkäätkö? 980 01:13:02,750 --> 01:13:05,583 Jos haluaa tehdä jotain, pitää mennä loppuun asti. 981 01:13:05,666 --> 01:13:07,125 Sinä sen sanoit. 982 01:13:08,083 --> 01:13:09,000 Lillo! 983 01:13:09,083 --> 01:13:11,833 Salvo, auta! -Lillo, satutitko itsesi? 984 01:13:11,916 --> 01:13:14,250 Auta minua! -Lillo! Salvo! 985 01:13:14,333 --> 01:13:16,916 Miten saan sinut pois sieltä? -Auta minua! 986 01:13:17,000 --> 01:13:19,958 Tule. -En ylety! 987 01:13:20,083 --> 01:13:22,208 Tule! Hyppää! -Tulkaa tänne. 988 01:13:22,291 --> 01:13:26,833 En voi tulla kuoppaan. Minäkin jään jumiin! 989 01:13:26,916 --> 01:13:29,291 Salvo! Lillo! -Melkein siellä. 990 01:13:29,375 --> 01:13:31,500 Oletteko siellä? -Kurkota alas. 991 01:13:32,666 --> 01:13:34,625 Lillo, nopeasti! Kätesi! 992 01:13:34,708 --> 01:13:35,708 Minne matka? 993 01:13:35,791 --> 01:13:37,458 Anna kätesi! -En ylety! 994 01:13:37,541 --> 01:13:41,583 Käsi, nopeasti. Hän tulee. -Tule alas. Nosta minut ylös. 995 01:13:41,666 --> 01:13:44,166 Minä taistelin. 996 01:13:44,250 --> 01:13:47,416 Ei, Salvo. -Olen viimeinen. 997 01:13:47,500 --> 01:13:51,166 Jos saan teidät kiinni, hoitelen teidät! -Anteeksi. Vannon. 998 01:13:51,250 --> 01:13:55,791 Otan yhteyttä. -Ei, älä jätä minua! 999 01:13:55,875 --> 01:13:56,833 Salvo. 1000 01:14:07,500 --> 01:14:08,833 Kun karkasimme, 1001 01:14:10,958 --> 01:14:13,291 tiesin, että putosit tahallasi kuoppaan. 1002 01:14:14,375 --> 01:14:15,875 Et halunnut lähteä. 1003 01:14:16,500 --> 01:14:19,958 Toivoit, että isä saisi meidät kiinni, jotta minäkään en voi karata. 1004 01:14:20,041 --> 01:14:23,083 Uskottelet niin itsellesi. Totuus on, että hylkäsit minut. 1005 01:14:23,166 --> 01:14:26,750 Heitit minut kuin ankkurin ilman köyttä. -Tarkoitatko, että petin sinut? 1006 01:14:33,000 --> 01:14:37,458 Olet vain kateellinen. 1007 01:14:37,541 --> 01:14:40,625 Ei ole minun vikani, että elämäsi meni sekaisin. 1008 01:14:40,708 --> 01:14:43,166 Mutta nyt, kun voit muuttaa sitä, 1009 01:14:44,125 --> 01:14:48,666 vain koska saan jotain, takerrut kaikkeen välttääksesi myymisen. 1010 01:14:49,916 --> 01:14:51,333 Miksi sanot noin? 1011 01:14:51,416 --> 01:14:54,333 Kävin pormestarin luona allekirjoittamssa. -Sanonhan… 1012 01:14:58,333 --> 01:15:01,125 Kortit ovat pöydällä. Nyt on sinun vuorosi. 1013 01:15:01,750 --> 01:15:06,458 Rakas Salvo, sinun on päätettävä, pelastatko perheemme talon - 1014 01:15:06,541 --> 01:15:08,583 vai oman valkoisen perseesi. 1015 01:15:10,125 --> 01:15:11,416 Kuten aina. 1016 01:15:16,250 --> 01:15:18,166 Ota leipä ja sulje ovi. 1017 01:15:50,666 --> 01:15:52,750 No? Mitäs sanot? 