1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,833 --> 00:00:34,958 [suona "'A pizza" di Giorgio Gaber] 4 00:00:39,666 --> 00:00:41,416 [clacson] 5 00:00:45,291 --> 00:00:47,291 - [clacson] - [scampanellio del tram] 6 00:01:06,750 --> 00:01:09,875 Fārūq, questo è bello, eh? Ammazza, guardalo lì! 7 00:01:09,958 --> 00:01:11,458 Buonasera, avete prenotato? 8 00:01:11,541 --> 00:01:14,208 Fare andare le manine. Lavorare, lavorare. Grazie. 9 00:01:14,708 --> 00:01:17,666 Bene, bene, qui ho fatto un bello sconticino, eh? 10 00:01:18,166 --> 00:01:19,000 Arrivederci. 11 00:01:19,083 --> 00:01:21,041 Il boss della pizza acrobatica! 12 00:01:25,000 --> 00:01:27,541 Niente giochetti acrobatici. 13 00:01:28,166 --> 00:01:29,416 Ti tengo d'occhio. 14 00:01:29,500 --> 00:01:30,333 [sottovoce] Ma', 15 00:01:31,458 --> 00:01:33,125 io stasera avrei un live. 16 00:01:34,250 --> 00:01:35,291 Che dici se… 17 00:01:36,333 --> 00:01:38,750 Dico che ha ragione tuo padre. Sei inaffidabile. 18 00:01:38,833 --> 00:01:40,333 - Tieni. - Grazie. 19 00:01:40,416 --> 00:01:41,958 [sussurra] Non farti vedere da papà. 20 00:01:45,666 --> 00:01:49,083 [Teresa] Amore di mamma. Va bene. Glielo dico io. 21 00:01:49,916 --> 00:01:51,000 Stai tranquilla. 22 00:01:52,541 --> 00:01:54,666 Domani, falle un bonifico di… 23 00:01:54,750 --> 00:01:56,583 - [sottovoce] …3.000 euro. - Tremila? 24 00:01:56,666 --> 00:01:58,125 - Sh! - Tremila? 25 00:01:59,125 --> 00:02:00,375 [piano] Che ha combinato? 26 00:02:00,458 --> 00:02:03,125 È in ritardo con l'affitto. Gli olandesi sono fiscali. 27 00:02:03,708 --> 00:02:05,041 Mm mm. Guarda un po'. 28 00:02:05,708 --> 00:02:08,958 Tubino nero. Elegante. Un classico. Ti piace? 29 00:02:09,041 --> 00:02:12,625 Amore, andiamo in un posto esclusivo. Dobbiamo farci riconoscere. 30 00:02:12,708 --> 00:02:14,250 Avanti, alza il livello. 31 00:02:14,333 --> 00:02:17,333 Eh, mamma mia, e che cos'è? La notte degli Oscar? 32 00:02:17,416 --> 00:02:18,958 Pensavo fosse un compleanno. 33 00:02:19,041 --> 00:02:22,083 Non è solo un compleanno. Dario è diventato anche direttore. 34 00:02:22,166 --> 00:02:26,958 Ecco, appunto. 1.700 euro di orologio mi sembrano una gran cafonata. 35 00:02:27,041 --> 00:02:28,541 Metti in imbarazzo le persone. 36 00:02:29,041 --> 00:02:31,333 Ancora? È un investimento. 37 00:02:31,416 --> 00:02:36,291 Io gli faccio il regalone e lui ci fa il favorone sul mutuo. Eh? 38 00:02:37,250 --> 00:02:39,250 [telefono che vibra] 39 00:02:42,333 --> 00:02:43,875 - Sì? - [uomo] Salvo? 40 00:02:43,958 --> 00:02:44,791 Mi dica. 41 00:02:45,291 --> 00:02:47,208 Sono Rizzo, il notaio di tuo padre. 42 00:02:47,291 --> 00:02:48,916 - Notaio? - Eh, sì. 43 00:02:49,416 --> 00:02:50,250 Che notaio? 44 00:02:50,791 --> 00:02:53,291 - Sei tu Salvo... - No. Non sono io. 45 00:02:53,791 --> 00:02:57,416 - Dai, lo so che sei tu. - No. Non conosco nessun Rosario. 46 00:02:57,500 --> 00:03:00,375 Eh, va beh, Rosario, sono io, che c'è? Eh… 47 00:03:00,458 --> 00:03:02,083 - Sei diventato notaio? - Sì, sì. 48 00:03:02,166 --> 00:03:04,166 Eh, mi fa piacere. Dimmi. 49 00:03:04,666 --> 00:03:06,041 Eh, senti… [inaudibile] 50 00:03:07,833 --> 00:03:09,125 E quand'è successo? 51 00:03:10,000 --> 00:03:12,083 L'altro ieri… [inaudibile] 52 00:03:12,750 --> 00:03:15,250 No. Non m'interessa l'eredità. 53 00:03:18,083 --> 00:03:18,916 Ciao. 54 00:03:19,583 --> 00:03:21,250 [passi che si avvicinano] 55 00:03:23,833 --> 00:03:24,666 Chi era? 56 00:03:26,333 --> 00:03:27,250 Call center. 57 00:03:27,333 --> 00:03:29,750 Ti commuovi perché t'ha chiamato il call center. 58 00:03:29,833 --> 00:03:32,791 [commosso] No, era... la schiuma da barba al mentolo. 59 00:03:32,875 --> 00:03:34,666 [sospira] Va beh. 60 00:03:39,416 --> 00:03:43,791 - [musica allegra] - [chiacchiericcio] 61 00:03:44,375 --> 00:03:45,458 [Teresa] Lo sapevo. 62 00:03:47,125 --> 00:03:50,666 - No, io vado a casa a cambiarmi. - Oh, non fare l'esagerata, amore. 63 00:03:50,750 --> 00:03:53,916 La fai troppo grossa. Nessuno guarda come siamo vestiti, dai. 64 00:03:54,000 --> 00:03:55,250 [donna] Scusi, il bagno? 65 00:03:56,208 --> 00:03:57,291 Siamo appena… 66 00:03:57,791 --> 00:03:59,875 Di solito, è in fondo a destra. 67 00:03:59,958 --> 00:04:00,958 Grazie. 68 00:04:01,041 --> 00:04:05,000 Hai visto? Fai amicizia anche tu, no? Socializza. Andiamo, dai. 69 00:04:05,083 --> 00:04:06,375 Dai, dai dai. 70 00:04:06,458 --> 00:04:09,916 - [Teresa schiocca la lingua] - Ma che c'è? Devono farti tirare? 71 00:04:11,125 --> 00:04:12,041 Sono invitato. 72 00:04:14,958 --> 00:04:17,541 - [Salvo, gridando] Darione! Ma che bello! - Oh! 73 00:04:17,625 --> 00:04:20,291 - Ma che piacere! - [Salvo] Ramona, fatti abbracciare. 74 00:04:20,375 --> 00:04:22,833 Dario, senti… [imbarazzato] 75 00:04:24,166 --> 00:04:28,375 …io avrei bisogno di un po' di respiro. Mi è arrivato l'atto di precetto. 76 00:04:29,500 --> 00:04:31,541 [sorride] Ora che… 77 00:04:32,208 --> 00:04:35,041 sei direttore, potresti stopparlo, no? 78 00:04:35,125 --> 00:04:39,375 Eh, no, perché purtroppo la sede centrale ha disposto la cartolarizzazione. 79 00:04:40,291 --> 00:04:42,125 - Cioè? - Eh, cioè che… 80 00:04:42,208 --> 00:04:44,625 Che al massimo ti posso dare, toh, due settimane, 81 00:04:44,708 --> 00:04:49,000 ma se non mi copri almeno il 25% degli arretrati del mutuo, eh... 82 00:04:49,500 --> 00:04:50,333 Ciao, Gelso. 83 00:04:50,416 --> 00:04:52,166 Ma sono 50.000 euro. 84 00:04:52,250 --> 00:04:55,208 Già, ma te l'avevo detto di non comprare il locale accanto. 85 00:04:55,291 --> 00:04:56,833 - [uomo] Dario! - Ehilà! 86 00:04:57,500 --> 00:04:58,916 - Senti, Dario… - Sì. 87 00:04:59,958 --> 00:05:02,583 - Puoi non dire nulla a Teresa? - Va bene. 88 00:05:02,666 --> 00:05:03,541 Sta' tranquillo. 89 00:05:04,333 --> 00:05:05,416 - Dai. - Grazie. 90 00:05:05,958 --> 00:05:07,916 Scusi? Prosecco, per favore. 91 00:05:08,416 --> 00:05:09,333 Questi che… 92 00:05:17,875 --> 00:05:21,750 [tutti insieme] Oh! 93 00:05:21,833 --> 00:05:23,541 - Olé! - Oh! 94 00:05:23,625 --> 00:05:27,458 La tazza col teschio. Ma la volevo. Troppo bella! 95 00:05:27,541 --> 00:05:30,625 - Oh! - [tutti lo imitano] Oh! 96 00:05:32,458 --> 00:05:35,083 - Olé! - Ma sei una pazza, sei! [ride] 97 00:05:35,166 --> 00:05:37,416 - [donna] Ti adoro! - [risate] 98 00:05:37,500 --> 00:05:42,541 Attenzione, attenzione. "Tanti auguri, Dario, da Salvo e Teresa". 99 00:05:42,625 --> 00:05:45,625 [ride] Grazie. 100 00:05:45,708 --> 00:05:48,333 - Oh! - [di nuovo tutti in coro] Oh! 101 00:05:50,500 --> 00:05:51,875 Olé! 102 00:05:52,625 --> 00:05:55,750 - [risate e vociare] - [uomo] Che gli ha comprato? Un orologio? 103 00:05:55,833 --> 00:05:57,666 - Ma non è vero. - [donna] Figurati se è vero. 104 00:05:57,750 --> 00:05:59,708 - [uomo] Dai. - [risata di donna] 105 00:05:59,791 --> 00:06:02,750 Ma quando mai, ti pare? [ride] È falso. 106 00:06:02,833 --> 00:06:06,291 - [risate] - Pensavo m'avesse fatto la terronata. 107 00:06:06,375 --> 00:06:08,750 - [Dario ride] - [tutti ridono] 108 00:06:08,833 --> 00:06:11,875 - [Dario] Cazzo, sembra proprio vero. - Beh, certo. 109 00:06:11,958 --> 00:06:13,666 [ride] 110 00:06:15,000 --> 00:06:17,208 - A me sembra vero… - Ma che cazzo dici? 111 00:06:17,291 --> 00:06:18,666 Non lo vedi che è farlocco? 112 00:06:18,750 --> 00:06:20,916 Se lo butti nella sangrìa neanche galleggia. 113 00:06:21,000 --> 00:06:22,041 [risate] 114 00:06:22,625 --> 00:06:24,125 Sei matto, sei! 115 00:06:26,875 --> 00:06:27,875 [Dario] Che c'è qui? 116 00:06:28,500 --> 00:06:29,791 Non sono il came… 117 00:06:29,875 --> 00:06:32,541 [Dario] Attenzione. Qui non c'è nessun biglietto, eh? 118 00:06:33,291 --> 00:06:36,250 - [tutti in coro] Oh! - [rumore metallico] 119 00:06:36,333 --> 00:06:37,166 [tutti] Olé! 120 00:06:38,291 --> 00:06:39,708 [sussurra] Mettilo via… 121 00:06:40,625 --> 00:06:42,208 - Eh? - Mettilo via, ti prego. 122 00:06:43,666 --> 00:06:45,041 [Teresa schiocca la lingua] 123 00:06:46,041 --> 00:06:48,958 [tutti in coro] Oh! 124 00:06:49,041 --> 00:06:49,875 Olé! 125 00:06:49,958 --> 00:06:52,583 [musica inquietante] 126 00:06:58,375 --> 00:07:01,083 [chiavi che girano nella serratura] 127 00:07:05,333 --> 00:07:07,125 [porta che cigola] 128 00:07:12,375 --> 00:07:13,666 [Enzo sospira] 129 00:07:16,958 --> 00:07:18,166 [Salvo] Buongiorno. 130 00:07:19,250 --> 00:07:22,541 - Ti sei alzato presto, stamattina. - [Enzo, sbadigliando] Sì. 131 00:07:23,125 --> 00:07:25,500 - Levataccia. - E com'è andata ieri sera? 132 00:07:25,583 --> 00:07:28,458 Bene. Ci siamo fatti un bel culo, però… 133 00:07:28,541 --> 00:07:30,291 - Bene. - [Salvo] Bravo. 134 00:07:30,375 --> 00:07:32,333 - Grazie. - Lo so che ha fatto tutto Fārūq. 135 00:07:32,416 --> 00:07:33,333 Pagliaccio. 136 00:07:34,416 --> 00:07:35,500 Ma da chi hai preso? 137 00:07:35,583 --> 00:07:37,833 Tua sorella m'avesse mai detto una bugia, una. 138 00:07:37,916 --> 00:07:40,708 Sicuro? Ti ha detto che è un po' giù? 139 00:07:40,791 --> 00:07:43,125 Infatti, volevo andare a trovarla. 140 00:07:43,208 --> 00:07:45,166 Ah, adesso ti preoccupi di tua sorella. 141 00:07:46,041 --> 00:07:47,750 [sbuffa] Devo… 142 00:07:48,791 --> 00:07:51,541 - Devo dare una mia demo a una label. - E chi è? 143 00:07:51,625 --> 00:07:54,416 Pa', una "label", è un'etichetta discografica. 144 00:07:55,041 --> 00:07:56,541 Non rispondono alle mail, 145 00:07:56,625 --> 00:07:59,000 quindi voglio andare lì a suonare le mie tracce. 146 00:07:59,083 --> 00:08:02,250 Guardalo come diventa intraprendente quando c'è da giocare… 147 00:08:02,333 --> 00:08:03,750 [sarcastico]…al dee-jay! 148 00:08:03,833 --> 00:08:05,916 Producer Sound Designer. 149 00:08:10,458 --> 00:08:12,000 Stamattina apri tu. 150 00:08:14,000 --> 00:08:16,291 Pettinati i pensieri, Freddie Mercury. 151 00:08:16,375 --> 00:08:18,875 Non c'entra un cazzo Freddie Mercury. 152 00:08:18,958 --> 00:08:22,875 - Non sai neanche che musica faccio… - La chiami musica, quella? Stump, stump… 153 00:08:24,833 --> 00:08:30,083 Mamma mia, che palle. Ti giri e ti rivolti e ti tiri le coperte. 154 00:08:30,583 --> 00:08:33,291 [sbuffa] Ah! Il letto è fatto per dormire, eh? 155 00:08:33,375 --> 00:08:34,833 [Salvo geme] 156 00:08:35,708 --> 00:08:39,458 - Non solo per dormire… - [Teresa grida] Ah, e te ne vai, però! 157 00:08:40,291 --> 00:08:43,375 Se non vuoi farti curare l'insonnia, fa' quello che ti pare. 158 00:08:43,875 --> 00:08:47,916 Esci, vai a farti una passeggiata, fai il solito giro. Basta che te ne vai. 159 00:08:48,500 --> 00:08:50,541 Così almeno uno dei due dorme. 160 00:08:51,583 --> 00:08:53,125 Se Dio… [sospira] 161 00:08:55,625 --> 00:08:57,125 [Teresa sbuffa] 162 00:08:57,208 --> 00:09:00,083 [musica elettronica] 163 00:09:22,708 --> 00:09:24,375 - [barista sospira] - [bip di slot-machine] 164 00:09:24,458 --> 00:09:27,750 - Hai provato con i sonniferi? - Quella è roba da giargiano. 165 00:09:28,416 --> 00:09:30,500 Io i problemi li risolvo senza aiutino. 166 00:09:31,208 --> 00:09:35,375 Però se poi c'è ancora La Zia, puoi dire che l'aiutino ti serve. 167 00:09:35,458 --> 00:09:38,083 Il debito buono scaccia sempre quello cattivo. 168 00:09:39,208 --> 00:09:41,041 È la trappola del neoliberismo. 169 00:09:43,208 --> 00:09:45,833 - [bip di slot-machine] - Troppa cultura ti fa male. 170 00:09:47,125 --> 00:09:48,500 [bip di slot-machine] 171 00:09:48,583 --> 00:09:50,416 [inspira profondamente] Quindi? 172 00:09:51,916 --> 00:09:53,791 [La Zia] Quindi le condizioni le sai. 173 00:09:54,750 --> 00:09:59,666 Aumentate del 10% dato che questa volta la cifra è piuttosto importante. 174 00:10:01,583 --> 00:10:02,416 [sputa] 175 00:10:04,666 --> 00:10:06,625 [tituba] Ma dobbiamo farlo per forza? 176 00:10:16,125 --> 00:10:18,750 Non t'appoggiare che porti sfiga. 177 00:10:19,750 --> 00:10:21,416 [bip di slot-machine] 178 00:10:22,291 --> 00:10:25,041 [Salvo] Darione, grandi notizie! 179 00:10:25,125 --> 00:10:29,250 Habemus i 50.000, però mi dilazioni il resto, eh? 180 00:10:30,875 --> 00:10:33,583 A presto. A domani. Passo domani. 181 00:10:46,083 --> 00:10:47,833 [tonfo sordo] 182 00:10:50,166 --> 00:10:51,916 [cinguettio] 183 00:10:56,125 --> 00:10:57,958 - [cinguettio] - [rumori ovattati] 184 00:11:02,208 --> 00:11:03,666 [rumori ovattati] 185 00:11:09,125 --> 00:11:11,875 [in siciliano] Io lo sapevo che non ci venivi al mio funerale. 186 00:11:12,541 --> 00:11:14,000 Sei un figlio scostumato. 187 00:11:15,333 --> 00:11:16,500 C'erano tutti. 188 00:11:16,583 --> 00:11:20,916 Venne persino zio Cicco, 95 anni, di Canicattì, e tu non ci venisti. 189 00:11:21,500 --> 00:11:22,833 [sarcastico] Bella figura. 190 00:11:23,375 --> 00:11:24,375 Ma dove siamo? 191 00:11:24,458 --> 00:11:28,291 [come un'eco] Nell'intercapedine che ci separa dai vivi e dai morti. 192 00:11:28,375 --> 00:11:30,875 Ma da quando usi termini come "intercapedine", 193 00:11:30,958 --> 00:11:34,666 visto che la parola più difficile che usavi in vita era "sasizza"? 