1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,750 EDIFICIO DE APARTAMENTOS KÜLTÜR 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,833 --> 00:00:10,041 SASTRE 5 00:00:49,250 --> 00:00:52,666 Bienvenidos a Kültür News. No les decepcionará. 6 00:00:52,750 --> 00:00:55,458 ¿Quién actúa como un ladrón en su propia casa? 7 00:00:57,500 --> 00:01:00,541 Si miran en el famoso armario de Nevra Kültür… 8 00:01:02,416 --> 00:01:07,750 SÉ TÚ MISMA 9 00:01:07,833 --> 00:01:10,666 Estos son de exportación. No puedo enseñárselos. 10 00:01:10,750 --> 00:01:13,458 Hay que tomar cartas en el asunto. 11 00:01:15,666 --> 00:01:17,666 Como ven, queridos espectadores, 12 00:01:17,750 --> 00:01:22,083 en la caja solo hay relleno. 13 00:01:22,166 --> 00:01:25,625 Por desgracia, este es otro caso de exportación fantasma. 14 00:01:27,041 --> 00:01:29,916 Ya no quedan periodistas así. 15 00:01:32,875 --> 00:01:35,708 ¡Merve! ¿Has vuelto a mirar en mi armario? 16 00:01:35,791 --> 00:01:39,833 Mamá, tengo una entrevista de trabajo. Pensé que no te importaría. 17 00:01:39,916 --> 00:01:44,416 ¿Cuántas veces te lo he dicho, Merve? ¡Que no toques mi armario! 18 00:01:46,000 --> 00:01:48,208 Además, vas hecha un adefesio. 19 00:01:48,291 --> 00:01:51,750 ¿Te consigo una entrevista y vas vestida así? 20 00:01:51,833 --> 00:01:56,041 Pero no con Leyla Madralı, la editora de la mejor revista de moda. 21 00:01:56,125 --> 00:01:57,916 Con su directora financiera. 22 00:01:58,000 --> 00:02:00,875 ¿No vas a rendirte nunca? No te hagas ilusiones. 23 00:02:00,958 --> 00:02:05,458 - ¿Qué llevas ahí? - Mi trabajo, por si me encuentro a Leyla. 24 00:02:05,541 --> 00:02:07,625 Olvídate de tus fantasías de moda. 25 00:02:07,708 --> 00:02:09,250 ¡Has estudiado ADE! 26 00:02:15,041 --> 00:02:18,916 Hola, Merve. Hay conjunción de Mercurio y Urano. Prepárate. 27 00:02:19,000 --> 00:02:20,916 ¡Ay, madre! ¿Qué vamos a hacer? 28 00:02:21,000 --> 00:02:22,791 Siempre elige los peores días. 29 00:02:22,875 --> 00:02:24,750 Pero Şehmuz es muy apañado. 30 00:02:24,833 --> 00:02:26,583 Toma. Es salvia. 31 00:02:26,666 --> 00:02:29,333 Dispérsala por la sala antes de la entrevista. 32 00:02:29,416 --> 00:02:31,416 Muélela. Échala por las esquinas. 33 00:02:31,500 --> 00:02:33,500 De todos modos, van a despedirme. 34 00:02:33,583 --> 00:02:35,333 - ¿Otra vez? - Sí. 35 00:02:35,416 --> 00:02:36,416 ¡Vaya! 36 00:02:37,208 --> 00:02:38,625 No me extraña. 37 00:02:38,708 --> 00:02:40,083 No me extraña nada. 38 00:02:40,166 --> 00:02:41,208 ¡Tachán! 39 00:02:41,291 --> 00:02:44,833 - ¿Cómo me ves? - Increíble. Eres mi modelo preferida. 40 00:02:44,916 --> 00:02:48,125 Espera. De queso y hierbas. Toma. Te hará más lista. 41 00:02:48,208 --> 00:02:51,250 ¿Qué haría yo sin ti? ¿Eh? ¿Qué haría yo? 42 00:02:51,333 --> 00:02:52,625 Bueno, me voy. 43 00:03:13,916 --> 00:03:15,875 - Buenos días. - Buenos días. 44 00:03:18,583 --> 00:03:20,583 Los bolsillos quedan preciosos. 