1018 01:15:54,583 --> 01:15:59,291 Rehellisesti sanottuna tämä "stomp" ei ole makuuni. 1019 01:16:03,708 --> 01:16:07,625 Eikä. En voi uskoa tätä. -Usko pois. En pidä siitä. 1020 01:16:07,708 --> 01:16:12,458 Typerä siskoni lähetti demoni Amsterdamiin tuottajalle. 1021 01:16:12,541 --> 01:16:16,750 Etkö ole iloinen? -En. Hän sanoo sen olevan syvältä. 1022 01:16:16,833 --> 01:16:18,125 Hän on oikeassa. 1023 01:16:18,208 --> 01:16:22,083 Tämä "stomp" ilman napolilaista on ihan paskaa. 1024 01:16:27,041 --> 01:16:29,750 Jo on tapa erota tytöstä! 1025 01:16:30,250 --> 01:16:34,333 Hän katosi kuin tuhka tuuleen. -Lopeta. Kuulostat jätetyltä. 1026 01:16:34,416 --> 01:16:36,416 Mäntti. Pelkuri. 1027 01:16:36,500 --> 01:16:37,833 -Juntti. -Juntti! 1028 01:16:37,916 --> 01:16:41,083 Etsin hänet. Vannon, että lennän Amsterdamiin - 1029 01:16:41,166 --> 01:16:43,416 ja käsken pidättämään hänet! Paskiainen. 1030 01:16:44,000 --> 01:16:44,875 Aisankannattaja. 1031 01:16:44,958 --> 01:16:48,375 Aisankannattaja. -Äiti! Se on minun syytäni. Mokasin. 1032 01:16:51,958 --> 01:16:55,541 Kulta. Mitä nyt? Oletko sairas? 1033 01:16:56,375 --> 01:16:57,833 Hei. Hengitä. 1034 01:16:59,125 --> 01:17:01,041 Hän järkyttyi. Näettekö? 1035 01:17:02,125 --> 01:17:03,416 Hiton lurjus. 1036 01:17:03,500 --> 01:17:06,666 Kulta, se voi johtua setäsi salamista. 1037 01:17:07,500 --> 01:17:10,666 Se on herkullista, mutta ruoka on hyvin raskasta… 1038 01:17:17,541 --> 01:17:22,083 Noin. Olosi on nyt kevyempi. -Tässä. Juo vettä. 1039 01:17:22,166 --> 01:17:23,750 Onko parempi olo? 1040 01:17:24,250 --> 01:17:28,041 Muistan, kun olin raskaana. Asuin vessassa ensimmäiset kuukaudet. 1041 01:17:33,083 --> 01:17:36,416 Voi luoja. Tietenkin. Miksen huomannut? 1042 01:17:37,125 --> 01:17:38,083 Kulta. 1043 01:17:39,250 --> 01:17:41,750 Oletko käynyt gynekologilla? -En koskaan. 1044 01:17:41,833 --> 01:17:46,000 Et koskaan? Miksi? Huono juttu, ettet ole käynyt… 1045 01:17:47,208 --> 01:17:49,541 Ei. -Voitko tehdä sen nyt? 1046 01:17:49,625 --> 01:17:51,166 Kyllä. -Onko liian myöhäistä? 1047 01:17:51,250 --> 01:17:53,000 Ei. -En muista. 1048 01:17:53,083 --> 01:17:55,833 Hän on huonovointinen. -Mitä nyt? Tule tänne. 1049 01:17:55,916 --> 01:17:58,041 Istu alas. -En saa henkeä. 1050 01:17:58,125 --> 01:18:01,250 Ei, vedä syvään henkeä. Syvään. 1051 01:18:02,375 --> 01:18:04,458 Uudelleen. Tässä. Juo vähän vettä. 