194 00:11:34,750 --> 00:11:38,041 [in dialetto] Mi aiuti a scaricare, o fai la bella statuina? 195 00:11:41,208 --> 00:11:44,875 Salvo, fermati! Grazie. Come se avessi accettato. 196 00:11:44,958 --> 00:11:46,375 Fermati! Ci penso io. 197 00:11:48,000 --> 00:11:50,208 Sei una cosa inutile, sei. Una cosa inutile. 198 00:11:50,958 --> 00:11:52,916 [Salvo] Ma perché non mi dai i numeri del lotto? 199 00:11:53,500 --> 00:11:56,166 E mi eviti questo predicozzo post-mortem? 200 00:11:56,250 --> 00:11:58,375 Ricordati una cosa, io venni per la pace. 201 00:11:58,958 --> 00:12:01,666 E tu mi stai facendo incazzare pure da morto. 202 00:12:02,250 --> 00:12:03,708 Lo sai che dice il proverbio? 203 00:12:03,791 --> 00:12:07,208 [in siciliano] "Beato l'uccello che fa il nido al suo paese." 204 00:12:07,833 --> 00:12:08,916 E qui ti lascio. 205 00:12:11,958 --> 00:12:13,166 - [tonfo] - [grida] 206 00:12:13,250 --> 00:12:15,500 - [eco dell'urlo] - [urla] Ah! 207 00:12:15,583 --> 00:12:17,375 - Ah! - [dottoressa] Tranquillo. 208 00:12:17,458 --> 00:12:21,416 Ha solo qualche contusione. La dimetto appena ho pronto il referto. 209 00:12:21,500 --> 00:12:25,666 Tra l'altro, visto com'è conciato il monopattino, lei è stato miracolato. 210 00:12:25,750 --> 00:12:29,416 - Lassù qualcuno la ama. - Più che altro mi maledice. 211 00:12:30,750 --> 00:12:32,041 Dall'intercapedine. 212 00:12:35,750 --> 00:12:38,875 Lei mi sembra un po' stressato, sig. Macaluso. 213 00:12:38,958 --> 00:12:40,833 - Eh… - Le consiglio un po' di riposo. 214 00:12:41,791 --> 00:12:43,916 - A dopo. A tra poco. - Grazie, dottoressa. 215 00:12:46,208 --> 00:12:48,291 Ma… [inspira profondamente] 216 00:12:48,375 --> 00:12:49,583 [Teresa] Che è successo? 217 00:12:54,291 --> 00:12:56,416 - È morto mio padre. - [Teresa] No! 218 00:12:57,750 --> 00:13:00,291 Tesoro, mi dispiace. Ma quando è successo? 219 00:13:01,541 --> 00:13:02,875 [geme] Aiutami a scendere. 220 00:13:02,958 --> 00:13:05,666 - Voglio fare due passi. - Dai, piano. Piano. 221 00:13:06,291 --> 00:13:07,666 Senti, ma non c'è 222 00:13:08,291 --> 00:13:09,250 qualche cosa che… 223 00:13:09,333 --> 00:13:10,416 Un po' d'acqua? 224 00:13:10,500 --> 00:13:13,083 - No, un plumcake. - Coglione. Scendi. 225 00:13:13,166 --> 00:13:15,875 Pezzo di fango. Invece di darmi i numeri del lotto, 226 00:13:15,958 --> 00:13:19,375 mi ha sparato lì un proverbio in siciliano tipo Verga. 227 00:13:19,458 --> 00:13:22,333 Lui, che non sapeva leggere neanche lo shampoo. 228 00:13:22,416 --> 00:13:23,500 Che proverbio? 229 00:13:23,583 --> 00:13:28,125 Tipo "l'uccello felice fa il nido al suo paese". 230 00:13:28,208 --> 00:13:29,208 Una cosa del genere. 231 00:13:30,375 --> 00:13:34,625 Va beh, ma è un segnale chiarissimo che tu devi andare giù. 232 00:13:34,708 --> 00:13:37,916 Facciamo come i terroni? Che credono a queste cagate? 233 00:13:38,000 --> 00:13:41,416 Va', dammi una moneta che mi prendo un caffè. 234 00:13:42,125 --> 00:13:44,875 Sei il suo unico figlio. Se lo merita un addio. 235 00:13:44,958 --> 00:13:47,291 Non fare la merdina come al solito, dai. 236 00:13:47,375 --> 00:13:50,291 - Com'è qua? - Sopra. Quello è per le monete. Qua. 237 00:13:50,375 --> 00:13:52,708 [sospira] Diceva che ero una cosa inutile. 238 00:13:54,083 --> 00:13:57,666 Allora, stai calmo, stai sereno. 239 00:13:57,750 --> 00:14:00,958 Hai sentito cos'ha detto la dottoressa? Che sei stressato. Eh? 240 00:14:01,458 --> 00:14:03,166 Perché non vai giù qualche giorno? 241 00:14:03,250 --> 00:14:06,166 Dai un ultimo saluto a tuo padre e ti riposi. 242 00:14:06,250 --> 00:14:09,291 - Ti fa bene, ti rilassi. - Non ci provare, eh? 243 00:14:09,375 --> 00:14:10,583 Laggiù non ci torno. 244 00:14:11,083 --> 00:14:12,125 E poi non sono… 245 00:14:12,625 --> 00:14:13,708 Non sono… 246 00:14:14,500 --> 00:14:16,583 [grida] Non sono stressato! 247 00:14:17,458 --> 00:14:18,583 Ce l'hai con me? 248 00:14:19,583 --> 00:14:24,791 [in inglese] …i tre canali principali di Amsterdam vennero scavati nel XVII sec… 249 00:14:24,875 --> 00:14:27,625 [Enzo] Papà, da quando gli va male al lavoro, non dorme. 250 00:14:27,708 --> 00:14:29,583 Quindi mi ossessiona anche di notte. 251 00:14:29,666 --> 00:14:31,791 [Emma] Gliel'avevo detto di non allargarsi. 252 00:14:32,875 --> 00:14:35,208 [Enzo] La mamma gliela dà sempre vinta. Sempre. 253 00:14:36,833 --> 00:14:39,750 No, ma… Non vedo l'ora di andare a vivere da solo, davvero. 254 00:14:40,833 --> 00:14:44,500 Tanto adesso ho questo mio amico, gli si libera una stanza. 255 00:14:45,000 --> 00:14:48,791 Enzo, sono tre anni che al tuo amico gli si deve liberare la stanza. 256 00:14:48,875 --> 00:14:50,375 E adesso gli si è liberata. 257 00:14:52,458 --> 00:14:55,666 [sospira] Va beh, senti, e col discografico com'è andata? 258 00:14:56,500 --> 00:14:58,791 - Bene, bene. - L'ha ascoltata la demo? 259 00:14:58,875 --> 00:15:01,166 [Enzo] Sì. Ha detto che mi fa sapere presto. 260 00:15:10,125 --> 00:15:11,125 [in inglese] Grazie. 261 00:15:14,333 --> 00:15:16,625 - [Enzo sospira] - Perché non gliel'hai data? 262 00:15:17,833 --> 00:15:18,916 Tanto l'avevo capito. 263 00:15:20,250 --> 00:15:22,791 Perché non mi dici le cose? Io non sono mica papà, 264 00:15:22,875 --> 00:15:23,958 con me puoi parlare. 265 00:15:24,041 --> 00:15:26,000 Sei peggio di papà. Lui non mi fruga nelle tasche. 266 00:15:26,083 --> 00:15:28,000 Cioè tu ti fai pagare il viaggio 267 00:15:28,083 --> 00:15:31,375 e non hai le palle di andare da una a darle una cazzo di busta? 268 00:15:34,916 --> 00:15:37,791 Io vengo a trovarti per stare tranquillo e mi becco la predica anche qua? 269 00:15:37,875 --> 00:15:39,291 Enzo, tu adori le prediche. 270 00:15:40,083 --> 00:15:42,250 Tu ci sguazzi a fare il cucciolo di casa. 271 00:15:42,333 --> 00:15:46,333 Anzi no, guarda, fai una cosa. Continua a stare nella tua cameretta, 272 00:15:46,416 --> 00:15:49,625 col poster di Dragon Ball, tranquillo, a lagnarti tutto il giorno 273 00:15:49,708 --> 00:15:52,625 che vuoi andare a vivere da solo e nessuno ti dice niente. 274 00:15:54,750 --> 00:15:55,666 Ho un'idea. 275 00:15:55,750 --> 00:15:59,250 Ora io e te ci alziamo, con calma. Andiamo nel coffee shop qui accanto, 276 00:15:59,333 --> 00:16:02,333 ci fumiamo un bel cannone, così ti rilassi un po', ti va? 277 00:16:02,416 --> 00:16:04,333 - Ma vedi come sei? - Davvero, Emma. 278 00:16:04,416 --> 00:16:07,125 Dico davvero. Così ti rilassi e la smetti di criticare. 279 00:16:07,208 --> 00:16:09,750 Anche perché, posso dire? È facile criticare da qua. 280 00:16:09,833 --> 00:16:12,333 Intanto a Milano con papà chi ci sta? Io. 281 00:16:13,000 --> 00:16:13,916 Vieni? 282 00:16:15,541 --> 00:16:16,750 Va beh, io vado. 283 00:16:21,375 --> 00:16:24,166 [musica inquietante] 284 00:16:24,250 --> 00:16:27,708 [poliziotto alla radio] Qui Moro, rete di via Venezia, 26 rosso… 285 00:16:31,750 --> 00:16:36,208 [poliziotto continua a parlare dalla radiotrasmittente] 286 00:16:38,208 --> 00:16:40,625 [alla radio] Strozzina confermata in via Venezia. 287 00:16:41,125 --> 00:16:44,000 [poliziotto 1] Ok, ricevuto. Stiamo arrivando in questura 288 00:16:44,083 --> 00:16:47,458 con la strozzina del bar di Via Sala. Partiamo adesso. 289 00:16:47,541 --> 00:16:49,208 [poliziotto alla radio] Ricevuto. 290 00:16:59,041 --> 00:17:01,041 [passeggero russa] 291 00:17:08,500 --> 00:17:11,041 [continua a russare] 292 00:17:18,541 --> 00:17:20,166 [Salvo sospira] 293 00:17:28,375 --> 00:17:31,250 - [in siculo] Scommetto che è di qui. - [in milanese] No, son di Milano. 294 00:17:31,333 --> 00:17:32,333 Sono qui per affari. 295 00:17:32,416 --> 00:17:35,750 - Ho un cugino a Milano che ha un bar… - Guardi avanti, per favore. 296 00:17:35,833 --> 00:17:40,541 Pensi che era un buco e ora si è allargato e ha fatto i soldi… 297 00:17:40,625 --> 00:17:42,333 Può guardare la strada? Grazie! 298 00:17:43,083 --> 00:17:44,416 [autista] Che carattere… 299 00:17:46,833 --> 00:17:49,416 [musica melodica siciliana] 300 00:18:32,666 --> 00:18:34,791 [galline chiocciano in lontananza] 301 00:18:40,708 --> 00:18:43,416 [Salvo, gridando] Lillo! Ma sei tu? 302 00:18:43,958 --> 00:18:44,791 [sorride] 303 00:18:46,083 --> 00:18:49,083 Ma quanto sei diventato? Che hai mangiato? I cinghiali vivi? 304 00:18:49,166 --> 00:18:50,833 [ride] Fatti abbracciare. 305 00:18:59,750 --> 00:19:01,500 [Salvo] Mi ha telefonato Rosario. 306 00:19:01,583 --> 00:19:03,500 Mamma mia, che tragedia, oh! 307 00:19:03,583 --> 00:19:04,958 Chi se l'aspettava… 308 00:19:06,208 --> 00:19:07,375 Proprio un colpo… 309 00:19:08,500 --> 00:19:11,875 Ha parlato di successione come se mi interessasse della successione… 310 00:19:13,333 --> 00:19:16,166 Ma… quanto erediteremmo, di preciso? 311 00:19:19,208 --> 00:19:20,208 Quanto…? 312 00:19:21,625 --> 00:19:22,750 Cioè non è che… 313 00:19:24,416 --> 00:19:25,583 m'interessa, eh? È… 314 00:19:27,625 --> 00:19:29,833 [galline in lontananza] 315 00:19:32,500 --> 00:19:34,583 [ironico] Grazie del caloroso benvenuto. 316 00:19:54,333 --> 00:19:58,083 - [bambino] Che scappi, Napoli? - Napoli, vieni qua. Vieni qua. 317 00:19:58,166 --> 00:20:00,291 [bambino in siciliano] Dove vai? Vieni qua! 318 00:20:01,250 --> 00:20:02,458 Dove vai? 319 00:20:02,541 --> 00:20:05,166 - Ora che fai? Dove scappi, ora? - Non scappi più. 320 00:20:08,000 --> 00:20:09,166 Dove volevi andare? 321 00:20:09,250 --> 00:20:11,791 - Che volevi fare? - Napoletano, non scappi più? 322 00:20:11,875 --> 00:20:13,666 [in siculo] Ti sputerei in bocca. 323 00:20:27,416 --> 00:20:28,250 [campanello] 324 00:20:28,333 --> 00:20:30,416 - [voce maschile] Sì? - Rosa', sono Salvo. 325 00:20:30,500 --> 00:20:31,625 [bip di citofono] 326 00:20:34,958 --> 00:20:37,375 [uomo, gridando] Mazzacana! 327 00:20:37,458 --> 00:20:43,208 [fa una lunga pernacchia] 328 00:20:48,458 --> 00:20:49,458 [Rosario] Ecco qua. 329 00:20:52,583 --> 00:20:56,208 - Che fai? Che tocchi? - Eh, tu me l'hai data e io la prendo. 330 00:20:56,291 --> 00:20:58,958 [tituba] Cioè, il gesto era inequivocabile. 331 00:20:59,041 --> 00:21:01,458 E la rimetti via? Mi hai chiamato tu. 332 00:21:02,250 --> 00:21:05,166 Mi sono fatto 2.000 km. Da Milano sto venendo… 333 00:21:05,250 --> 00:21:08,666 - Ci dev'essere pure tuo fratello. - Ma quello neanche mi parla più. 334 00:21:08,750 --> 00:21:11,583 Eh, ho capito. Non si può fare, oh, eh… 335 00:21:15,875 --> 00:21:17,916 Te lo ricordi quando eravamo bambini? 336 00:21:18,000 --> 00:21:20,166 Che quei due ti aspettavano fuori dalla scuola 337 00:21:20,250 --> 00:21:23,541 perché ti volevano prendere a legnate? 338 00:21:23,625 --> 00:21:26,750 - Perché eri il più bravo della classe. - [Rosario sospira] 339 00:21:26,833 --> 00:21:28,458 [ride] Invece io ti volevo bene. 340 00:21:28,541 --> 00:21:31,291 E oggi, se sei arrivato dove sei arrivato, non dico che… 341 00:21:31,375 --> 00:21:33,083 un pochettino lo devi... 342 00:21:33,166 --> 00:21:35,041 No, non… Però… 343 00:21:36,541 --> 00:21:37,416 Oh! 344 00:21:38,541 --> 00:21:41,458 No, non esce di qua. Di qua non esce. 345 00:21:48,708 --> 00:21:49,541 Allora. 346 00:21:50,708 --> 00:21:51,583 "Testamento. 347 00:21:52,916 --> 00:21:58,291 Io, sottoscritto Nunzio Macaluso, in pieno possesso delle mie facoltà, 348 00:21:58,375 --> 00:22:01,541 nomino i miei figli Calogero e Salvatore, 349 00:22:01,625 --> 00:22:05,166 coeredi della casa di famiglia e annessi appezzamenti…" 350 00:22:05,250 --> 00:22:07,375 - Oh! - "In fede, Nunzio Macaluso." 351 00:22:07,458 --> 00:22:09,958 Eh, beh, posso vendere e monetizzare. 352 00:22:10,041 --> 00:22:14,625 A proposito, mi hai fatto ricordare che il sindaco vuole darti il benvenuto. 353 00:22:14,708 --> 00:22:18,416 - Non mi dire che è ancora Beppe Randazzo? - Ma che dici? Il figlio… 354 00:22:18,500 --> 00:22:20,041 - Mimmo U' Catarrusu. - Lui! 355 00:22:20,125 --> 00:22:22,791 Eh, quello gliele suonavo un giorno sì e l'altro pure. 356 00:22:22,875 --> 00:22:23,708 Eh… 357 00:22:24,958 --> 00:22:27,291 [rintocchi di campane] 358 00:22:30,958 --> 00:22:33,333 Vedi che io chiedo di te. Mi sono informato 359 00:22:33,416 --> 00:22:37,083 e dicono che lassù fai la pizza più buona di tutta Milano. 360 00:22:37,166 --> 00:22:39,958 - Di tutta la Lombardia! - Ah! [ride] 361 00:22:41,541 --> 00:22:43,000 Tuo padre, come sta? 362 00:22:43,500 --> 00:22:44,791 È passato a miglior vita. 363 00:22:44,875 --> 00:22:46,875 - [Salvo] Ma che dici? Mi dispiace. - Sì. 364 00:22:47,375 --> 00:22:50,208 E di sicuro è con Nunzio. Gli voleva bene a tuo padre 365 00:22:50,291 --> 00:22:52,041 perché è stato l'unico a sostenerlo 366 00:22:52,125 --> 00:22:55,125 in quello scellerato business delle lumache. 367 00:22:55,208 --> 00:22:58,000 [in siciliano] Te lo ricordi? Il business delle lumache. 