45 00:03:20,666 --> 00:03:22,083 Son bolsillos de parche. 46 00:03:22,166 --> 00:03:23,708 Ya nadie los usa. 47 00:03:24,583 --> 00:03:29,250 - ¿No le dio un ataque a Nevra al verte? - Casi se desmaya. Le encantó. 48 00:03:30,250 --> 00:03:33,750 Le encantaría verme en una oficina. Ese día será mi final. 49 00:03:33,833 --> 00:03:37,750 No estés tan segura. No sabes qué te deparará la vida. 50 00:03:37,833 --> 00:03:41,916 Tu madre solo quiere que te puedas mantener. 51 00:03:42,000 --> 00:03:44,833 Yo no quiero dinero. Solo quiero diseñar. 52 00:03:44,916 --> 00:03:46,583 Que se vaya acostumbrando. 53 00:03:49,083 --> 00:03:50,041 ¿Está seguro? 54 00:03:50,125 --> 00:03:52,625 Sí, señor. El alquiler es su único ingreso. 55 00:03:53,333 --> 00:03:54,625 Es el momento. 56 00:03:54,708 --> 00:03:56,541 Informa a los vecinos. 57 00:03:56,625 --> 00:03:57,583 Como usted diga. 58 00:04:05,083 --> 00:04:06,375 Bien… 59 00:04:08,125 --> 00:04:10,208 Tienes un estilo único. 60 00:04:10,291 --> 00:04:11,291 Ya empezamos. 61 00:04:11,875 --> 00:04:15,625 Eso me dicen, señor Levent. Pero el tiempo es oro. 62 00:04:15,708 --> 00:04:16,958 Espero que me pague. 63 00:04:18,541 --> 00:04:22,291 Increíble. Agradezco tu sentido del humor y tu sinceridad. 64 00:04:22,375 --> 00:04:24,583 Tengo que esforzarme más. Es tenaz. 65 00:04:24,666 --> 00:04:26,208 Tu madre es amiga mía. 66 00:04:27,375 --> 00:04:30,916 Es una prestigiosa periodista y una mujer extraordinaria. 67 00:04:31,000 --> 00:04:33,666 - ¿Tú también estabas enamorado? - ¿Perdona? 68 00:04:34,250 --> 00:04:38,916 Todo el mundo lo estaba. Me ha dado esa sensación. 69 00:04:39,000 --> 00:04:42,583 - Estudiaste ADE. ¿Dónde has trabajado? - En ningún sitio. 70 00:04:42,666 --> 00:04:45,416 - Sin experiencia. - Ni ganas de trabajar. 71 00:04:45,500 --> 00:04:46,875 ¿Por qué? 72 00:04:47,708 --> 00:04:49,375 Porque odio el capitalismo 73 00:04:49,458 --> 00:04:52,583 y las empresas que se aprovechan de todo. 74 00:04:52,666 --> 00:04:55,250 Nos matáis lentamente, como el azúcar. 75 00:04:55,333 --> 00:04:58,541 ¡Que el pueblo cree y sea libre! 76 00:04:58,625 --> 00:05:00,583 ¡Ya nos habéis acosado bastante! 77 00:05:03,458 --> 00:05:05,791 Me gusta montar el numerito, sí. 78 00:05:06,291 --> 00:05:07,458 Cerrando puertas. 79 00:05:08,750 --> 00:05:10,458 Tienes un estilo único. 80 00:05:13,125 --> 00:05:16,375 Un estilo que nunca conseguirías en este infierno gris. 81 00:05:17,375 --> 00:05:18,958 Claro. ¿Qué sabré yo? 82 00:05:19,458 --> 00:05:22,625 La sesión de fotos será en Galata, señorita Leyla. 83 00:05:22,708 --> 00:05:24,041 El coche está listo. 84 00:05:28,083 --> 00:05:29,833 ¿Has dicho "Leyla"? 85 00:05:29,916 --> 00:05:31,416 ¿Leyla quién? ¿Qué? 86 00:05:31,500 --> 00:05:34,541 Leyla Madralı, nuestra jefa de redacción. 87 00:05:36,166 --> 00:05:38,208 ¿Has traído tu porfolio? 