1052 01:18:17,125 --> 01:18:20,291 Kaipaan sinua tänään 1053 01:18:20,375 --> 01:18:23,458 Kaukainen hyväily 1054 01:18:23,541 --> 01:18:26,875 Kaipaan sinua tänään 1055 01:18:26,958 --> 01:18:30,500 Sinua, sydämessäni, ja se sattuu 1056 01:18:30,583 --> 01:18:32,500 Kaipaan sinua tänään 1057 01:18:32,583 --> 01:18:36,041 Sinä, joulutähti 1058 01:18:36,666 --> 01:18:39,958 Makaan jalkeilla 1059 01:18:40,041 --> 01:18:42,208 Carmela 1060 01:18:43,083 --> 01:18:45,916 Olen sinulle petos 1061 01:18:46,000 --> 01:18:48,500 Vihollinen sodan aikana 1062 01:18:49,250 --> 01:18:52,791 Lukitsemasi ovi 1063 01:18:52,875 --> 01:18:53,791 Carmela 1064 01:19:09,625 --> 01:19:13,458 Ihmiset tekevät mitä vain vallan takia. Se ei kiinnosta minua. 1065 01:19:14,958 --> 01:19:17,416 Kiireinen elämä ja veltto seksi - 1066 01:19:17,500 --> 01:19:20,500 eivät ole suoneet minulle perillisiä. 1067 01:19:20,583 --> 01:19:23,916 Siksi halusin jättää jäljen. 1068 01:19:24,791 --> 01:19:26,125 Voitko säilyttää salaisuuden? 1069 01:19:30,166 --> 01:19:32,666 Aci Fontanan uusi stadion. 1070 01:19:36,041 --> 01:19:38,333 Puu sentään jäi. Olen iloinen. 1071 01:19:39,916 --> 01:19:40,875 Se kaadetaan, 1072 01:19:41,375 --> 01:19:45,333 ja sen muistoksi tulee tyylikkäämpi mulperipuu - 1073 01:19:45,416 --> 01:19:46,791 ruotsalaisesta kuitulevystä. 1074 01:19:47,416 --> 01:19:49,333 VIP-alueen sisäänkäynnille. 1075 01:19:49,416 --> 01:19:51,583 Vaadin sitä - 1076 01:19:51,666 --> 01:19:53,875 kunnioittaakseni isäsi muistoa. 1077 01:19:54,458 --> 01:19:55,291 Kiitos. 1078 01:19:56,541 --> 01:20:01,541 Anteeksi, mutta etkö vastustanut sitä? Etkö sanonut pitäväsi ekosysteemistä? 1079 01:20:01,625 --> 01:20:05,166 Kyllä. Mutta pidän yhdestä asiasta ekosysteemiä enemmän. 1080 01:20:05,250 --> 01:20:06,875 Jalkapallosta? -Rahasta. 1081 01:20:07,541 --> 01:20:10,416 Hitto, miten paljon rakastan kaunista rahaa. 1082 01:20:10,500 --> 01:20:14,708 Tiesin heti, ettet ole moralistinen kuten veljesi. 1083 01:20:14,791 --> 01:20:16,416 Olet yrittäjä. 1084 01:20:18,625 --> 01:20:20,875 Olen lumoissani aina kun katson sitä. 1085 01:20:22,125 --> 01:20:24,208 Kattila ei kiehu, jos sitä katsoo. 1086 01:20:24,291 --> 01:20:26,500 Annetaanko kattilan kiehua? 1087 01:20:38,708 --> 01:20:40,291 Yrittäjä. 1088 01:20:58,333 --> 01:20:59,458 Mitä sinä teet? 1089 01:21:00,708 --> 01:21:01,666 Pyyhi tuo ilme. 1090 01:21:01,750 --> 01:21:05,500 Kävit kaupungintalolla allekirjoittamassa. -Mitä sinä teet? 1091 01:21:05,583 --> 01:21:09,833 En anna idiootille mulperipuuni kaatamisen tyydytystä. 1092 01:21:09,916 --> 01:21:12,666 Haluat kaataa mulperin? Mitä oikein ajattelet? 1093 01:21:12,750 --> 01:21:15,416 Hän haluaa tuhota koko paikan. Etkö ymmärrä? 1094 01:21:15,500 --> 01:21:21,000 Tiedän kaiken! En allekirjoita, allekirjoitan, sitten pallo on minulla. 