368 00:22:58,083 --> 00:22:59,708 Ne facesti di minchiate, papà. 369 00:23:00,291 --> 00:23:02,333 [sospira] Senti una cosa, io… [tituba] 370 00:23:02,875 --> 00:23:05,125 …ho chiesto d'incontrarti perché… 371 00:23:06,583 --> 00:23:09,750 [prende fiato] Salvo, parliamoci chiaro, io sono interessato alla vostra casa. 372 00:23:09,833 --> 00:23:13,416 - E che c'è di male? - Niente. Mi ci voglio godere la pensione. 373 00:23:13,500 --> 00:23:17,041 E poi mi voglio anche riappacificare appieno con l'ecosistema. 374 00:23:17,125 --> 00:23:18,250 Buono. 375 00:23:18,333 --> 00:23:22,416 E così, allora, ho pensato a una cifra che magari mi vergogno pure a dire… 376 00:23:23,041 --> 00:23:24,583 [strappando un foglio] Salvo, 377 00:23:24,666 --> 00:23:29,333 considerato lo stato brado del terreno agricolo non più edificabile, 378 00:23:30,208 --> 00:23:33,583 e il deprezzamento dell'immobile che oramai è vetusto, 379 00:23:34,375 --> 00:23:35,458 questa è la cifra. 380 00:23:42,375 --> 00:23:43,416 [tossisce] 381 00:23:43,500 --> 00:23:46,208 - Salvuccio… - [non riesce a parlare] 382 00:23:47,250 --> 00:23:48,958 - Che te ne pare? - [tossisce] 383 00:23:50,791 --> 00:23:53,583 Dico, mi pare buona. Non so… 384 00:23:54,208 --> 00:23:55,041 [Salvo mugugna] 385 00:23:57,291 --> 00:23:58,666 - Salvo… - Si può fare. 386 00:23:58,750 --> 00:23:59,750 [sindaco] Ah, eh… 387 00:23:59,833 --> 00:24:02,250 - Eh, bene… - Dimmi dove devo firmare… 388 00:24:02,333 --> 00:24:04,708 Aspetta, non correre. [ride] 389 00:24:04,791 --> 00:24:08,041 [tituba] C'è una piccola, ma una cosuzza… 390 00:24:08,125 --> 00:24:09,250 Una camurrìa, una… 391 00:24:09,333 --> 00:24:10,416 [Salvo] Che camurrìa? 392 00:24:10,500 --> 00:24:14,291 Devi cercare di convincere tuo fratello a cedere anche la sua parte. 393 00:24:14,375 --> 00:24:15,333 E che ci vuole? 394 00:24:15,416 --> 00:24:18,833 [sarcastico] Eh, che ci vuole? Da quanto non vedi tuo fratello, eh? 395 00:24:18,916 --> 00:24:23,083 No. Tienitelo tu, che questo aiuta a lubrificare gli ingranaggi. 396 00:24:23,750 --> 00:24:26,541 Amore mio! Tutto ok, poi ti racconto. 397 00:24:27,458 --> 00:24:28,833 Avevo ragione. 398 00:24:28,916 --> 00:24:31,375 - [uomo] È Salvo! - Sapevo che dovevo tornare giù. 399 00:24:31,458 --> 00:24:33,666 - Salvo! - No. Certo… 400 00:24:33,750 --> 00:24:36,583 - Ma ho chiama… È sempre occupato… - [risate] Salvo! 401 00:24:36,666 --> 00:24:39,291 - O non prende. Non capisco. - Salvo, sei tu? 402 00:24:39,375 --> 00:24:40,708 - Sei tu? - [tutti ridono] 403 00:24:40,791 --> 00:24:42,333 [risate e urla di gioia] 404 00:24:42,416 --> 00:24:43,458 Salvo, vieni! 405 00:24:43,541 --> 00:24:46,375 No, non mi stanno rapinando. Sono vecchi amici, amore. 406 00:24:46,458 --> 00:24:49,791 - Sei tornato! - Ti chiamo più tardi. Con calma. 407 00:24:49,875 --> 00:24:51,375 - Salvo! - Una birretta, dai. 408 00:24:51,458 --> 00:24:53,750 Il nuovo stadio dell'Aci Fontana, Salvo! 409 00:24:53,833 --> 00:24:55,750 Quindicimila posti a sedere coperti. 410 00:24:55,833 --> 00:25:00,041 Quindicimila persone, non lo riempi neanche se chiami tutta la provincia. 411 00:25:01,000 --> 00:25:04,125 Il presidente ha promesso che in tre anni ci porta in serie B. 412 00:25:04,791 --> 00:25:07,375 È un costruttore che vive a Milano, come te. 413 00:25:07,458 --> 00:25:10,583 - Magari lo conosci pure! - Ah, certo che lo conosco! 414 00:25:10,666 --> 00:25:14,416 Tre milioni di persone e li conosco tutti. Ma che minchia dici, Castagna? 415 00:25:14,500 --> 00:25:15,416 E non fare così. 416 00:25:15,500 --> 00:25:18,333 Ha ragione. Portiamo rispetto allo Schillaci della pizza. 417 00:25:18,416 --> 00:25:21,250 Lui ne ha fatti di piccioli lassù! 418 00:25:22,541 --> 00:25:25,666 Don Angelo! Un altro giro, che offre lo zio d'America! 419 00:25:25,750 --> 00:25:27,541 - Ti piace ancora, eh? - Scusate. 420 00:25:29,125 --> 00:25:31,250 - Salvo, dove vai? - Salvo, ma dove vai? 421 00:25:31,333 --> 00:25:32,875 [in dialetto] 'U pilu, pilu è! 422 00:25:48,833 --> 00:25:50,916 - [donna] Buongiorno. - Buongiorno. 423 00:26:03,625 --> 00:26:05,500 Allora, Bettina, che facciamo? 424 00:26:06,000 --> 00:26:07,958 [in dialetto] Il solito, la brasiliana. 425 00:26:08,916 --> 00:26:10,000 [musica rilassante] 426 00:26:10,083 --> 00:26:12,458 Prima non vuole andare, poi prende il biglietto, 427 00:26:12,541 --> 00:26:14,041 poi no, non vuole andare più. 428 00:26:14,125 --> 00:26:16,958 Poi fa le valigie all'ultimo, e quasi perde il volo. 429 00:26:17,041 --> 00:26:19,458 [amica] Teresa, non farti tutte queste paranoie 430 00:26:19,541 --> 00:26:22,500 perché se gli uomini te la vogliono fare, te la fanno. 431 00:26:22,583 --> 00:26:26,291 E poi, se ti vuoi fare del male, ravana pure nel comodino. 432 00:26:26,375 --> 00:26:28,750 Sì, nel comodino… 433 00:26:28,833 --> 00:26:30,416 Ma è lì il genio. 434 00:26:30,500 --> 00:26:33,250 Te lo mettono sotto il naso, in un posto in cui non guarderesti mai. 435 00:26:33,333 --> 00:26:35,416 [amica 2] E se poi lo trovi ti dicono: 436 00:26:35,500 --> 00:26:38,208 "Ma secondo te, se avessi voluto nascondere qualcosa, 437 00:26:38,291 --> 00:26:39,750 lo avrei messo nel comodino?" 438 00:26:41,500 --> 00:26:43,791 [amica] Respira il sale. Respira, respira. 439 00:26:43,875 --> 00:26:45,708 - Sì. [inspira] - [amica] Respira. 440 00:26:46,333 --> 00:26:47,541 [espira profondamente] 441 00:26:55,500 --> 00:26:57,625 [musica ritmata] 442 00:27:13,500 --> 00:27:14,625 [sbuffa] 443 00:27:15,208 --> 00:27:16,833 [chiave nella toppa della porta] 444 00:27:23,125 --> 00:27:23,958 Ohi! 445 00:27:25,000 --> 00:27:25,833 Enzo? 446 00:27:33,958 --> 00:27:36,541 - Com'è andata? - Ma uno che bussi in questa casa? 447 00:27:36,625 --> 00:27:39,500 - Gliel'hai data, la demo? - Sì, gliel'ho data. 448 00:27:39,583 --> 00:27:42,333 - Ma bravo. Sei contento? - Sì, son contento. 449 00:27:42,416 --> 00:27:45,041 Senti. Ehm… [tituba] 450 00:27:45,125 --> 00:27:47,250 …una cosa mia, una curiosità. 451 00:27:48,291 --> 00:27:51,875 Se tu dovessi nascondere qualcosa, dove la metteresti? 452 00:27:51,958 --> 00:27:54,833 - Che devi nascondere? - Lascia stare che devo nascondere. 453 00:27:54,916 --> 00:27:58,375 Se devi nascondere qualcosa, d'istinto, senza pensare, dove la metti? 454 00:27:58,458 --> 00:28:00,250 Non so, ma'… 455 00:28:01,625 --> 00:28:03,541 [esita] …nel comodino? 456 00:28:05,416 --> 00:28:07,625 [musica allegra ricomincia] 457 00:28:27,250 --> 00:28:29,125 [Teresa] "Te sto aspettann' Carme''"? 458 00:28:37,916 --> 00:28:39,125 [in napoletano] "Carme', 459 00:28:39,625 --> 00:28:42,375 con la mano mi hai scompigliato la testa, 460 00:28:43,250 --> 00:28:46,583 e mi hai scompigliato pure il cuore, 461 00:28:47,333 --> 00:28:50,541 che avvampa e vaga tra i pensieri, 462 00:28:51,416 --> 00:28:53,416 poi s'allontana e scende…" 463 00:28:53,500 --> 00:28:56,083 Ma io ti ammazzo. Li mortacci tua. 464 00:28:59,250 --> 00:29:01,291 - [segreteria] Il cliente da lei… - E vaffanculo! 465 00:29:01,375 --> 00:29:04,041 [cuculo canta] 466 00:29:04,125 --> 00:29:06,250 [musica melodica nostalgica] 467 00:29:22,000 --> 00:29:24,000 [porta che si apre e cigola] 468 00:29:29,333 --> 00:29:30,166 Ah! 469 00:29:31,291 --> 00:29:32,208 Sei sveglio. 470 00:29:34,416 --> 00:29:37,541 Pensavo che voi contadini andaste a letto con le galline. 471 00:29:41,916 --> 00:29:44,291 Non mi parli perché sei arrabbiato con me? 472 00:29:45,000 --> 00:29:48,333 Io ti ho invitato tante volte a Milano. Sei tu che non sei venuto. 473 00:29:49,416 --> 00:29:50,250 Mmh? 474 00:29:51,208 --> 00:29:54,083 Che fai, mi lasci nell'ala in disuso? 475 00:29:55,500 --> 00:29:56,625 Tu ti prendi il bagno. 476 00:29:56,708 --> 00:29:59,333 Io se devo pisciare, che faccio? Piscio nel camino? 477 00:30:05,500 --> 00:30:08,208 Perché non parliamo dell'offerta del sindaco? Eh? 478 00:30:10,500 --> 00:30:13,083 Ehi, ohi, oh! Guarda, guarda, guarda… 479 00:30:14,291 --> 00:30:18,708 Ungiti bene i tuoi ingranaggi arrugginiti. Guarda qua… 480 00:30:19,875 --> 00:30:21,791 [Lillo inspira profondamente] 481 00:30:26,750 --> 00:30:27,791 [in siciliano] Suca! 482 00:30:29,708 --> 00:30:30,583 [porta si apre] 483 00:30:30,666 --> 00:30:33,416 [grida] Hai visto che sono riuscito a farti parlare? 484 00:30:39,500 --> 00:30:40,416 [più calmo] Lillo? 485 00:30:41,416 --> 00:30:43,625 [Lillo] Non entrare nella mia zona. 486 00:30:46,791 --> 00:30:50,458 Io ho una pizzeria a Milano e sono sommerso dai debiti. 487 00:30:50,958 --> 00:30:53,000 [grida] Ho bisogno di quei soldi. 488 00:30:54,666 --> 00:30:56,791 [sospira] Vuoi farmi andare sul lastrico? 489 00:30:57,708 --> 00:31:00,208 [Lillo] Tu dov'eri mentre c'era papà sul lastrico? 490 00:31:00,750 --> 00:31:04,333 C'ero io qua sotto, in mezzo alle lumache e alle cambiali, 491 00:31:04,416 --> 00:31:07,250 mentre tu ti godevi la tua bella pizzeria, là sopra! 492 00:31:08,458 --> 00:31:10,875 Manco al funerale sei venuto, Caino! 493 00:31:14,000 --> 00:31:16,125 [musica di scacciapensieri] 494 00:31:16,791 --> 00:31:18,375 Stai suonando il marranzano? 495 00:31:21,166 --> 00:31:22,916 Me la fai "Wish You Were Here"? 496 00:31:23,958 --> 00:31:26,000 [scarico di WC] 497 00:31:29,416 --> 00:31:31,333 [cane abbaia in lontananza] 498 00:31:31,416 --> 00:31:32,750 [Salvo sospira] 499 00:31:36,458 --> 00:31:39,958 [rumore di motore che si avvia e si fa sempre più forte] 500 00:31:43,833 --> 00:31:46,625 [rumore si fa sempre più forte] 501 00:31:56,666 --> 00:31:58,666 [rumore assordante continua] 502 00:32:10,166 --> 00:32:12,166 [rumore di sega elettrica continua] 503 00:32:22,375 --> 00:32:23,541 [musica malinconica] 504 00:32:24,125 --> 00:32:27,041 [eco vi voce di bambino] Salvo. Tu lo sai chi è? 505 00:32:27,875 --> 00:32:29,291 È Mazzacana! 506 00:32:29,958 --> 00:32:31,291 [grida] Mazzacana! 507 00:32:31,791 --> 00:32:33,000 [fanno una pernacchia] 508 00:32:33,083 --> 00:32:36,458 Se scopre che gliele hai fottute tu le scarpe, quello ti scanna. 509 00:32:36,541 --> 00:32:38,041 No, ma che scopre… 510 00:32:39,041 --> 00:32:42,458 Lillo? La vedi la pizzeria? L'hanno inaugurata la settimana passata. 511 00:32:43,875 --> 00:32:48,125 La gente ci viene fin da Aci Fontana. Stanno facendo bei soldi. 512 00:32:49,166 --> 00:32:51,500 Guarda là, non finisce mai! 513 00:32:52,750 --> 00:32:54,833 Chiudi gli occhi ed esprimi un desiderio. 514 00:32:58,875 --> 00:33:00,875 Me lo insegni a fare la pizza? 515 00:33:01,625 --> 00:33:02,875 Certo che te lo insegno. 516 00:33:04,250 --> 00:33:07,583 Pensi che ti lascio a fare lo schiavo con papà e i suoi babbaluci? 517 00:33:07,666 --> 00:33:10,208 Poi ci devo lavorare da solo nella nostra pizzeria? 518 00:33:14,833 --> 00:33:18,375 [canta in siciliano] ♪ Vedi che danni Che fanno i babbaluci? ♪ 519 00:33:19,125 --> 00:33:22,083 ♪ Che con le corna Spingono le pietre ♪ 520 00:33:23,833 --> 00:33:25,625 - Giura! - Giuro. 521 00:33:26,208 --> 00:33:27,125 [Lillo sputa] 522 00:33:28,875 --> 00:33:30,250 Dobbiamo farlo per forza? 523 00:33:30,333 --> 00:33:31,666 Qua la mano. 524 00:33:33,208 --> 00:33:34,041 [Salvo sputa] 525 00:33:37,208 --> 00:33:39,625 [suona canzone popolare siciliana "I babbaluci”] 526 00:34:06,458 --> 00:34:09,041 [uomo in inglese] Ho dormito in cucina per sei mesi. 527 00:34:09,708 --> 00:34:11,375 Se vuoi, parlo col capo. 528 00:34:11,458 --> 00:34:13,166 - Grazie. - [uomo] Emma! 529 00:34:13,250 --> 00:34:15,833 [in inglese] Ma non penso sia una buona idea. Jay! 530 00:34:16,666 --> 00:34:19,750 [in inglese] Non mi si apre la porta. Il padrone ha cambiato serratura? 531 00:34:19,833 --> 00:34:22,708 [in inglese] Mi hanno sfrattata. Ho provato a chiamarti. 532 00:34:23,250 --> 00:34:26,916 [in inglese] Ho il telefono morto, ma tuo padre ti ha mandato i soldi, no? 533 00:34:27,875 --> 00:34:28,708 Ok. 534 00:34:29,708 --> 00:34:31,791 Ma cos'hai fatto per evitarlo? 535 00:34:33,000 --> 00:34:35,000 È un anno che pago tutto. 536 00:34:35,500 --> 00:34:38,666 Ok, calmati. Me ne vado. Non voglio disturbarti, ok? 537 00:34:39,166 --> 00:34:40,000 Jay, 538 00:34:41,541 --> 00:34:42,458 sono incinta. 539 00:34:45,333 --> 00:34:46,166 Incinta? 540 00:34:48,625 --> 00:34:51,041 Che bella notizia! Sono così felice! 541 00:34:51,125 --> 00:34:52,833 E il padre sono io, giusto? 542 00:34:52,916 --> 00:34:53,916 Scherzi? 543 00:34:55,000 --> 00:34:56,541 - Davvero? - Sì. 544 00:34:57,458 --> 00:35:00,375 [balbetta] Perché me lo dici ora? In questo cazzo di posto? 545 00:35:00,458 --> 00:35:02,958 Ehi, a me piace questo posto! 546 00:35:03,041 --> 00:35:06,583 È da un mese che cerco il momento perfetto per dirtelo, 547 00:35:06,666 --> 00:35:08,625 ma parlarti è impossibile! 548 00:35:08,708 --> 00:35:11,208 - Dormi o hai fumato marijuana. - [cellulare vibra] 549 00:35:11,291 --> 00:35:13,083 O sei in ritardo e devi scappare. 550 00:35:13,166 --> 00:35:14,791 [cellulare continua a vibrare] 551 00:35:14,875 --> 00:35:16,541 Oh, scusami tanto, Emma. 552 00:35:17,125 --> 00:35:19,375 Ho il soundcheck e i ragazzi mi aspettano. 553 00:35:19,458 --> 00:35:22,500 Ti prometto che poi ti chiamo e ne parliamo, piccola. 554 00:35:22,583 --> 00:35:25,833 Sì. Non stressarti. È una notizia bellissima, ok? 555 00:35:25,916 --> 00:35:29,791 Sono felice e ti prometto che poi ti chiamo, ok? 556 00:35:29,875 --> 00:35:31,250 A dopo, ciao. 557 00:35:31,333 --> 00:35:32,583 Brutto figlio di puttana! 558 00:35:32,666 --> 00:35:33,583 [cellulare vibra] 559 00:35:33,666 --> 00:35:34,500 Fanculo! 560 00:35:35,250 --> 00:35:36,083 Fanculo! 561 00:35:37,291 --> 00:35:38,250 Mandalo a fanculo! 562 00:35:39,416 --> 00:35:40,375 Dillo! 563 00:35:43,000 --> 00:35:44,458 [in tagalog] Figlio di troia! 564 00:35:59,500 --> 00:36:02,166 È un sacrificio pure per me vendere la casa di famiglia, 565 00:36:02,250 --> 00:36:04,666 ma io devo pensare a proteggere la pizzeria. 566 00:36:04,750 --> 00:36:07,583 Veramente la pizzeria avevi detto che l'aprivamo insieme. 567 00:36:08,708 --> 00:36:09,958 Com'è che l'hai chiamata? 568 00:36:11,458 --> 00:36:12,416 "Sciuri sciuri". 569 00:36:12,958 --> 00:36:14,125 [Lillo] Ah, originale. 570 00:36:15,708 --> 00:36:18,541 Papà ha lasciato detto che dobbiamo disperdere le ceneri. 571 00:36:18,625 --> 00:36:20,333 Sennò, la casa non è nostra. 572 00:36:20,416 --> 00:36:22,916 E che ci vuole? Dammi le ceneri che le disperdiamo… 573 00:36:23,000 --> 00:36:26,375 Ha detto che dobbiamo farlo con questo e con questo. 574 00:36:26,875 --> 00:36:30,125 Sul cucuzzolo della montagna e quando il vento è a "mungibiddisi". 575 00:36:30,208 --> 00:36:32,291 E che dà ordini pure da morto? 576 00:36:32,375 --> 00:36:35,458 Che gliene frega se il vento è o non è a "mungibiddisi"? 577 00:36:35,541 --> 00:36:37,750 E ci deve essere pure la tua famiglia. 578 00:36:37,833 --> 00:36:39,416 Ma se non l'ha mai conosciuta? 579 00:36:40,166 --> 00:36:41,458 Così ha lasciato detto. 580 00:36:54,375 --> 00:36:56,000 La mia famiglia non c'è più. 581 00:36:56,083 --> 00:36:58,708 [commosso] Mia moglie m'ha lasciato e s'è presa casa. 582 00:36:59,208 --> 00:37:01,541 Gli alimenti li baratto con buoni in pizzeria. 583 00:37:03,958 --> 00:37:06,625 [piange] Praticamente vivo e dormo lì. 584 00:37:07,666 --> 00:37:08,500 Mio figlio 585 00:37:09,083 --> 00:37:11,958 si è perso appresso la musica, droga, 586 00:37:13,250 --> 00:37:15,333 crack, purple, special K… 587 00:37:16,041 --> 00:37:21,375 [singhiozza] CBD, THC, TNT, e mia moglie dice che è colpa mia. 588 00:37:22,708 --> 00:37:25,208 Mia figlia è scappata ed è scomparsa. 589 00:37:25,291 --> 00:37:27,416 - E mia moglie… - Dice che è colpa tua. 590 00:37:27,500 --> 00:37:29,500 - [piange] - Sei sempre lo stesso, Salvo. 591 00:37:30,000 --> 00:37:31,583 Lillo, Lillo, Lillo… 592 00:37:32,083 --> 00:37:33,208 [tira su con il naso] 593 00:37:34,416 --> 00:37:36,416 [continua a piangere] 594 00:37:37,250 --> 00:37:38,583 Va bene, dai, ora vediamo. 595 00:37:40,666 --> 00:37:41,875 Hai detto: "Vendiamo"? 596 00:37:42,458 --> 00:37:45,458 - Ho detto: "Vediamo". - [ricomincia a piangere] 597 00:37:46,000 --> 00:37:47,166 Lillo, Lillo… 598 00:37:48,125 --> 00:37:51,208 [annusa] Ma quant'è che non ti lavi, eh? 599 00:37:51,291 --> 00:37:53,583 Da quando non mi fai usare più il tuo bagno. 600 00:37:54,458 --> 00:37:56,083 [annusa] 601 00:37:56,666 --> 00:38:00,041 [sorride] Oh, andiamo a buttare le ceneri al cucuzzolo. 602 00:38:00,125 --> 00:38:02,333 Non vedi che il vento non è a "mungibiddisi"? 603 00:38:02,416 --> 00:38:03,333 - Ah. - Domani. 604 00:38:03,416 --> 00:38:04,250 Domani. 605 00:38:07,375 --> 00:38:08,666 Ti voglio bene, Lillo! 606 00:38:10,583 --> 00:38:13,041 [musica malinconica] 607 00:38:13,125 --> 00:38:16,208 [Lillo bambino, come un'eco] Salvo, sai che diceva Geronimo? 608 00:38:17,291 --> 00:38:18,666 Che non puoi arrenderti. 609 00:38:20,666 --> 00:38:21,666 Devi combattere. 610 00:38:22,291 --> 00:38:24,291 Fino a quando non sei rimasto l'ultimo. 611 00:38:30,791 --> 00:38:32,375 Hai mai visto piangere papà? 612 00:38:33,083 --> 00:38:35,708 [schiocca la lingua] Non ha il cuore, quello. 613 00:38:44,541 --> 00:38:46,000 Sucabava maledetto. 614 00:38:51,541 --> 00:38:52,916 [in dialetto] Cos'è questo? 615 00:38:56,208 --> 00:38:57,416 Qui c'è l'albero. 616 00:38:57,500 --> 00:39:01,875 I tavoli li piazziamo vicino al forno e d'estate facciamo un pergolato. 617 00:39:02,791 --> 00:39:03,625 Mi piace. 618 00:39:05,333 --> 00:39:06,500 Ma fa cagare il nome. 619 00:39:08,666 --> 00:39:09,541 "Il Gelso"? 620 00:39:10,791 --> 00:39:12,708 Ci vuole una cosa più originale. 621 00:39:14,541 --> 00:39:15,375 "Sciuri sciuri". 622 00:39:15,458 --> 00:39:17,083 "Sciuri sciuri" non piace a me. 623 00:39:17,166 --> 00:39:19,208 Non decidiamo in maggioranza? 624 00:39:19,291 --> 00:39:20,416 Sì, in maggioranza. 625 00:39:21,625 --> 00:39:22,833 Il maggiore sono io. 626 00:39:25,166 --> 00:39:31,750 [annuncio in inglese] Lux Air, ultima chiamata per il volo LG552 627 00:39:31,833 --> 00:39:35,041 per Lussemburgo. Imbarco immediato… 628 00:39:35,125 --> 00:39:38,541 - [segreteria] Il telefono della persona… - Scusi, non so perché non risponde. 629 00:39:38,625 --> 00:39:42,041 Signora però, anche se risponde, io i lucchetti li devo mettere. 630 00:39:42,125 --> 00:39:45,125 - La pizzeria andrà all'asta, quindi… - No, che asta? 631 00:39:45,208 --> 00:39:48,291 - Non ci avete dato neanche un preavviso. - Nemmeno l'esercito mi porta fuori. 632 00:39:48,375 --> 00:39:51,333 No, ragazzi, per favore. Non vi ci mettete pure voi, su. 633 00:39:51,416 --> 00:39:55,083 Dai, fate i bravi. Adesso aprite il lucchetto e usciamo, va bene? 634 00:39:55,166 --> 00:39:56,000 Dai. 635 00:39:56,625 --> 00:39:57,958 - Che? - La chiave. 636 00:39:59,958 --> 00:40:01,875 - La chiave… - L'ho mangiata. 637 00:40:11,041 --> 00:40:13,541 - Abbiamo fatto. Arrivederci. - Signora, mi spiace. 638 00:40:13,625 --> 00:40:15,041 - Arrivederci. - Arrivederci. 639 00:40:16,041 --> 00:40:17,625 [musica malinconica] 640 00:40:22,666 --> 00:40:23,500 [Emma] Mamma. 641 00:40:25,666 --> 00:40:26,833 Ma che succede? 642 00:40:26,916 --> 00:40:29,666 Amore mio, ma che ci fai qua? 643 00:40:30,333 --> 00:40:33,791 Tu sei sicura che tutti i soldi dell'asta vanno alla banca? 644 00:40:33,875 --> 00:40:36,916 Eh, sì. E poi comunque noi non potremmo ricomprarla, 645 00:40:37,000 --> 00:40:39,708 cioè non possiamo proprio partecipare all'asta. 646 00:40:40,625 --> 00:40:41,625 [sarcastica] Bene. 647 00:41:06,000 --> 00:41:08,166 Togliti questa faccia da babbazzo. 648 00:41:08,250 --> 00:41:10,250 Chi sei e, soprattutto, che vuoi? 649 00:41:11,541 --> 00:41:15,208 [in napoletano] Piacere, sono Alfonsino. Ma tutti quanti mi chiamano Fofò. 650 00:41:17,875 --> 00:41:19,833 Tu sei un maestro per me. 651 00:41:19,916 --> 00:41:23,500 Ho fatto una cover della tua canzone e l'ho messa in rete. 652 00:41:23,583 --> 00:41:25,000 E volevo fartela sentire. 653 00:41:25,083 --> 00:41:27,416 E chi ti dice che mi interessa, eh? 654 00:41:28,708 --> 00:41:30,916 [in milanese] Dai. Fuori dalle balle. 655 00:41:31,000 --> 00:41:32,375 Terùn, torna a casa. 656 00:41:33,500 --> 00:41:34,333 Aspetta. 657 00:41:36,291 --> 00:41:37,375 La ascolto. 658 00:41:38,166 --> 00:41:40,125 A patto che mi fai fare una telefonata. 659 00:41:41,208 --> 00:41:42,041 Giura. 660 00:41:43,333 --> 00:41:44,166 Giuro. 661 00:41:54,708 --> 00:41:56,083 [bip di telefono staccato] 662 00:41:56,166 --> 00:41:59,958 [Alfonsino in napoletano] ♪ Mi manchi, stanotte ♪ 663 00:42:00,041 --> 00:42:03,000 ♪ Carezza lontana ♪ 664 00:42:03,500 --> 00:42:07,458 ♪ Si sente il silenzio ♪ 665 00:42:07,541 --> 00:42:10,875 [la stessa canzone suona dallo smartphone] ♪ Perché tu non ci sei ♪ 666 00:42:11,375 --> 00:42:14,166 ♪ Mi manchi, stanotte ♪ 667 00:42:14,250 --> 00:42:15,666 ♪ Respiro… ♪ 668 00:42:15,750 --> 00:42:17,750 Allora, che ne pensi? 669 00:42:18,541 --> 00:42:22,250 Che ne devi prendere di calci nel culo prima di fare una cosa decente. 670 00:42:22,333 --> 00:42:25,291 - Peccato che ho 5.000 visualizzazioni. - Cosa? 671 00:42:25,375 --> 00:42:28,833 - Cinquemila visualizzazioni. - Cioè… 672 00:42:28,916 --> 00:42:33,125 Fai successo a babbo morto sulla carriera degli altri. Ma bravo! 673 00:42:33,208 --> 00:42:36,416 Ma che dici! Ho fatto solo questa canzone. Va'. 674 00:42:36,916 --> 00:42:38,416 Vento a "mungibiddisi"… 675 00:42:38,500 --> 00:42:40,708 - Mmh, bene. - [Lillo] Possiamo partire. 676 00:42:40,791 --> 00:42:42,666 Prendo il bastone e andiamo. 677 00:42:42,750 --> 00:42:46,000 Fofò! Vattene, che dobbiamo fare una cosa importante. 678 00:42:46,958 --> 00:42:48,833 [motore d'auto] 679 00:42:53,750 --> 00:42:55,166 Ma che ci fate qui? 680 00:42:55,791 --> 00:42:56,625 Emma! 681 00:42:57,166 --> 00:43:00,916 - Pure tu? Ma che ci fai qui? - Grazie a te mi hanno sfrattato, papà. 682 00:43:01,000 --> 00:43:03,500 Ma io che c'entro? Adesso mi sentono lì in banca. 683 00:43:03,583 --> 00:43:05,916 Gli faccio un sermone che se lo ricordano fino a Nata… 684 00:43:06,000 --> 00:43:10,041 Prega Dio di avere una motivazione valida del perché questo cazzo di cellulare 685 00:43:10,125 --> 00:43:11,041 è sempre spento. 686 00:43:11,125 --> 00:43:13,000 - Beh… - Volevi lasciarmi nella merda? 687 00:43:13,083 --> 00:43:14,708 - No. - Sai che hanno pignorato Il Gelso? 688 00:43:14,791 --> 00:43:16,208 - Coglione! - [mugugna] 689 00:43:16,291 --> 00:43:17,583 [Teresa lo imita] 690 00:43:17,666 --> 00:43:19,083 E ora che pensi di fare, eh? 691 00:43:19,166 --> 00:43:22,333 Teresa, perché non mi dai il tempo di spiegare? Voglio dire… 692 00:43:22,416 --> 00:43:25,250 Ehm… è la trappola del neoliberismo. 693 00:43:25,333 --> 00:43:28,708 - [balbetta] È una cosa… Tutti lo sanno… - Già che ci siamo! 694 00:43:28,791 --> 00:43:31,208 - Ma perché? - Spiegami chi è questa baldracca. 695 00:43:31,291 --> 00:43:33,625 Ehi, piano con le parole. Quella è mia mamma. 696 00:43:33,708 --> 00:43:35,625 - [sussulta] Carmela è tua madre? - Eh! 697 00:43:35,708 --> 00:43:36,833 Hai un figlio illegittimo? 698 00:43:36,916 --> 00:43:38,333 - No. - E non me l'hai detto? 699 00:43:38,416 --> 00:43:39,291 Ahi! 700 00:43:39,375 --> 00:43:40,458 Ma che… Ah! 701 00:43:40,541 --> 00:43:43,041 - Ma sei pazza? - Nel comodino l'avevi nascosta! 702 00:43:43,125 --> 00:43:45,750 Io ti ammazzo, io ti levo la vita quant'è vero Iddio! 703 00:43:45,833 --> 00:43:49,875 Ma porca miseria, Teresa, è solo una canzone. Non c'è nulla di male! 704 00:43:49,958 --> 00:43:52,166 Ti pare che sennò la nascondevo nel comodino? 705 00:43:52,250 --> 00:43:55,250 E quanto lo sapevo che avresti detto questa cosa, vigliacco! 706 00:43:55,333 --> 00:43:56,208 Enzo? 707 00:43:57,166 --> 00:44:00,083 E fai ragionare tua madre. Dille qualcosa, aiutami. 708 00:44:05,250 --> 00:44:07,666 Tu cantavi le sceneggiate napoletane 709 00:44:08,250 --> 00:44:10,875 con quei capelli, e hai da ridire per la mia musica? 710 00:44:11,708 --> 00:44:13,625 [imita Salvo] Pettinati i pensieri. 711 00:44:14,125 --> 00:44:16,791 Ragazzi, andiamo a cercare un albergo. Basta, andiamo! 712 00:44:16,875 --> 00:44:20,666 Ah, Salvo! E che è? Abbiamo ritrovato la tua figlia dispersa 713 00:44:20,750 --> 00:44:22,000 e non m'hai detto nulla? 714 00:44:22,083 --> 00:44:24,208 Ma è bellissimo! Dobbiamo festeggiare. 715 00:44:24,291 --> 00:44:25,666 [ride] 716 00:44:25,750 --> 00:44:27,791 E questo picciotto chi è? 717 00:44:28,708 --> 00:44:30,416 Tuo figlio, quello… [tituba] 718 00:44:30,500 --> 00:44:35,291 …tossico, DBC, THC, SPA… Ah, beh, la signora si capisce… 719 00:44:36,875 --> 00:44:37,708 Tua moglie, no? 720 00:44:37,791 --> 00:44:42,125 La donna che ti ha chiesto il divorzio, che ti ha lasciato sul lastrico… 721 00:44:42,208 --> 00:44:44,791 - [sussulta, sorpresa] - Scusate l'intromissione. 722 00:44:44,875 --> 00:44:46,208 Io sono Lillo, 723 00:44:47,000 --> 00:44:48,083 il fratello di Salvo. 724 00:44:48,916 --> 00:44:51,833 - Il… fratello? - Tuo fratello, papà? 725 00:44:51,916 --> 00:44:53,416 [Teresa] Tu hai un fratello? 726 00:44:54,125 --> 00:44:57,250 Sì, ma non vi ha detto niente perché io per lui non esisto. 727 00:45:00,583 --> 00:45:03,625 Ciao, molto piacere. Sono Teresa. L'ex moglie di Salvo. 728 00:45:13,000 --> 00:45:16,916 Ciao, Lillo! Hai visto Fofò, che non so più dove lo devo cercare? 729 00:45:17,000 --> 00:45:20,625 Sì, è qua. Guarda chi mi è venuto a trovare, la famiglia di Salvo. 730 00:45:20,708 --> 00:45:23,041 - Salvo! - [Lillo] Lei è Teresa, mia cognata. 731 00:45:23,625 --> 00:45:25,166 Piacere, Carmela. 732 00:45:25,666 --> 00:45:27,833 - Salvo, Maria quanto tempo. - Carmela. 733 00:45:28,916 --> 00:45:29,833 [Carmela] Ciao. 734 00:45:30,333 --> 00:45:33,833 - [schiocca la lingua] Mi spiace per papà. - Sono cose che succedono. 735 00:45:33,916 --> 00:45:36,625 - Carmela è una brava donna… - [Salvo a Carmela] Mia figlia Emma… 736 00:45:36,708 --> 00:45:39,291 Il piccoletto se l'è cresciuto da sola, a Napoli. 