1095 01:21:21,083 --> 01:21:24,208 Sitten suutut, jos allekirjoitan. Mitä helvettiä ajattelet? 1096 01:21:24,291 --> 01:21:26,416 Minulla oli epäilyjä, mutta ei enää. 1097 01:21:27,083 --> 01:21:30,250 Anna uurna takaisin ja häivy täältä. 1098 01:21:31,083 --> 01:21:32,500 Uurna? -Aivan. 1099 01:21:32,583 --> 01:21:35,416 Vaasi sisältä… -Täsmälleen. 1100 01:21:36,166 --> 01:21:37,833 Laatikko? 1101 01:21:38,416 --> 01:21:43,000 Menimme vuoren huipulle… 1102 01:21:43,083 --> 01:21:45,208 Emme aikoneet… -Mitä tarkoitat? 1103 01:21:45,291 --> 01:21:48,125 Tarkoitan… -Salvo, mitä? 1104 01:21:48,208 --> 01:21:51,083 Haluatko tämän päättyvän huonosti? -Ei. Tuuli puhalsi. 1105 01:21:51,166 --> 01:21:53,625 Isä on nyt mikrofaunassa. 1106 01:21:53,708 --> 01:21:56,166 Hän on onnellinen… -Kain! 1107 01:21:56,250 --> 01:21:58,125 Mikä Kain? Sinä Kain. -Kain! 1108 01:21:58,208 --> 01:21:59,500 Kain! -Rauhoitu! 1109 01:22:00,125 --> 01:22:03,291 Kain. Myit perheesi 4 000 liirasta. 1110 01:22:04,958 --> 01:22:07,500 Sinä allekirjoitit! -Ime. 1111 01:22:09,041 --> 01:22:11,458 Sinä allekirjoitit! -Ime. 1112 01:22:26,000 --> 01:22:27,125 Mitä kuuluu, pormestari? 1113 01:22:28,083 --> 01:22:31,666 Älä koske! Häivy! -Oletteko kunnossa? 1114 01:22:31,750 --> 01:22:34,375 Kaikki ulos! 1115 01:22:36,708 --> 01:22:39,000 Ime. Allekirjoitin "Ime". 1116 01:22:39,583 --> 01:22:40,458 "Ime." 1117 01:22:41,708 --> 01:22:44,375 I-M-E. 1118 01:22:47,541 --> 01:22:49,541 Se on myös anagrammi sanalle "anteeksi". 1119 01:22:56,833 --> 01:22:59,791 Eihän. Se on alliteraatio S-kirjaimen takia. 1120 01:23:00,291 --> 01:23:02,708 S niin kuin saatanan hölmö, kuten sinä. 1121 01:23:07,416 --> 01:23:09,875 Tappelitteko? -Emme. Keskustelimme. 1122 01:23:09,958 --> 01:23:11,833 Keskustelimme vain kiivaasti. 1123 01:23:11,916 --> 01:23:13,875 Kulta, riittää. 1124 01:23:13,958 --> 01:23:16,458 Olet liian vanha tähän. Älä viitsi. 1125 01:23:17,458 --> 01:23:19,708 Ja koska olet pian isoisä. 1126 01:23:22,875 --> 01:23:25,791 Enzo. Saatitko tytön raskaaksi? 1127 01:23:25,875 --> 01:23:27,500 Saatinko? 1128 01:23:28,083 --> 01:23:30,083 Oletko saattanut tytön raskaaksi? 1129 01:23:31,375 --> 01:23:32,333 Tiesitkö sen? 1130 01:23:34,583 --> 01:23:35,416 Emma. 1131 01:23:45,875 --> 01:23:46,708 Onko se poika? 1132 01:23:48,791 --> 01:23:52,291 Se oli vitsi. -Tyttö. 1133 01:23:52,375 --> 01:23:54,833 Ei väliä, kumpikin on ihanaa. 1134 01:24:02,250 --> 01:24:06,625 Pelastaaksemme pizzerian, meidän on pantattava Milanon talo. 1135 01:24:06,708 --> 01:24:09,541 Aina on kaksi vaihtoehtoa. -Aivan. 