737 00:45:39,375 --> 00:45:42,125 - Piacere, Carmela. - [Lillo] Il padre di Fofò era un fetuso. 738 00:45:42,208 --> 00:45:44,916 - Praticamente l'ha abbandonata quando… - Ah! 739 00:45:46,000 --> 00:45:48,083 E se n'è tornata qua ora… 740 00:45:48,166 --> 00:45:49,833 - Quant'è? Un anno… - Ah, ok. 741 00:45:49,916 --> 00:45:53,000 [in napoletano] Ok. Andiamo a fare i compiti, sennò ti rompo le corna. 742 00:45:53,083 --> 00:45:54,708 - Ma dai, restiamo. - A fare? 743 00:45:54,791 --> 00:45:55,791 Ho promesso a Enzo 744 00:45:55,875 --> 00:45:58,833 di mostrargli il videoclip della canzone originale di Salvo. 745 00:45:58,916 --> 00:46:01,000 - Ah, il videoclip! - [Salvo] Esiste ancora? 746 00:46:01,083 --> 00:46:02,791 Se restate mi fa piacere, eh? 747 00:46:02,875 --> 00:46:06,916 Ma sì, dai, così ci raccontate qualcosa. Papà non ci ha detto niente di voi. 748 00:46:07,000 --> 00:46:09,750 - Non c'ha detto neanche di suo fratello. - Come no? 749 00:46:09,833 --> 00:46:11,875 [Emma] Forse voleva farci una sorpresa. 750 00:46:11,958 --> 00:46:13,583 [mugugna] Non amo parlare di me. 751 00:46:13,666 --> 00:46:17,166 - Non sono così egocentrico. - [Teresa ride, sarcastica] 752 00:46:17,250 --> 00:46:19,000 [Lillo] Va bene, oh! [applaude] 753 00:46:19,083 --> 00:46:21,583 - Va beh. - Restate tutti, vi date una rinfrescata. 754 00:46:21,666 --> 00:46:24,416 E ci mangiamo una cosa… Ma quale albergo, Teresa? 755 00:46:24,500 --> 00:46:28,166 - C'è posto per tutti in questa casa. - Accettiamo volentieri, grazie. 756 00:46:28,250 --> 00:46:30,375 - [Carmela] Noi ne parliamo a casa. - [Emma] Le valigie. 757 00:46:30,458 --> 00:46:32,916 Ma che? Lascia! Qua non ruba niente nessuno. 758 00:46:33,583 --> 00:46:37,000 Quando dico tutti, dico tutti tranne te. 759 00:46:37,083 --> 00:46:38,500 Stattene nella tua zona. 760 00:46:40,375 --> 00:46:44,625 Pa', se avanza qualcosa, ti faccio la doggy bag. 761 00:46:44,708 --> 00:46:47,291 [finge di ridere] 762 00:46:47,916 --> 00:46:50,500 Rimanete pure tutti schiacciati come bestie. 763 00:46:51,083 --> 00:46:54,041 Che io mi godo il mio spazio tutto per me. 764 00:46:54,125 --> 00:46:56,166 - [ronzio di zanzara] - [ride] 765 00:46:56,250 --> 00:46:58,250 In armonia con la natura. 766 00:46:58,333 --> 00:47:01,375 - [ronzio continua] - E che cazzo vuoi? Ehi! 767 00:47:05,500 --> 00:47:06,583 [Teresa sorride] 768 00:47:07,083 --> 00:47:10,041 [inizia a suonare la canzone di Salvo] 769 00:47:12,208 --> 00:47:13,250 [Emma] Non è vero… 770 00:47:14,916 --> 00:47:16,416 [Teresa sospira] 771 00:47:19,125 --> 00:47:20,125 Oh, mio Dio. 772 00:47:24,291 --> 00:47:27,875 ♪ Mi manchi, stanotte ♪ 773 00:47:27,958 --> 00:47:30,208 Ci crede tantissimo, è una cosa meravigliosa. 774 00:47:30,291 --> 00:47:31,916 Eh. Visto che bravo? 775 00:47:32,000 --> 00:47:35,291 - [Emma] Non lo sto vedendo davvero. - [risate] 776 00:47:35,375 --> 00:47:37,708 - Va beh, la canzone è bella. - È bella, sì. 777 00:47:37,791 --> 00:47:40,500 - Non allegra, diciamo… - [Carmela] Eccola. 778 00:47:40,583 --> 00:47:41,541 [Teresa] Che bella. 779 00:47:41,625 --> 00:47:43,708 [Carmela] Grazie. Avevo i capelli lunghi. 780 00:47:43,791 --> 00:47:46,958 - [Teresa] Tuo fratello è scioccato, vedi? - [Emma ride] 781 00:47:47,041 --> 00:47:50,375 - [canzone continua] - [Teresa] Ho i brividi ovunque. [ride] 782 00:47:50,916 --> 00:47:53,750 - [Carmela] Qua c'è la parte strumentale. - [Teresa] Meno male. 783 00:47:53,833 --> 00:47:56,625 Un attimo di respiro senza sentir cantare tuo padre… 784 00:47:56,708 --> 00:47:58,333 [Teresa ride] 785 00:47:58,416 --> 00:48:00,416 [Emma, imitando Salvo] ♪ Mi manchi ♪ 786 00:48:00,500 --> 00:48:02,875 Devi soffrire di più. Non stai soffrendo. 787 00:48:02,916 --> 00:48:06,708 ♪ Mi manchi, Carmela ♪ 788 00:48:06,791 --> 00:48:09,125 [risate] 789 00:48:09,708 --> 00:48:11,041 [Teresa] Che cosa orrenda! 790 00:48:11,125 --> 00:48:14,250 [continua la canzone] ♪ Mi manchi, stanotte ♪ 791 00:48:14,875 --> 00:48:18,333 ♪ Tu, stella di Natale ♪ 792 00:48:18,416 --> 00:48:23,750 ♪ E resto sveglio, Carme' ♪ 793 00:48:25,958 --> 00:48:29,833 ♪ Per te sono un traditore ♪ 794 00:48:29,916 --> 00:48:33,625 ♪ Un nemico in guerra ♪ 795 00:48:33,708 --> 00:48:37,041 ♪ Sono una porta che chiudi ♪ 796 00:48:39,500 --> 00:48:40,833 ♪ Carme' ♪ 797 00:48:43,208 --> 00:48:46,666 Quando ha saputo che ero a Napoli, con la scusa della pizza, 798 00:48:46,750 --> 00:48:48,000 si è trasferito là. 799 00:48:48,083 --> 00:48:50,791 E insisteva di fare questo video… 800 00:48:50,875 --> 00:48:53,666 A me la canzone piaceva, perciò accettai. 801 00:48:54,916 --> 00:48:58,708 Non lo so, forse per questo lui un po' si è illuso, eh? 802 00:48:58,791 --> 00:49:02,708 Diciamo che è stata una specie di amore a senso unico. 803 00:49:02,791 --> 00:49:03,875 [Teresa sorride] 804 00:49:03,958 --> 00:49:05,875 Solo che il brano poi fu un flop. 805 00:49:05,958 --> 00:49:08,041 - [sarcastica] Ma dai! - Strano, vedi? 806 00:49:08,750 --> 00:49:12,500 E a quel punto lui se n'è andato a Milano e io non l'ho visto più. 807 00:49:13,291 --> 00:49:15,583 Alfonsino la ascolta da quando era piccolo. 808 00:49:15,666 --> 00:49:17,166 Oh, tesoro, mi dispiace tanto. 809 00:49:17,250 --> 00:49:20,250 [in napoletano] Da piccolo pensavo che Salvo fosse mio padre. 810 00:49:20,333 --> 00:49:22,291 E, invece, pensa che culo, non lo è. 811 00:49:22,375 --> 00:49:28,708 [in coro, in siciliano] ♪ Muriri senza toccu di campani ♪ 812 00:49:28,791 --> 00:49:32,833 ♪ E trallallero, lallero Lallero, lallero ♪ 813 00:49:32,916 --> 00:49:35,916 ♪ Lallero, lallero, lallà ♪ 814 00:49:36,000 --> 00:49:39,958 ♪ E lallero, lallero Lallero, lallero ♪ 815 00:49:40,041 --> 00:49:43,125 ♪ Lallero, lallero, lallà ♪ 816 00:49:43,791 --> 00:49:46,875 ♪ E trallallero, lallero, lallero ♪ 817 00:49:46,958 --> 00:49:49,208 - Altre due birre, don Angelo. - Sì. 818 00:49:49,291 --> 00:49:53,708 [gli amici continuano a cantare e poi parlano in dialetto] 819 00:49:53,791 --> 00:49:54,625 Grazie. 820 00:49:58,458 --> 00:50:01,875 [in dialetto] Tuo padre era una brav'uomo. Poi lo colpì il malocchio… 821 00:50:03,416 --> 00:50:06,375 E la sua strada si incrociò con persone veramente torte. 822 00:50:06,458 --> 00:50:08,500 E chi sono queste persone "torte"? 823 00:50:08,583 --> 00:50:10,000 Chiedilo a tuo fratello. 824 00:50:11,750 --> 00:50:12,583 E so anche 825 00:50:13,333 --> 00:50:15,125 che una volta venne a Milano 826 00:50:15,208 --> 00:50:18,625 e non ebbe nemmeno il coraggio di entrare nella tua pizzeria. 827 00:50:26,916 --> 00:50:27,833 [grida] Salvo! 828 00:50:27,916 --> 00:50:32,750 [tutti insieme] ♪ Lallero, lallero, lallero… ♪ 829 00:50:32,833 --> 00:50:34,041 [Alfonsino] "Carme', 830 00:50:34,125 --> 00:50:36,791 con la mano mi hai scompigliato la testa, 831 00:50:37,291 --> 00:50:39,958 che avvampa e vaga tra i pensieri, 832 00:50:40,041 --> 00:50:42,125 poi s'allontana e scende. 833 00:50:42,208 --> 00:50:45,000 Non so più se sbattere o cantare. 834 00:50:45,083 --> 00:50:47,083 Sono rimasto senza voce, Carme'. 835 00:50:47,625 --> 00:50:51,083 Di te mi resta la primavera, un respiro profondo, 836 00:50:51,166 --> 00:50:52,583 un salto nel vuoto. 837 00:50:54,208 --> 00:50:55,791 - È terribile. - Bellissima. 838 00:51:36,083 --> 00:51:38,125 Sarà un inferno divorziare alla mia età. 839 00:51:38,208 --> 00:51:41,458 Papà, ma perché non le hai detto che rischiavate il pignoramento? 840 00:51:43,083 --> 00:51:45,750 C'ho provato, ma ha sempre qualcosa da fare quella lì. 841 00:51:45,833 --> 00:51:47,083 [rumore di cocci rotti] 842 00:51:53,083 --> 00:51:55,833 - Zucchero? - No, amaro come la vita. 843 00:51:56,416 --> 00:51:59,625 [in napoletaano] ♪ Tu per me sei un traditore ♪ 844 00:52:00,291 --> 00:52:02,958 ♪ Un nemico in… ♪ 845 00:52:03,041 --> 00:52:04,250 [beve rumorosamente] 846 00:52:06,333 --> 00:52:07,166 'Notte! 847 00:52:08,083 --> 00:52:11,666 ♪ Sei una porta che non si chiude ♪ 848 00:52:12,541 --> 00:52:13,875 ♪ Carme' ♪ 849 00:52:16,083 --> 00:52:16,916 Finito. 850 00:52:17,750 --> 00:52:18,666 No, basta così. 851 00:52:20,166 --> 00:52:23,000 Allora, ve lo rispiego un'altra volta. 852 00:52:23,083 --> 00:52:25,416 Io scrivo alla banca e chiedo delle nuove rate, 853 00:52:25,500 --> 00:52:29,250 mentre papà chiama Dario e si impegna a dare i 50.000 di arretrati, 854 00:52:29,333 --> 00:52:33,583 ipotecando casa a Milano. È l'unico modo per bloccare l'asta. 855 00:52:33,666 --> 00:52:35,291 No, tesoro, te lo puoi scordare 856 00:52:35,375 --> 00:52:38,375 perché metà della casa è mia e senza la mia firma si attacca. 857 00:52:38,458 --> 00:52:40,750 Calma, ci sono sempre due possibilità. 858 00:52:41,291 --> 00:52:43,333 - Una è questa… - E l'altra? 859 00:52:43,416 --> 00:52:45,750 Ho ereditato una proprietà di famiglia a metà. 860 00:52:45,833 --> 00:52:49,791 Il sindaco si è innamorato di questo posto e ci vuole passare la pensione. 861 00:52:49,875 --> 00:52:53,958 L'ho lavorato ai fianchi e gli ho strappato una cifra blu. 862 00:52:54,041 --> 00:52:56,375 Avevo anche quasi convinto Lillo a vendere. 863 00:52:57,000 --> 00:52:59,625 Poi però siete arrivati voi ed è finita a schifio. 864 00:52:59,708 --> 00:53:03,125 - Ma dai. L'avevi quasi convinto? - Gli avevo aperto il cuore. 865 00:53:03,208 --> 00:53:05,250 Ora vacci a parlare tu con quel muflone. 866 00:53:05,333 --> 00:53:08,625 [sospira] Facciamo un passettino alla volta? Ti va? 867 00:53:08,708 --> 00:53:11,625 Per firmare, il sindaco mi ha dato fino a San Procopio. 868 00:53:11,708 --> 00:53:13,958 Che passettino? Ci vuole un passo da elefante. 869 00:53:14,041 --> 00:53:18,250 Esatto. Quindi, gli devi chiedere scusa. 870 00:53:18,333 --> 00:53:19,458 Per cosa? 871 00:53:19,958 --> 00:53:22,833 Per averlo depennato, per avergli rubato il nome della pizzeria, 872 00:53:22,916 --> 00:53:25,416 per avergli rubato l'idea della pizzeria. Continuo? 873 00:53:25,500 --> 00:53:29,625 Mi rifiuto di regredire all'adolescenza solo perché mio fratello è rimasto lì 874 00:53:29,708 --> 00:53:31,500 e mia moglie è scesa al suo livello. 875 00:53:31,583 --> 00:53:35,041 [sospira] Senti, sai che c'è? Fa' come ti pare, mmh? 876 00:53:37,125 --> 00:53:38,125 Già te ne vai? 877 00:53:38,208 --> 00:53:40,166 Beh, abbiamo fatto dei progressi da stamattina. 878 00:53:40,250 --> 00:53:42,958 Se calcoli che cinque minuti fa stavamo per divorziare! 879 00:53:43,041 --> 00:53:46,125 Neanche la pizza gli hai insegnato a fare a quel poveraccio, renditi conto. 880 00:53:46,208 --> 00:53:48,916 Ma vi ha raccontato tutti i cazzi miei in una notte? 881 00:53:49,000 --> 00:53:54,291 Dai, papà, è facile. Ripeti con me: "Volevo chiederti scusa". 882 00:53:55,875 --> 00:53:57,125 [Salvo] Senti, Lillo. 883 00:53:57,208 --> 00:53:59,583 Volevo chiederti s… 884 00:53:59,666 --> 00:54:03,125 Sai che con i soldi della casa potresti riaprire la pizzeria in paese? 885 00:54:08,000 --> 00:54:09,875 Dai. Stendi l'impasto. 886 00:54:09,958 --> 00:54:12,625 Vuoi insegnarmi a fare il pizzaiolo ora, dopo 40 anni? 887 00:54:12,708 --> 00:54:14,500 Maria, come sei fiscale! 888 00:54:14,583 --> 00:54:15,750 Dai, vieni qua. 889 00:54:17,541 --> 00:54:19,375 Fa' quello che faccio, eh? 890 00:54:19,458 --> 00:54:22,250 Allarga l'impasto. Lo allarghi bene, ok. 891 00:54:22,958 --> 00:54:24,541 Poi, con i polpastrelli… 892 00:54:25,125 --> 00:54:28,000 Più sciolto, piegati sulle gambe. Bravo. 893 00:54:28,916 --> 00:54:30,625 Eh. Vedi che vai bene. 894 00:54:31,500 --> 00:54:34,208 Eh, ma tu sei nato pizzaiolo. [ride] 895 00:54:36,500 --> 00:54:39,958 Ti do il franchising. "Il Gelso 2". 896 00:54:40,458 --> 00:54:43,958 Sarà come realizzare il nostro vecchio progetto a distanza. 897 00:54:44,041 --> 00:54:49,000 - Mmh. A 1.500 km? - Maria, come sei fiscale, ancora! 898 00:54:49,833 --> 00:54:53,041 E va bene. Tu sei Il Gelso e io Il Gelso 2. 899 00:54:54,000 --> 00:54:55,666 [Salvo] Ho allargato il pomodoro. 900 00:54:55,750 --> 00:54:59,000 Metti un po' di basilico, un pugno di mozzarella, 901 00:54:59,541 --> 00:55:03,000 e poi ci metti un filo d'olio, tanto per gradire. Prova tu. 902 00:55:04,625 --> 00:55:06,791 Adesso prendi un bel pugno di mozzarella, 903 00:55:07,500 --> 00:55:08,708 ce la metti sopra… 904 00:55:08,791 --> 00:55:11,458 - È un po' troppa, però… - [Lillo] La metto ai lati. 905 00:55:11,541 --> 00:55:14,208 - [Salvo] E questa te la mangi tu, però. - [Lillo] Non è buona? 906 00:55:14,291 --> 00:55:17,125 [Salvo] Piglia la pala. Aspetta, che non è… 907 00:55:17,208 --> 00:55:19,250 Avvicinati. Bravo. 908 00:55:20,208 --> 00:55:23,541 Perfetto! Facciamo un calzone, che è meglio, guarda. 909 00:55:23,625 --> 00:55:27,083 Facciamo un calzone. E questo è il calzone tuo. Infilalo nel forno. 910 00:55:27,166 --> 00:55:31,833 Comunque ho guardato e ci sono davvero pochi competitor in un raggio così ampio 911 00:55:31,916 --> 00:55:33,333 - Chi? - Competitor. 912 00:55:33,416 --> 00:55:36,750 Scusa, ha preso un master in economia e ormai si esprime solo così. 913 00:55:36,833 --> 00:55:39,791 - Non c'è una pizzeria nei paesi vicini? - Eh, lascia stare. 914 00:55:39,875 --> 00:55:44,375 Io per mangiare una pizza con Fofò, spendo più di benzina che per altro. 915 00:55:44,458 --> 00:55:47,750 - Perché non ci sono questi… - Eh, i competitors. 916 00:55:47,833 --> 00:55:50,750 E tu in quanto business… [inventa parole in inglese]… ne sai bene. 917 00:55:50,833 --> 00:55:52,208 - Ahia! - [Salvo ride] 918 00:55:52,291 --> 00:55:53,833 [Emma] Chi vuole una birra? 919 00:55:55,875 --> 00:55:57,708 Aspetta. Ancora un minutino. 920 00:55:59,291 --> 00:56:03,250 [in napoletano] ♪ Mozzarella si è tolto il vestito ♪ 921 00:56:03,333 --> 00:56:06,625 ♪ È un abbraccio Che sprofonda nel petto ♪ 922 00:56:06,708 --> 00:56:10,666 ♪ E dimentichi Tutti i dolori che hai avuto ♪ 923 00:56:10,750 --> 00:56:12,458 [tutti applaudono ed esultano] 924 00:56:12,541 --> 00:56:13,875 Mi ha aiutato anche Lillo! 925 00:56:13,958 --> 00:56:15,958 - Lillo! - [Salvo] Un applauso a Lillo! 926 00:56:16,041 --> 00:56:17,875 [tutti applaudono] 927 00:56:17,958 --> 00:56:19,833 Ah, però, zio, eh? 928 00:56:19,916 --> 00:56:22,000 - A chi tutto e a chi niente… - [Emma ride] 929 00:56:22,083 --> 00:56:23,750 Una spuntatina non… Non c'è. 930 00:56:24,875 --> 00:56:26,208 [tintinnio di bicchiere] 931 00:56:26,291 --> 00:56:27,625 Volevo fare un brindisi. 932 00:56:29,666 --> 00:56:30,791 Brindo a te, 933 00:56:31,375 --> 00:56:32,583 fratello ritrovato, 934 00:56:33,375 --> 00:56:36,916 nella speranza di diventare soci a distanza. 935 00:56:37,000 --> 00:56:41,625 - [Carmela, ridendo] Ha fatto la rima. - E certo. Senza rima, che brindisi è? 936 00:56:41,708 --> 00:56:42,791 - Cin! - Cin! 937 00:56:42,875 --> 00:56:44,666 [Carmela] Salute, amore. 938 00:56:48,458 --> 00:56:49,875 [Lillo inspira] 939 00:56:50,750 --> 00:56:51,958 A questa famiglia. 940 00:56:52,541 --> 00:56:53,875 A questa famiglia. 941 00:56:58,000 --> 00:56:58,833 Allora, 942 00:57:00,041 --> 00:57:02,083 domani esaudiamo 943 00:57:03,458 --> 00:57:04,750 le volontà del vecchio. 944 00:57:05,375 --> 00:57:06,541 Sul cucuzzolo, 945 00:57:07,291 --> 00:57:08,166 tutti insieme. 946 00:57:08,250 --> 00:57:09,375 - [Teresa] Mm mm. - Ok? 947 00:57:10,916 --> 00:57:11,958 Tutti insieme. 948 00:57:12,041 --> 00:57:14,250 [ride] Oh, buon appetito. Che aspettiamo? 949 00:57:14,333 --> 00:57:15,916 - Si fredda. - Buon appetito. 950 00:57:18,833 --> 00:57:20,416 [gallo canta] 951 00:57:21,500 --> 00:57:22,333 [rumore viscido] 952 00:57:25,375 --> 00:57:27,000 Che palle. Ma dov'è? 953 00:57:27,541 --> 00:57:29,375 Non finirà più questa pagliacciata. 954 00:57:29,458 --> 00:57:31,541 - Ma non gli avevi chiesto scusa? - Certo. 955 00:57:32,666 --> 00:57:37,083 Cioè, non proprio scusa, parola per parola, ma era implicito. 956 00:57:37,166 --> 00:57:38,708 Perché sei la solita merda. 957 00:57:38,791 --> 00:57:40,958 Beh, dai, salto di qualità. 958 00:57:41,041 --> 00:57:43,041 Da merdina a merda. 959 00:57:43,125 --> 00:57:45,666 - Ora stai a vedere che è colpa mia. - Mia non è. 960 00:57:47,000 --> 00:57:48,083 [Emma sospira] 961 00:57:48,916 --> 00:57:51,833 Nonno, ti presento Enzo. Enzo ti presento nonno. 962 00:57:51,916 --> 00:57:52,916 Tieni. Fai qualcosa. 963 00:57:54,541 --> 00:57:55,375 [Emma sbuffa] 964 00:57:56,333 --> 00:57:57,541 [Salvo, urlando] Lillo! 965 00:57:58,208 --> 00:58:00,375 Lillo! Stiamo aspettando te. 966 00:58:12,791 --> 00:58:14,958 Hai capito quanto legge lo zio… 967 00:58:15,875 --> 00:58:18,291 L'ho sempre detto che troppa cultura fa male. 968 00:58:20,083 --> 00:58:22,916 [Emma] Ma non è che è già su? Si sveglia sempre all'alba. 969 00:58:23,000 --> 00:58:25,000 Eh! Beato lui che dorme! Dai, andiamo. 970 00:58:28,125 --> 00:58:31,208 [Enzo, in napoletano] ♪ Mi manchi, stanotte ♪ 971 00:58:31,291 --> 00:58:33,250 [Emma] Indiana Jones, sei sicuro, eh? 972 00:58:33,333 --> 00:58:35,625 [Salvo] Non è bello che me lo chiedi ogni due minuti, eh? 973 00:58:35,708 --> 00:58:37,333 [Teresa] Tu sei sicuro, eh? 974 00:58:38,916 --> 00:58:40,583 Ciccia, io qua ci sono cresciuto. 975 00:58:44,833 --> 00:58:47,208 [musica allegra siciliana] 976 00:58:54,916 --> 00:58:57,750 - Di qua. - Eh, va beh. Se c'è cresciuto… 977 00:58:58,583 --> 00:59:02,125 Non pensavo che fosse così urgente. Dovevi spiegarmi meglio. 978 00:59:02,208 --> 00:59:03,583 Se mi nascondi le cose… 979 00:59:03,666 --> 00:59:06,333 Beh, ti ricordo che tu ci hai nascosto tuo fratello. 980 00:59:06,416 --> 00:59:09,333 Perché tu mi hai chiesto se per caso avessi un fratello? No. 981 00:59:09,416 --> 00:59:12,083 Perché tu mi hai chiesto se per caso avessi mollato il master? 982 00:59:12,166 --> 00:59:14,166 - No, non te l'ho chiesto. - No. Infatti. 983 00:59:14,791 --> 00:59:17,750 - [urla] Che cazzo hai fatto? - Ma perché fai così? 984 00:59:17,833 --> 00:59:19,083 Madonna, mi intimidisci. 985 00:59:19,166 --> 00:59:21,000 Se uno ha iniziato ad aprirsi, perché fai così? 986 00:59:21,083 --> 00:59:23,166 - Così non ti dico più niente. - Perché c'è altro? 987 00:59:23,250 --> 00:59:24,791 [rumore di foglie e grugniti] 988 00:59:24,875 --> 00:59:27,291 - È un cinghiale, lo so. È un cinghiale. - [Emma urla] 989 00:59:31,125 --> 00:59:32,291 [Salvo] Ma è Lillo! 990 00:59:32,375 --> 00:59:34,416 [grida] Lillo, dove vai? Siamo noi! 991 00:59:35,916 --> 00:59:38,291 Meno male che il capofamiglia ci protegge, guarda. 992 00:59:38,375 --> 00:59:40,791 Ma se vi stavo guardano le spalle! 993 00:59:41,375 --> 00:59:42,916 Andiamogli dietro, dai. 994 00:59:43,416 --> 00:59:46,125 - [Teresa sbuffa] - Gioca a fare l'indiano, il cretino. 995 00:59:46,625 --> 00:59:47,500 [urla] Lillo! 996 00:59:48,791 --> 00:59:49,875 Lillo! 997 00:59:52,000 --> 00:59:53,666 Fratellino, ti ho visto. 998 00:59:54,375 --> 00:59:57,708 Esci fuori. Lo so che me la vuoi fare sudare… 999 00:59:58,375 --> 01:00:02,916 Va bene. Ci sta, eh? Però il gioco è bello quando dura poco. 1000 01:00:12,916 --> 01:00:16,208 [in siciliano] Senti, io non dimentico. Tu mi rubasti le scarpe. 1001 01:00:18,083 --> 01:00:19,125 Mazzacana. 1002 01:00:19,916 --> 01:00:22,041 Ma sono 40 anni che sei scalzo? 1003 01:00:44,458 --> 01:00:46,208 - Buonasera. - Salve. 1004 01:00:53,791 --> 01:00:57,833 - Ma veramente gli hai rubato le scarpe? - Mi confonde con lo zio. 1005 01:00:58,875 --> 01:01:00,583 Sì, ma ora senza scarpe, come fai? 1006 01:01:01,291 --> 01:01:04,750 Ce l'ha fatta lui per 40 anni, non ce la posso fare io per 40 minuti? 1007 01:01:06,416 --> 01:01:07,250 Lo vedi? 1008 01:01:10,791 --> 01:01:11,625 [urla] Ah! 1009 01:01:14,500 --> 01:01:15,333 Lillo? 1010 01:01:18,791 --> 01:01:21,541 [Enzo, in napoletano] ♪ Mi manchi, zio Lillo ♪ 1011 01:01:21,625 --> 01:01:22,541 [Salvo] Lillo? 1012 01:01:51,166 --> 01:01:54,166 [Lillo bambino, come un'eco] Visto? C'ho messo pure il palco. 1013 01:01:55,875 --> 01:01:58,291 Per cantare canzoni napoletane come piace a te. 1014 01:01:58,375 --> 01:02:00,875 Giusto, perché così possiamo farci un po' di tutto. 1015 01:02:00,958 --> 01:02:03,541 Ci facciamo comunioni, cresime, matrimoni… 1016 01:02:04,333 --> 01:02:07,833 [in napoletano] ♪ E dammi quel veleno ♪ 1017 01:02:07,916 --> 01:02:11,333 ♪ Non aspettare domani ♪ 1018 01:02:11,416 --> 01:02:14,500 ♪ Perché tanto è indifferente ♪ 1019 01:02:15,500 --> 01:02:20,083 ♪ Se tu mi uccidi Io non ti dirò niente ♪ 1020 01:02:20,166 --> 01:02:22,583 "Wow! Com'è buona questa pizza! 1021 01:02:22,666 --> 01:02:24,666 Ne posso avere un'altra?" 1022 01:02:24,750 --> 01:02:27,250 [in siciliano] Te la do io una pizza in faccia! 1023 01:02:28,458 --> 01:02:29,708 Come sono finito? 1024 01:02:30,750 --> 01:02:34,500 Io lavoro e sputo sangue, e voi cazzeggiate? 1025 01:02:35,250 --> 01:02:36,208 Eh? 1026 01:02:36,916 --> 01:02:38,333 Che cos'è questo? 1027 01:02:42,958 --> 01:02:43,875 Pizzeria 1028 01:02:44,541 --> 01:02:45,625 "Il Gelso". 1029 01:02:49,541 --> 01:02:51,541 Di chi è questa idea? Tua? 1030 01:02:55,375 --> 01:02:58,958 Tu lo dici per difendere tuo fratello, detto "cosa inutile". 1031 01:02:59,833 --> 01:03:02,666 Salvo, ti dico una cosa, e scrivitela qui. 1032 01:03:03,208 --> 01:03:04,583 Chi di speranza vive, 1033 01:03:06,041 --> 01:03:07,375 disperato muore. 1034 01:03:08,041 --> 01:03:10,625 Stasera ti lecchi la bava delle lumache, 1035 01:03:10,708 --> 01:03:11,666 e questo… 1036 01:03:13,791 --> 01:03:14,625 Questo… 1037 01:03:15,875 --> 01:03:17,666 Mi ci pulisco il culo. 1038 01:03:18,875 --> 01:03:19,916 L'ingegnere. 1039 01:03:20,000 --> 01:03:23,208 [in siciliano] Abbiamo l'ingegnere di casa, l'architetto, 1040 01:03:23,291 --> 01:03:27,041 il cantante, e "dammi quel veleno". Tutto vuole fare lui! 1041 01:03:29,708 --> 01:03:30,583 [urla] Lavora! 1042 01:03:40,541 --> 01:03:42,041 Cos'è? La mappa del tesoro? 1043 01:03:49,125 --> 01:03:49,958 Ehi, pa', 1044 01:03:50,541 --> 01:03:52,125 non devi sentirti in colpa, eh? 1045 01:03:54,000 --> 01:03:57,625 Anch'io qualche anno fa ho scritto sul muro in cantina: 1046 01:03:58,625 --> 01:04:00,250 "Salvo pizzammerda". 1047 01:04:22,458 --> 01:04:25,708 [grida] Guarda, fratellino, come esaudisco i voleri del vecchio! 1048 01:04:27,208 --> 01:04:31,291 Ora, Sucabava, sei libero di rompere le palle a tutta la microfauna che trovi. 1049 01:04:36,625 --> 01:04:37,833 [Teresa sputa e soffia] 1050 01:04:39,541 --> 01:04:41,000 [Salvo piange] 1051 01:04:52,791 --> 01:04:56,083 [Salvo] Sapevo che non ci dovevo tornare in questo posto di merda. 1052 01:04:58,541 --> 01:05:00,541 [Salvo singhiozza] 1053 01:05:01,791 --> 01:05:03,750 Da quant'è che non dormi, eh? 1054 01:05:05,916 --> 01:05:09,041 Una vita a criticare tuo padre e poi ti comporti come lui. 1055 01:05:09,125 --> 01:05:11,958 - [Lillo grugnisce] - Orgoglioso, permaloso, eh? 1056 01:05:12,041 --> 01:05:14,166 Sempre a rimestare nel passato. 1057 01:05:14,250 --> 01:05:16,416 - Lo sai che mi diceva mia madre? - Che? 1058 01:05:16,500 --> 01:05:20,500 Se cammini guardando indietro, sbatti la testa. 1059 01:05:20,583 --> 01:05:22,250 E meno male che l'ho ascoltata. 1060 01:05:22,333 --> 01:05:23,916 A quest'ora ancora ero a Napoli 1061 01:05:24,416 --> 01:05:27,041 a farmi maltrattare da quel fetuso del padre di Fofò. 1062 01:05:27,125 --> 01:05:30,416 Ma io sono contento che l'hai ascoltata sennò non eri qua… [geme] 1063 01:05:31,125 --> 01:05:33,375 [Carmela] Allora dovresti ascoltarla pure tu. 1064 01:05:35,208 --> 01:05:37,583 E infatti ho deciso di fare all-in. 1065 01:05:37,666 --> 01:05:38,875 - All-in? - Eh. 1066 01:05:39,458 --> 01:05:41,375 - E che è, tipo coming out? - Eh? 1067 01:05:41,458 --> 01:05:44,041 - Cavoli, non lo sapevo. - Ma che dici? 1068 01:05:44,125 --> 01:05:47,000 - Perciò ti fai la ceretta! Sei gay! - Che dici? Ma quale… 1069 01:05:47,083 --> 01:05:49,500 - Che bella novità! - Oh, te la finisci, Carmela! 1070 01:05:49,583 --> 01:05:53,333 All-in è una cosa del poker. Quando rischi tutto quello che hai. 1071 01:05:53,416 --> 01:05:55,583 Se perdi, sei fregato, ma se vinci, 1072 01:05:56,291 --> 01:05:57,166 vinci. 1073 01:05:58,125 --> 01:06:00,208 E se non lo faccio ora, non lo posso fare più. 1074 01:06:00,291 --> 01:06:02,041 E bravo a Lillo, viva Dio. 1075 01:06:02,125 --> 01:06:05,291 Ogni tanto, nella vita, un po' di coraggio fa bene. 1076 01:06:06,375 --> 01:06:07,541 Ma quelli che sono? 1077 01:06:08,125 --> 01:06:10,625 Ma lo sai tu? Da quando sono tornata al paese, 1078 01:06:10,708 --> 01:06:13,375 quasi ogni mattina me ne trovo uno davanti alla porta. 1079 01:06:14,125 --> 01:06:16,166 - E perché non li apri? - [Carmela] No. 1080 01:06:16,250 --> 01:06:20,291 Li aprirò quando chi me li lascia, avrà il buon gusto di farsi vedere. 1081 01:06:20,375 --> 01:06:22,333 - Ah! - [Carmela] Avanti. 1082 01:06:22,416 --> 01:06:24,250 Al mio tre. Uno, 1083 01:06:24,916 --> 01:06:25,750 due… 1084 01:06:26,250 --> 01:06:27,083 [Lillo geme] 1085 01:06:27,875 --> 01:06:30,375 - Non avevi detto tre? - L'ho scordato. 1086 01:06:30,458 --> 01:06:33,833 Lo sai come mi chiama tuo figlio? "Pizzammerda". 1087 01:06:33,916 --> 01:06:34,750 Ah, sì? 1088 01:06:35,500 --> 01:06:36,333 Lo sapevi? 1089 01:06:37,958 --> 01:06:38,791 E anche tu? 1090 01:06:41,208 --> 01:06:42,541 [Enzo canticchia] 1091 01:06:42,625 --> 01:06:46,375 Scusate, vi fermate un secondino? Vorrei dirvi una cosa. 1092 01:06:46,458 --> 01:06:48,125 Anch'io vi vorrei dire una cosa. 1093 01:06:48,208 --> 01:06:51,916 ♪ Mi manchi, Carmela ♪ 1094 01:06:52,000 --> 01:06:53,791 ♪ Carezza… ♪ 1095 01:06:54,291 --> 01:06:56,083 - Papà, che fai? - No, Salvo! 1096 01:06:56,166 --> 01:06:58,000 - Ehi! Lascialo! - Papà! 1097 01:06:58,833 --> 01:07:00,375 [Teresa] Ma che sei impazzito? 1098 01:07:02,166 --> 01:07:05,375 Quello mi prende per il culo, tu pensi che abbia un figlio illegittimo, 1099 01:07:05,458 --> 01:07:08,916 quella ha mollato il master, e sarei io quello impazzito? 