1136 01:24:09,625 --> 01:24:12,541 Mainitsit yhden. -Mikä toinen on? 1137 01:24:12,625 --> 01:24:14,208 Sinä pysyt täällä. 1138 01:24:15,125 --> 01:24:16,000 Tehden mitä? 1139 01:24:24,208 --> 01:24:27,458 Näitä varten on paljon eurooppalaisia varoja. 1140 01:24:28,083 --> 01:24:31,791 Voisit myydä Milanon talon kiinnittämisen sijasta. 1141 01:24:32,500 --> 01:24:35,541 Voisit tienata. -Äitisi ei halua. 1142 01:24:35,625 --> 01:24:38,166 Äitisi on ehkä muuttanut mielensä. 1143 01:24:38,250 --> 01:24:40,041 Koska? -Äsken. 1144 01:24:40,125 --> 01:24:43,083 Voin auttaa sinua aloittamaan liiketoiminnan, 1145 01:24:43,166 --> 01:24:44,791 kunnes palaamme Amsterdamiin. 1146 01:24:44,875 --> 01:24:45,833 Ketkä "me"? 1147 01:24:46,625 --> 01:24:48,000 Enkö kertonut? -Et. 1148 01:24:48,500 --> 01:24:51,500 Päätin, että hän syntyy täällä. -Kutsuu häntä Carmelaksi. 1149 01:24:51,583 --> 01:24:53,541 Vitsi. -Niin. Ehkä seuraava. 1150 01:24:54,375 --> 01:24:56,916 Onko siellä jopa musiikkilava? 1151 01:24:58,708 --> 01:24:59,541 Hei. 1152 01:25:03,500 --> 01:25:04,416 Isä… 1153 01:25:05,583 --> 01:25:07,625 Minunkin täytyy kertoa jotain. 1154 01:25:08,125 --> 01:25:10,083 En halua olla pizzan tekijä. 1155 01:25:10,958 --> 01:25:14,458 Mikä sitten? Aänisuunnittelija? 1156 01:25:14,541 --> 01:25:18,708 Kyllä. Haluan äänisuunnittelijaksi. Ehkä en onnistu, mutta yritän. 1157 01:25:19,291 --> 01:25:21,583 Haluan elää omillani. 1158 01:25:21,666 --> 01:25:23,791 Voi luoja. Kaipaan teitä jo nyt. 1159 01:25:24,750 --> 01:25:27,708 Miten maksat vuokran? -Etsin työpaikan. 1160 01:25:27,791 --> 01:25:31,041 Ehkä aluksi, ja vain aluksi, voisin… 1161 01:25:31,875 --> 01:25:33,208 auttaa sinua täällä. 1162 01:25:33,875 --> 01:25:37,041 Aluksi. Kunnes minusta tulee setä. 1163 01:25:49,708 --> 01:25:52,625 Minä taas haluaisin nukkua, kunnes minusta tulee isoisä. 1164 01:25:53,166 --> 01:25:55,750 Häivy, Salvo. Jumala meitä auttakoon. 1165 01:26:01,875 --> 01:26:03,583 Haluat asua omillasi? 1166 01:26:04,375 --> 01:26:06,416 Isä näki sen. -Kulta… 1167 01:26:25,291 --> 01:26:26,416 Hei, pian… 1168 01:26:28,875 --> 01:26:30,166 Musiikkia! 1169 01:26:39,583 --> 01:26:40,500 Hyvät juhlat. 1170 01:26:43,666 --> 01:26:44,791 Musiikkia! 1171 01:26:58,541 --> 01:26:59,375 Mitä nyt? 1172 01:27:01,708 --> 01:27:02,958 Haluatko tupakan? 1173 01:27:04,291 --> 01:27:05,541 Haluatko tanssia? 1174 01:27:13,791 --> 01:27:15,291 Sinä se olit. 1175 01:27:21,416 --> 01:27:22,541 Tein sen itse. 1176 01:27:22,625 --> 01:27:23,541 Pidätkö siitä? 1177 01:27:25,791 --> 01:27:28,833 Kyllä. Se ei ole minun tyyliäni, 1178 01:27:30,000 --> 01:27:31,083 mutta se on nätti. 