1100 01:07:09,416 --> 01:07:11,833 Eh? Siete tutti d'accordo con Lillo. 1101 01:07:11,916 --> 01:07:14,791 Mi avete portato là sopra per farmi ravanare nel passato. 1102 01:07:15,625 --> 01:07:16,625 [urla] Ah! 1103 01:07:17,166 --> 01:07:19,125 [Emma] Bravo. Incolpa sempre gli altri! 1104 01:07:21,041 --> 01:07:22,166 Oh, Dio. [sospira] 1105 01:07:24,833 --> 01:07:26,125 Hai mollato il master? 1106 01:07:30,791 --> 01:07:31,875 [Teresa sbuffa] 1107 01:07:44,416 --> 01:07:47,458 [Lillo inspira ed espira profondamente] 1108 01:08:11,125 --> 01:08:12,333 [sindaco] Scusa, Lillo. 1109 01:08:13,041 --> 01:08:16,416 Posso chiederti come ha fatto tuo fratello a convincerti? 1110 01:08:18,583 --> 01:08:19,416 [inspira] 1111 01:08:24,458 --> 01:08:25,416 Certamente. 1112 01:08:32,083 --> 01:08:33,750 [ride, impacciato] 1113 01:08:41,791 --> 01:08:42,625 Che bello. 1114 01:08:48,291 --> 01:08:52,750 [grida] Emma! Ma non è di la, è di qua! Siamo quasi arrivati! 1115 01:08:52,833 --> 01:08:53,666 Ehm… 1116 01:08:53,750 --> 01:08:56,958 Oh! Poi la ritrovate voi la strada, eh? 1117 01:08:57,041 --> 01:08:59,958 Io la guardia forestale non la chiamo! 1118 01:09:01,541 --> 01:09:02,916 [urla] Io vado! 1119 01:09:04,416 --> 01:09:05,250 Ciao! 1120 01:09:06,833 --> 01:09:08,750 Anche tu? Ma sono a piedi nudi… 1121 01:09:10,125 --> 01:09:11,083 [grida] Io vado! 1122 01:09:13,458 --> 01:09:15,750 [musica dolce e malinconica] 1123 01:09:38,500 --> 01:09:41,291 - [chiacchiericcio indistinto] - [Emma ride] 1124 01:09:42,458 --> 01:09:44,958 [note allo scacciapensieri] 1125 01:09:54,916 --> 01:09:56,500 Hai incontrato Mazzacana? 1126 01:10:03,333 --> 01:10:06,041 Che fine hai fatto? È tutto il giorno che ti cerchiamo. 1127 01:10:06,541 --> 01:10:09,083 Il vento non era a mungibiddisi. Ho fatto un giro. 1128 01:10:09,166 --> 01:10:11,750 Ma che è questo vento a "mungibuddusi"? 1129 01:10:11,833 --> 01:10:15,791 Il vento di mungibiddisi è il vento che viene dalla montagna. 1130 01:10:17,583 --> 01:10:20,041 Un vento che ti va nelle ossa, un vento di cambiamento. 1131 01:10:22,625 --> 01:10:24,291 Stai facendo i giochetti con me? 1132 01:10:25,041 --> 01:10:28,541 Hai organizzato tutto perché lo ritrovassi lì? Vero? 1133 01:10:29,291 --> 01:10:32,083 Questo l'aveva strappato papà perché non voleva darti ragione, 1134 01:10:32,166 --> 01:10:34,208 perché non voleva ammettere che l'idea era buona. 1135 01:10:34,291 --> 01:10:35,625 E poi l'ha rattoppato. 1136 01:10:36,625 --> 01:10:38,416 Perché sperava che tornassi. 1137 01:10:40,708 --> 01:10:41,791 E io l'ho sepolto. 1138 01:10:44,958 --> 01:10:47,041 Vieni, andiamo a prendere un po' d'olio. 1139 01:10:47,541 --> 01:10:49,250 - [Teresa] Un po' di pane. - [Enzo] Mh mh. 1140 01:11:07,083 --> 01:11:09,166 [in dialetto] Le lumache mangiarono papà. 1141 01:11:11,291 --> 01:11:14,125 [sospira] Chiese i soldi a Peppe, il sindaco. 1142 01:11:16,291 --> 01:11:18,083 E quell'usuraio bastardo, 1143 01:11:18,958 --> 01:11:20,583 se ne approfittò alla grande. 1144 01:11:23,166 --> 01:11:24,041 Tieni, prova. 1145 01:11:39,666 --> 01:11:40,916 Papà era fiero di te. 1146 01:11:42,833 --> 01:11:44,541 L'orgoglio gli cuciva la bocca. 1147 01:11:46,375 --> 01:11:47,541 [grugnisce] 1148 01:11:49,666 --> 01:11:50,791 [sospira] 1149 01:11:53,083 --> 01:11:54,291 E io mi fidavo di te. 1150 01:11:56,333 --> 01:12:00,916 [suono grave e ovattato] 1151 01:12:03,375 --> 01:12:05,833 - [Lillo] Ti fa male il culo? - [Salvo] Sh, zitto. 1152 01:12:06,375 --> 01:12:09,250 Scemo. Sei fortunato che quello se la prende solo con me. 1153 01:12:10,000 --> 01:12:13,125 [rumore di motore che non si accende] 1154 01:12:17,291 --> 01:12:20,625 - Non gliele scriviamo due parole, Salvo? - Che gli vuoi scrivere? 1155 01:12:21,708 --> 01:12:22,583 "Caro padre, 1156 01:12:23,625 --> 01:12:24,583 senza 'caro'. 1157 01:12:25,666 --> 01:12:29,166 Siamo scappati perché, da qualunque altra parte, 1158 01:12:29,666 --> 01:12:31,333 è sempre meglio che stare qua. 1159 01:12:32,291 --> 01:12:35,791 Ma state tranquillo, perché le cinghiate che ci avete dato, 1160 01:12:36,416 --> 01:12:38,375 ve le ridaremo con tanto di interessi." 1161 01:12:41,208 --> 01:12:44,833 Si è fottuto la miscela. Quel sucabava maledetto. Lillo, andiamo. 1162 01:12:46,250 --> 01:12:47,500 Lillo, andiamo! 1163 01:12:48,416 --> 01:12:50,750 [Lillo] Io però a papà gliel'ho scritto anche a nome tuo 1164 01:12:50,833 --> 01:12:52,583 che non deve avercela con noi, 1165 01:12:52,666 --> 01:12:55,375 che torneremo quando diventeremo ricchi. 1166 01:12:57,291 --> 01:13:00,500 Salvo? Sei sicuro che è la sera giusta per scappare? 1167 01:13:01,083 --> 01:13:02,083 Te la fai sotto? 1168 01:13:02,166 --> 01:13:05,166 Se dici di voler fare qualcosa, devi arrivare fino alla fine. 1169 01:13:05,666 --> 01:13:08,000 - L'hai detto tu, o sbaglio? - [grida] Ah! 1170 01:13:08,083 --> 01:13:09,000 Lillo! 1171 01:13:09,583 --> 01:13:11,833 - [Lillo] Aiutami, Salvo! - Ti sei fatto male? 1172 01:13:11,916 --> 01:13:14,250 - [Lillo] Aiutami! - [Nunzio] Lillo! Salvo! 1173 01:13:14,333 --> 01:13:16,916 - Come ti tiro fuori, ora? - [Lillo] Aiutami! 1174 01:13:17,000 --> 01:13:19,916 - Vieni qua. - [Lillo] Non ci arrivo! 1175 01:13:20,000 --> 01:13:21,750 - Vieni qua. Fa' un salto. - Scendi. 1176 01:13:21,833 --> 01:13:23,583 - [Nunzio] Lillo! - Non posso scendere. 1177 01:13:23,666 --> 01:13:26,833 O restiamo entrambi là sotto! Salta, trova un modo. 1178 01:13:26,916 --> 01:13:29,291 - [Nunzio] Salvo! Lillo! - [Salvo] Manca poco. 1179 01:13:29,375 --> 01:13:31,583 - [Lillo] Abbassati tu. - [Nunzio] Siete voi? 1180 01:13:32,666 --> 01:13:34,625 Lillo, veloce. Veloce con questa mano. 1181 01:13:34,708 --> 01:13:35,791 [Nunzio] Dove andate? 1182 01:13:35,875 --> 01:13:37,500 - Dammi la mano! - Non ci arrivo! 1183 01:13:37,583 --> 01:13:39,500 Veloce con questa mano. Sta arrivando. 1184 01:13:39,583 --> 01:13:41,666 [Lillo] Prova a scendere tu e mi tiri su. 1185 01:13:41,750 --> 01:13:44,166 Lillo, ho combattuto. 1186 01:13:44,250 --> 01:13:47,416 - No, Salvo. - E sono rimasto l'ultimo. 1187 01:13:47,500 --> 01:13:49,583 - [Nunzio] Ti ho visto! - Mi dispiace. 1188 01:13:49,666 --> 01:13:52,416 - Te lo giuro. Mi faccio vivo. - [Lillo] Non lasciarmi, Salvo! 1189 01:13:53,000 --> 01:13:55,791 Salvo! Non mi lasciare, Salvo! 1190 01:13:56,375 --> 01:13:57,458 [Lillo adulto] Salvo. 1191 01:14:07,500 --> 01:14:09,041 La notte che siamo scappati, 1192 01:14:10,833 --> 01:14:13,333 l'ho capito che ti sei infilato apposta nella buca. 1193 01:14:14,375 --> 01:14:15,875 Non volevi andartene. 1194 01:14:16,500 --> 01:14:19,958 Speravi che il vecchio ci beccasse, così non scappavo neanch'io. 1195 01:14:20,041 --> 01:14:23,083 Così è come te la racconti tu. La verità è che mi abbandonasti. 1196 01:14:23,166 --> 01:14:25,250 Mi gettasti a mare come un'ancora senza cima. 1197 01:14:25,333 --> 01:14:26,750 Stai dicendo che ti ho tradito? 1198 01:14:33,000 --> 01:14:37,458 [scandendo le parole] Tu sei solo invidioso. 1199 01:14:37,541 --> 01:14:40,625 Non è colpa mia se la tua vita è andata com'è andata, 1200 01:14:40,708 --> 01:14:43,250 però, adesso che la puoi cambiare, 1201 01:14:44,125 --> 01:14:48,666 solo perché io ci guadagno, tu ti attacchi a tutto per non vendere. 1202 01:14:50,041 --> 01:14:51,333 Ma perché mi dici questo? 1203 01:14:51,416 --> 01:14:54,000 - Sono stato dal sindaco e ho firmato. - Ti dico… 1204 01:14:55,583 --> 01:14:56,416 [annuisce] 1205 01:14:58,333 --> 01:15:01,250 Le carte sono in tavola, adesso è il tuo turno. 1206 01:15:01,750 --> 01:15:06,458 Caro Salvo, devi decidere se giocarti la casa di famiglia 1207 01:15:06,541 --> 01:15:08,583 oppure se salvare il tuo culo pallido. 1208 01:15:10,125 --> 01:15:11,416 Come hai fatto sempre. 1209 01:15:16,250 --> 01:15:18,166 Prendi il pane e chiudi la porta. 1210 01:15:20,791 --> 01:15:24,041 [musica malinconica] 1211 01:15:48,000 --> 01:15:50,125 [suona la musica di Enzo] 1212 01:15:50,666 --> 01:15:52,750 Allora, che dici? 1213 01:15:54,250 --> 01:15:55,916 [sospira] Scusa la sincerità, eh? 1214 01:15:56,000 --> 01:15:59,291 Ma questo "stump, stump, stump" non è il mio genere. 1215 01:15:59,375 --> 01:16:00,500 [telefono vibra] 1216 01:16:03,791 --> 01:16:07,625 - No, va beh, non ci credo. - No, credici. A me non piace proprio. 1217 01:16:07,708 --> 01:16:08,750 Ma no, è… 1218 01:16:08,833 --> 01:16:12,500 Quella stronza di mia sorella ha mandato la demo al producer di Amsterdam. 1219 01:16:12,583 --> 01:16:15,500 - E non sei contento? - Non son contento, no. 1220 01:16:15,583 --> 01:16:16,750 Dice che gli fa cagare. 1221 01:16:16,833 --> 01:16:18,125 Eh, ha ragione. 1222 01:16:18,208 --> 01:16:21,000 Quello "stump, stump, stump" senza un po' di napoletano 1223 01:16:21,083 --> 01:16:22,083 non vale un cazzo. 1224 01:16:27,041 --> 01:16:29,750 Se è modo questo di lasciare una ragazza! 1225 01:16:30,250 --> 01:16:34,333 - Sparito, eh, nel nulla, sparito. - La smetti? Pare che abbiano lasciato te. 1226 01:16:34,416 --> 01:16:36,416 Cafone, vigliacco. 1227 01:16:36,500 --> 01:16:37,833 - Fetuso. - Fetuso. 1228 01:16:37,916 --> 01:16:38,791 Eh, ma lo trovo. 1229 01:16:38,875 --> 01:16:42,208 Quant'è vero Iddio prendo un aereo, vado ad Amsterdam… Lo faccio arrestare! 1230 01:16:42,291 --> 01:16:43,416 Bastardo! 1231 01:16:44,000 --> 01:16:44,875 Cornuto. 1232 01:16:44,958 --> 01:16:46,708 - Cornuto. - Mamma, è colpa mia. 1233 01:16:46,791 --> 01:16:48,458 Eh, ho fatto io la cazzata. 1234 01:16:49,208 --> 01:16:50,416 [ha un conato di vomito] 1235 01:16:51,958 --> 01:16:52,833 [Teresa] Amore. 1236 01:16:53,500 --> 01:16:55,625 - [conato] - Ehi, che c'è? Stai male? 1237 01:16:55,708 --> 01:16:58,000 - Oh! - Ehi! Respira. 1238 01:16:58,500 --> 01:17:00,958 - [Emma inspira] - Ecco, si è agitata. Vedi? 1239 01:17:01,041 --> 01:17:03,416 - [Carmela mugugna, scettica] - Brutto schifoso. 1240 01:17:03,500 --> 01:17:06,583 Amore, sai che secondo me t'ha fatto male il salame dello zio. 1241 01:17:06,666 --> 01:17:08,166 - [Carmela] Mmh. - Buono, eh? 1242 01:17:08,250 --> 01:17:10,625 Però la cucina è un po' pensate qui. Un pochino… 1243 01:17:10,708 --> 01:17:11,625 [Emma vomita] 1244 01:17:14,333 --> 01:17:16,333 [Emma vomita e tossisce] 1245 01:17:17,541 --> 01:17:20,458 - [Carmela] Ecco. - [Teresa] Ora va meglio, ti sei liberata… 1246 01:17:20,541 --> 01:17:22,083 - [Carmela] Tieni. - Bevi un po'. 1247 01:17:22,166 --> 01:17:23,750 Com'è? Meglio? 1248 01:17:24,250 --> 01:17:28,041 Quand'ero incinta di Alfonsino, i primi tempi vivevo in bagno. [ride] 1249 01:17:32,166 --> 01:17:33,791 - [sospira] - [Teresa] Oh, Gesù. 1250 01:17:34,625 --> 01:17:36,583 Ma certo, come ho fatto a non capirlo? 1251 01:17:37,125 --> 01:17:38,083 Amore mio! 1252 01:17:39,250 --> 01:17:41,750 - Sei andata dal ginecologo? - Mai. 1253 01:17:41,833 --> 01:17:46,125 Mai? Come mai? È gravissimo che non sei andata mai… 1254 01:17:47,208 --> 01:17:49,541 - No. - Si può fare adesso? 1255 01:17:49,625 --> 01:17:51,166 - Sì. - È tardi. Non si può. 1256 01:17:51,250 --> 01:17:53,000 - Io non me lo ricordo. - No, no. 1257 01:17:53,083 --> 01:17:55,833 - Oddio. Se sta male? - Che c'è? Vieni guarda, vieni. 1258 01:17:55,916 --> 01:17:58,041 - Sediamoci. - Mi manca l'aria. 1259 01:17:58,125 --> 01:18:00,750 - No, ora respira profondamente. - Non respiro. 1260 01:18:00,833 --> 01:18:02,291 Profondamente, così. 1261 01:18:02,375 --> 01:18:04,541 Ancora. Ecco, un pochino d'acqua. 1262 01:18:11,375 --> 01:18:15,666 [suona una versione remix di "Te sto aspettann' Carme'"] 1263 01:18:17,125 --> 01:18:20,291 ♪ Mi manchi, stanotte ♪ 1264 01:18:20,375 --> 01:18:23,458 ♪ Carezza lontana ♪ 1265 01:18:23,541 --> 01:18:26,875 ♪ Mi manchi, stanotte ♪ 1266 01:18:26,958 --> 01:18:30,500 ♪ Nel cuore, fai male ♪ 1267 01:18:30,583 --> 01:18:33,291 ♪ Mi manchi, stanotte ♪ 1268 01:18:33,375 --> 01:18:36,041 ♪ Tu, stella di Natale ♪ 1269 01:18:36,666 --> 01:18:39,958 ♪ E resto sveglio ♪ 1270 01:18:40,041 --> 01:18:42,208 ♪ Carme' ♪ 1271 01:18:43,083 --> 01:18:45,916 ♪ Per te sono un traditore ♪ 1272 01:18:46,000 --> 01:18:48,500 ♪ Un nemico in guerra ♪ 1273 01:18:49,375 --> 01:18:52,791 ♪ Sono una porta che chiudi ♪ 1274 01:18:52,875 --> 01:18:53,791 ♪ Carme' ♪ 1275 01:18:54,333 --> 01:18:58,833 [continua a suonare la versione remix di  "Te sto aspettann' Carme'"] 1276 01:19:00,916 --> 01:19:02,416 [esultano] 1277 01:19:05,625 --> 01:19:06,708 [urla] Ah! 1278 01:19:09,625 --> 01:19:13,458 La gente fa di tutto per il potere. A me interessa altro. 1279 01:19:14,958 --> 01:19:17,416 Vita frenetica e sessualità letargica 1280 01:19:18,083 --> 01:19:20,500 non mi hanno concesso di poter avere degli eredi. 1281 01:19:20,583 --> 01:19:23,916 Per questo, ho deciso di lasciare un segno. 1282 01:19:24,791 --> 01:19:26,125 Lo sai tenere un segreto? 1283 01:19:30,166 --> 01:19:32,791 Il nuovo stadio dell'Aci Fontana. 1284 01:19:36,041 --> 01:19:38,375 Se non altro è rimasto l'albero. Mi fa piacere. 