1179 01:27:31,666 --> 01:27:32,666 Laitan kaulaan. 1180 01:27:34,625 --> 01:27:38,500 Anteeksi, Carmela. Älä loukkaannu, mutta halusin kysyä, 1181 01:27:40,375 --> 01:27:41,583 voinko suudella sinua. 1182 01:27:44,875 --> 01:27:46,333 En ole pitkään aikaan suudellut. 1183 01:27:49,583 --> 01:27:51,041 Se on kuin uintia. 1184 01:27:51,125 --> 01:27:52,416 En osaa uida. 1185 01:27:55,791 --> 01:27:58,375 Aloitat sukelluksella… 1186 01:28:00,583 --> 01:28:01,875 Lasketaan kolmeen. 1187 01:28:04,500 --> 01:28:05,458 Yksi… 1188 01:28:33,375 --> 01:28:35,083 Voinko kysyä jotain? 1189 01:28:35,166 --> 01:28:37,083 Vauhtia. Minulla on tekemistä. 1190 01:28:38,125 --> 01:28:40,333 Mikset sanonut minulle mitään mukavaa? 1191 01:28:40,416 --> 01:28:41,916 Mitä olisi pitänyt sanoa? 1192 01:28:42,000 --> 01:28:46,416 Jos olisit kannustanut, minusta olisi voinut tulla pizzakuningas… 1193 01:28:47,000 --> 01:28:50,458 Käsivarsi pään alla nukkumisen tyynyn keksijä. 1194 01:28:50,958 --> 01:28:51,916 Mitä vain. 1195 01:28:53,125 --> 01:28:55,666 Ehkä siksi, että olen hyödytön. 1196 01:28:57,708 --> 01:28:58,541 Ei. 1197 01:28:59,666 --> 01:29:01,000 Minä olen hyödytön. 1198 01:29:01,500 --> 01:29:03,916 Olemme siis molemmat hyödyttömiä. 1199 01:29:04,791 --> 01:29:06,958 Välitin sinulle geenin. 1200 01:29:08,708 --> 01:29:10,708 Anteeksi, että tajusin sen liian myöhään. 1201 01:29:12,375 --> 01:29:14,166 Mutta sinulle ei ole liian myöhäistä. 1202 01:29:14,250 --> 01:29:15,083 Isä. 1203 01:29:16,875 --> 01:29:19,250 Avataan pizzeria perheemme tilalle. 1204 01:29:20,458 --> 01:29:21,666 Kuten sanotaan, 1205 01:29:21,750 --> 01:29:25,166 "Siunattu on lintu, joka tekee pesän oman kyläänsä." 1206 01:29:25,250 --> 01:29:26,708 Muistit sen. 1207 01:29:28,958 --> 01:29:29,958 Hyvää työtä, Salvo. 1208 01:29:30,583 --> 01:29:31,416 Rakas poikani. 1209 01:29:37,000 --> 01:29:38,541 Isä, koska teimme sovinnon, 1210 01:29:40,041 --> 01:29:43,625 voitko antaa lottonumerot? Tarvitsen niitä kuin happea. 1211 01:29:44,541 --> 01:29:45,708 Enemmän kuin koskaan. 1212 01:29:47,958 --> 01:29:48,875 Neljäkymmentäseitsemän. 1213 01:29:50,208 --> 01:29:51,250 Neljäkymmentäseitsemän? 1214 01:29:53,166 --> 01:29:54,208 Kuusikymmentäkahdeksan. 1215 01:29:54,291 --> 01:29:57,416 Voitko sammuttaa traktorin? -Kahdeksankymmentäkahdeksan. 1216 01:29:57,500 --> 01:29:58,791 En kuullut. 1217 01:30:00,583 --> 01:30:02,250 Voisitko tavata sen? 1218 01:30:04,333 --> 01:30:05,958 Kovempaa. Tavaa se. 1219 01:30:09,000 --> 01:30:10,291 Painu helvettiin. 1220 01:30:22,750 --> 01:30:24,500 Saitko valkoviiniä? 1221 01:35:48,208 --> 01:35:51,791 Tekstitys: Suvi Lindqvist