1285 01:19:39,916 --> 01:19:40,875 Sarà tagliato. 1286 01:19:41,375 --> 01:19:44,833 E poi sarà commemorato da un più chiccoso… [esita] 1287 01:19:44,916 --> 01:19:46,791 …gelso in truciolato svedese. 1288 01:19:46,875 --> 01:19:49,333 - Ah! - Messo all'entrata della tribuna d'onore. 1289 01:19:49,416 --> 01:19:51,583 E questa è una cosa che ho preteso 1290 01:19:51,666 --> 01:19:53,916 per omaggiare la memoria di tuo padre. 1291 01:19:54,458 --> 01:19:55,291 Grazie. 1292 01:19:55,791 --> 01:19:58,500 [schiocca la lingua] Scusa, ma tu non eri contrario? 1293 01:19:58,583 --> 01:20:01,541 Non avevi detto che ti piaceva l'ecosistema? 1294 01:20:01,625 --> 01:20:05,125 Sì. Ma c'è una cosa che mi piace di più dell'ecosistema. 1295 01:20:05,208 --> 01:20:07,083 - Il calcio? - [in siciliano] I soldi. 1296 01:20:07,583 --> 01:20:10,416 Minchia, come mi piacciono i soldi! 1297 01:20:11,000 --> 01:20:14,708 Io l'ho capito subito che tu non sei un moralista come tuo fratello. 1298 01:20:14,791 --> 01:20:16,416 Tu sei un imprenditore… 1299 01:20:17,708 --> 01:20:20,875 Eh… M'incanto tutte le volte che lo guardo. 1300 01:20:20,958 --> 01:20:24,208 [ride, e poi in siciliano] Pentola guardata, non bolle mai. 1301 01:20:24,291 --> 01:20:26,916 [in siciliano] La facciamo bollire questa pentola? 1302 01:20:32,458 --> 01:20:33,750 [rintocchi di campane] 1303 01:20:34,791 --> 01:20:35,791 [sindaco espira] 1304 01:20:37,750 --> 01:20:39,708 [sospira] Ah! Un imprenditore. 1305 01:20:53,541 --> 01:20:55,541 [rumore di motore che non si avvia] 1306 01:20:56,500 --> 01:20:58,250 [rumore continua] 1307 01:20:58,333 --> 01:20:59,458 Che stai facendo? 1308 01:21:00,708 --> 01:21:03,250 Non fare quella faccia. Sei stato in comune. So che hai firmato. 1309 01:21:03,333 --> 01:21:05,500 Che stai facendo? 1310 01:21:05,583 --> 01:21:09,833 Non gliela do la soddisfazione a quello di tagliare il mio gelso. Lo taglio io. 1311 01:21:09,916 --> 01:21:12,666 Vuoi tagliare il gelso? Ma che c'hai in testa? 1312 01:21:12,750 --> 01:21:15,416 Quello vuole radere la proprietà al suolo, l'hai capito o no? 1313 01:21:15,500 --> 01:21:21,000 Ah, tutto io, so. Prima non firmo, poi firmo, poi mi passa la palla, 1314 01:21:21,083 --> 01:21:24,208 poi s'incazza se firmo io. Ma che minchia hai in testa? 1315 01:21:24,291 --> 01:21:26,416 Un dubbio avevo, ma tu me l'hai tolto. 1316 01:21:27,083 --> 01:21:30,250 Ridammi l'urna… [in siciliano] …e levati dai coglioni. 1317 01:21:31,083 --> 01:21:32,375 - L'urna? - Esatto. 1318 01:21:32,458 --> 01:21:35,541 - È quella confezione con dentro… - Eh. Esattamente. 1319 01:21:36,166 --> 01:21:37,916 Quel… Quel barattolo? 1320 01:21:38,416 --> 01:21:41,500 Che… [balbetta] Ehm, io… 1321 01:21:41,583 --> 01:21:43,958 Siamo andati sul cucuzzolo, ma l'intenzione… 1322 01:21:44,041 --> 01:21:45,125 Salvo, che dici? 1323 01:21:45,208 --> 01:21:48,125 - Dico che… [balbetta] - Salvo, vuoi che finisca a schifio? 1324 01:21:48,208 --> 01:21:50,125 - No, nel senso… - Che finisca a schifio? 1325 01:21:50,208 --> 01:21:53,625 Un colpo di vento, e papà, ormai, è nella microfauna. 1326 01:21:53,708 --> 01:21:56,166 - Lo sapevo. Caino! - È felice. È contento. 1327 01:21:56,250 --> 01:21:58,125 - Caino, cosa? Caino, tu! - Caino! 1328 01:21:58,208 --> 01:21:59,500 - Caino! - Piano! 1329 01:22:00,125 --> 01:22:03,125 Caino, ti sei venduto la famiglia per 4.000 lire. Caino! 1330 01:22:03,208 --> 01:22:04,875 - [Salvo geme] - [Lillo grugnisce] 1331 01:22:04,958 --> 01:22:07,500 - Hai firmato. - Suca! 1332 01:22:08,375 --> 01:22:10,541 - Suca! - Hai firmato! 1333 01:22:10,625 --> 01:22:11,458 Suca! 1334 01:22:15,083 --> 01:22:16,291 [tossisce] 1335 01:22:16,375 --> 01:22:17,583 [soffoca] 1336 01:22:20,541 --> 01:22:21,625 [tossisce] 1337 01:22:21,708 --> 01:22:23,291 [sputa e tossisce di nuovo] 1338 01:22:25,916 --> 01:22:27,375 [assessore] Come va, sindaco? 1339 01:22:28,083 --> 01:22:31,666 - [arrabbiato] Non mi toccare! Vattene! - [assessore] Tutto bene? 1340 01:22:31,750 --> 01:22:34,583 [grida, furioso] Andatevene tutti! 1341 01:22:35,916 --> 01:22:39,000 [soffocando] Suca! Ho firmato "Suca"! 1342 01:22:39,583 --> 01:22:40,458 "Suca". 1343 01:22:41,708 --> 01:22:44,375 S-U-C-A. 1344 01:22:45,291 --> 01:22:46,208 [respira] 1345 01:22:47,541 --> 01:22:49,541 Che è anche l'anagramma di "scusa". 1346 01:22:50,958 --> 01:22:51,791 [Lillo ansima] 1347 01:22:56,833 --> 01:22:59,791 Non è l'anagramma. Ci manca una "S". 1348 01:23:00,291 --> 01:23:02,708 Sì, la "S" dello stronzo che sei! 1349 01:23:07,416 --> 01:23:09,875 - Ma vi stavate menando? - No, stavamo parlando. 1350 01:23:09,958 --> 01:23:12,333 [ansima] Discutendo animatamente. Ahi. 1351 01:23:12,416 --> 01:23:13,875 Amore, e basta, dai. 1352 01:23:13,958 --> 01:23:16,458 Non hai più l'età per queste cose. Sei vecchio, su. 1353 01:23:17,458 --> 01:23:19,083 Anche perché fra un po' diventi pure nonno. 1354 01:23:19,166 --> 01:23:20,000 Eh! 1355 01:23:22,875 --> 01:23:25,791 Enzo, hai messo incinta una ragazza? 1356 01:23:25,875 --> 01:23:27,500 Ho messo incinta una ragazza? 1357 01:23:28,083 --> 01:23:30,083 [urla] Hai messo incinta una ragazza? 1358 01:23:31,375 --> 01:23:33,250 - Tu lo sapevi. - [sospira] 1359 01:23:34,583 --> 01:23:35,458 Emma… 1360 01:23:36,166 --> 01:23:37,458 Eh… [sorride] 1361 01:23:45,875 --> 01:23:48,041 - [Salvo] È maschio? - [Emma sospira] 1362 01:23:48,791 --> 01:23:51,750 - Sto scherzando. - È una femminuccia. 1363 01:23:51,833 --> 01:23:55,000 - Eh. Se non è zuppa, è pan bagnato. - [Teresa ride, sarcastica] 1364 01:23:56,208 --> 01:23:58,208 [chiacchiericcio indistinto] 1365 01:24:02,250 --> 01:24:06,625 Ma l'hai detto tu. Per salvare la pizzeria bisogna ipotecare la casa di Milano… 1366 01:24:06,708 --> 01:24:09,500 - Ma ci sono sempre due possibilità. - Infatti. 1367 01:24:09,583 --> 01:24:11,208 - Una l'hai detta ora, no? - Mmh. 1368 01:24:11,291 --> 01:24:14,208 - E qual è l'altra? - L'altra è che resti qui. 1369 01:24:15,125 --> 01:24:16,000 A fare cosa? 1370 01:24:24,208 --> 01:24:26,625 Ci sono un sacco di fondi europei per posti così. 1371 01:24:26,708 --> 01:24:27,583 [Salvo mugugna] 1372 01:24:28,083 --> 01:24:31,791 E poi scusa, casa di Milano, invece che ipotecarla, potresti venderla. 1373 01:24:32,500 --> 01:24:35,541 - Ci guadagni pure, eh? - Tua madre non vuole. 1374 01:24:35,625 --> 01:24:38,166 "Tua madre" magari ha cambiato idea. 1375 01:24:38,250 --> 01:24:40,041 - Quando? - Ora. 1376 01:24:40,125 --> 01:24:43,083 E poi, se vuoi, posso darti una mano ad avviare il business, 1377 01:24:43,166 --> 01:24:44,791 finché non torniamo ad Amsterdam. 1378 01:24:44,875 --> 01:24:45,833 "Torniamo", chi? 1379 01:24:46,500 --> 01:24:48,000 - Ah,  non te l'ho detto? - No. 1380 01:24:48,500 --> 01:24:51,500 - Ho deciso di farla nascere qua. - [Carmela] Vuole chiamarla come me. 1381 01:24:51,583 --> 01:24:53,375 - Scherzo. - Magari il prossimo. 1382 01:24:53,458 --> 01:24:54,291 [risate] 1383 01:24:54,375 --> 01:24:56,916 Nientedimeno? C'è pure il palco per cantare. 1384 01:24:58,708 --> 01:24:59,541 Ehi. 1385 01:25:00,041 --> 01:25:01,125 [Salvo sospira] 1386 01:25:03,500 --> 01:25:04,416 Pa'… 1387 01:25:04,500 --> 01:25:07,625 [si schiarisce la gola] …ti devo dire una cosa anch'io. 1388 01:25:08,125 --> 01:25:10,458 - Io non voglio farlo il pizzaiolo. - [sospira] 1389 01:25:10,958 --> 01:25:14,458 E che cosa vuoi fare? [sarcastico] Il disegnatore del suono? 1390 01:25:14,541 --> 01:25:18,708 Eh, voglio fare il disegnatore del suono. Ci provo. Magari non riesco, ma ci provo. 1391 01:25:19,291 --> 01:25:21,583 Eh, voglio andare a vivere da solo. 1392 01:25:21,666 --> 01:25:23,750 Mamma, che ansia. Già mi manchi un sacco. 1393 01:25:23,833 --> 01:25:24,666 [ridono] 1394 01:25:24,750 --> 01:25:27,708 - E come te lo paghi l'affitto? - Troverò un lavoro. 1395 01:25:27,791 --> 01:25:31,166 Magari, all'inizio… Solo all'inizio, potrei… 1396 01:25:31,875 --> 01:25:33,208 Potrei darti una mano qua. 1397 01:25:33,875 --> 01:25:35,291 All'inizio. Finché… 1398 01:25:35,958 --> 01:25:37,250 Finché non divento zio. 1399 01:25:46,083 --> 01:25:46,916 [Teresa] Eh? 1400 01:25:49,708 --> 01:25:52,333 Io, invece, vorrei dormire finché non divento nonno. 1401 01:25:52,416 --> 01:25:54,666 - Ah! Ma va, va! - [Carmela] Maria, Salvo! 1402 01:25:54,750 --> 01:25:55,750 Signore, aiutaci. 1403 01:25:58,208 --> 01:25:59,875 [vociare indistinto] 1404 01:26:01,875 --> 01:26:03,583 Vuoi andare a vivere da solo? 1405 01:26:04,375 --> 01:26:06,416 - Papà, l'hai visto? - Amore mio. 1406 01:26:06,500 --> 01:26:09,041 [suona una tarantella siciliana] 1407 01:26:13,166 --> 01:26:15,708 [chiacchiericcio indistinto] 1408 01:26:25,291 --> 01:26:26,416 [ragazzo] Ragazzi, tra poco… 1409 01:26:28,875 --> 01:26:30,166 [donna] La musica! 1410 01:26:36,291 --> 01:26:38,916 [vociare indistinto e risate] 1411 01:26:39,500 --> 01:26:40,666 [uomo] Che bella festa! 1412 01:26:43,666 --> 01:26:44,916 [donna] La musica! 1413 01:26:58,541 --> 01:26:59,375 Che c'è? 1414 01:27:01,708 --> 01:27:02,791 Vuoi fumare? 1415 01:27:04,291 --> 01:27:05,541 Vuoi ballare? 1416 01:27:11,750 --> 01:27:12,666 Ah! [ride] 1417 01:27:13,791 --> 01:27:15,291 Allora, tu sei! 1418 01:27:15,958 --> 01:27:17,000 [sorride] 1419 01:27:21,416 --> 01:27:22,541 Questo l'ho fatto io. 1420 01:27:22,625 --> 01:27:23,541 Ti piace? 1421 01:27:25,791 --> 01:27:28,833 [titubante] Sì. Non è il mio genere, 1422 01:27:30,000 --> 01:27:31,083 però è grazioso. 1423 01:27:31,666 --> 01:27:32,791 Me lo metto. 1424 01:27:34,625 --> 01:27:36,500 Scusa, Carmela, non ti offendere. 1425 01:27:37,291 --> 01:27:39,000 Ti volevo chiedere… [esita] 1426 01:27:40,375 --> 01:27:41,583 …se ti posso baciare. 1427 01:27:43,958 --> 01:27:44,791 Eh… 1428 01:27:44,875 --> 01:27:46,333 Però sono fuori allenamento. 1429 01:27:48,458 --> 01:27:51,041 [sospira] È come nuotare. 1430 01:27:51,125 --> 01:27:52,416 Ma io non so nuotare. 1431 01:27:52,500 --> 01:27:54,666 [ride e poi inspira] 1432 01:27:55,791 --> 01:27:58,375 Si comincia che uno si tuffa… 1433 01:28:00,583 --> 01:28:01,875 Al mio tre. 1434 01:28:04,500 --> 01:28:05,458 Uno… 1435 01:28:13,541 --> 01:28:15,333 [chiacchiere della folla] 1436 01:28:21,750 --> 01:28:25,291 [rumore cupo e tetro] 1437 01:28:33,375 --> 01:28:35,083 Te la posso fare una domanda? 1438 01:28:35,166 --> 01:28:37,083 [con eco] Sbrigati, che ho da fare. 1439 01:28:38,125 --> 01:28:40,333 Perché non mi hai mai detto nulla di bello? 1440 01:28:40,416 --> 01:28:41,916 Che cosa ti dovevo dire? 1441 01:28:42,000 --> 01:28:45,291 Se mi avessi incoraggiato, sarei potuto diventare una rock star. 1442 01:28:45,375 --> 01:28:46,416 Il re della pizza. 1443 01:28:47,000 --> 01:28:50,416 L'inventore del cuscino per chi dorme con il braccio sotto la testa. 1444 01:28:50,958 --> 01:28:51,916 Qualsiasi cosa. 1445 01:28:53,125 --> 01:28:55,666 Forse perché sono una cosa inutile. 1446 01:28:56,250 --> 01:28:57,083 [sorride] 1447 01:28:57,708 --> 01:28:58,541 No. 1448 01:28:59,666 --> 01:29:01,000 Io sono una cosa inutile. 1449 01:29:01,500 --> 01:29:03,916 E allora vuol dire che siamo due cose inutili. 1450 01:29:04,791 --> 01:29:06,958 Come si dice, ti ho passato il gene. 1451 01:29:08,666 --> 01:29:10,958 Mi dispiace che l'ho capito troppo tardi. 1452 01:29:12,375 --> 01:29:14,166 Però tu sei ancora in tempo. 1453 01:29:14,750 --> 01:29:15,583 Papà. 1454 01:29:16,833 --> 01:29:19,250 Apriremo la pizzeria nella proprietà di famiglia. 1455 01:29:20,458 --> 01:29:21,666 Come si dice… 1456 01:29:21,750 --> 01:29:25,166 [in siciliano] "Beato l'uccello che fa il nido al suo paese". 1457 01:29:25,250 --> 01:29:26,708 Te lo sei ricordato. 1458 01:29:28,958 --> 01:29:29,958 Bravo, Salvo. 1459 01:29:30,583 --> 01:29:31,416 Figlio mio. 1460 01:29:37,000 --> 01:29:38,750 Papà, visto che abbiamo fatto pace, 1461 01:29:40,041 --> 01:29:43,666 me li puoi dare i numeri del lotto? Ne ho bisogno come il pane. 1462 01:29:44,541 --> 01:29:45,708 Ora più che mai. 1463 01:29:47,958 --> 01:29:48,875 Quarantasette… 1464 01:29:50,208 --> 01:29:51,250 Quarantasette? 1465 01:29:51,333 --> 01:29:54,208 - [motore di trattore] - [quasi inaudibile] Sessantotto. 1466 01:29:54,291 --> 01:29:57,416 - Puoi spegnere il trattore? - [quasi inaudibile] Ottantotto. 1467 01:29:57,500 --> 01:29:58,791 Non ho capito! 1468 01:29:59,875 --> 01:30:02,250 - [quasi impercettibile] 33. - Puoi scandire, per favore? 1469 01:30:03,041 --> 01:30:04,250 [trattore copre la voce] 1470 01:30:04,333 --> 01:30:05,958 Alzare la voce. Scandire. 1471 01:30:07,000 --> 01:30:08,916 [Nunzio parla come in un'eco lontana] 1472 01:30:09,000 --> 01:30:10,500 Vaffanculo! 1473 01:30:11,041 --> 01:30:13,000 [Nunzio pronuncia parole lontane] 1474 01:30:15,916 --> 01:30:18,208 [vociare indistinto] 1475 01:30:21,416 --> 01:30:24,833 - [donna] Ci siamo divertiti tanto. - [uomo] Questo vino l'hai preso? 1476 01:30:27,083 --> 01:30:29,458 [suona "Di cu si" di Alessio Bondi]