88 00:05:38,291 --> 00:05:40,750 No. Son mis cuentas y mi contabilidad. 89 00:05:40,833 --> 00:05:42,041 Entiendo. 90 00:05:44,250 --> 00:05:46,291 - Cerrando puertas. - Porras. 91 00:06:30,916 --> 00:06:32,166 ¿Erdem? 92 00:06:33,708 --> 00:06:35,750 - ¿Merve? - ¿Erdem? 93 00:06:35,833 --> 00:06:38,000 ¡Venga ya, Erdem! 94 00:06:38,083 --> 00:06:39,666 Ahora vuelvo, cariño. 95 00:06:39,750 --> 00:06:41,625 Ey, Merve. Espera un segundo. 96 00:06:41,708 --> 00:06:43,416 No quiero oírlo, Erdem. 97 00:06:43,500 --> 00:06:46,166 - Me estás engañando. - No es así. 98 00:06:46,250 --> 00:06:48,208 Sí, ya. ¿Quién es? ¿Tu hermana? 99 00:06:48,291 --> 00:06:51,791 Mira. Sí, estoy engañando, pero a ella contigo. 100 00:06:52,541 --> 00:06:53,458 ¿Perdona? 101 00:06:53,541 --> 00:06:55,333 Escucha. Me gusta mucho. 102 00:06:55,416 --> 00:06:57,333 Pero ahora sospecha. 103 00:06:57,416 --> 00:07:00,625 ¿Podrías decirle que eres mi hermana o mi prima? 104 00:07:00,708 --> 00:07:02,958 Por favor. Te lo suplico. 105 00:07:06,166 --> 00:07:08,708 Conque me estás engañando, ¿eh? 106 00:07:11,208 --> 00:07:12,416 ¡Merve! 107 00:07:22,541 --> 00:07:24,916 Aquí es donde mejor me siento. 108 00:07:25,000 --> 00:07:27,083 Aunque ojalá fuera mío y solo mío. 109 00:07:27,750 --> 00:07:29,833 Lo siento. No te había visto, cari. 110 00:07:29,916 --> 00:07:31,666 No te preocupes, "cari". 111 00:07:53,875 --> 00:07:55,041 Ya estoy en casa. 112 00:07:59,958 --> 00:08:02,291 ¿Qué pasa? ¿Se ha muerto alguien? 113 00:08:03,375 --> 00:08:04,416 ¿Şehmuz? 114 00:08:05,083 --> 00:08:06,083 ¿Gülgün? 115 00:08:06,750 --> 00:08:08,791 - Hamdi. - ¿Nevra? 116 00:08:09,458 --> 00:08:12,875 ¿Vamos a jugar al Quién es Quién? ¿Qué pasa? 117 00:08:12,958 --> 00:08:13,833 ¿Mamá? 118 00:08:16,083 --> 00:08:18,875 - Tu padre. - ¿Qué tiene él que ver con esto? 119 00:08:20,291 --> 00:08:21,666 Ha vendido el edificio. 120 00:08:21,750 --> 00:08:22,916 ¿Qué edificio? 121 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 ¿Tú qué crees? Este edificio. 122 00:08:25,083 --> 00:08:27,208 - ¿Por qué? - Está arruinado. 123 00:08:27,958 --> 00:08:29,916 Le debe mucho dinero al banco. 124 00:08:30,000 --> 00:08:31,625 ¿Qué más nos da a nosotros? 125 00:08:32,791 --> 00:08:34,416 Nos hemos quedado sin casa. 126 00:08:35,541 --> 00:08:37,041 Hoy ha venido el abogado. 127 00:08:38,875 --> 00:08:41,208 Tenemos dos meses para irnos. 128 00:08:41,291 --> 00:08:43,916 - ¿No podemos comprarlo? - ¿Con qué dinero? 129 00:08:44,541 --> 00:08:46,208 Estamos sin blanca. 130 00:08:47,041 --> 00:08:48,750 Los humanos son tan fuertes 131 00:08:48,833 --> 00:08:51,958 que solo hace falta desear algo de verdad. 132 00:08:52,458 --> 00:08:53,875 Yo creo en ese poder. 133 00:08:54,791 --> 00:08:56,041 No digas tonterías. 134 00:08:56,125 --> 00:08:58,916 Lo habrá comprado un constructor. 135 00:08:59,000 --> 00:09:01,916 Es por dinero. No podemos luchar contra ellos. 136 00:09:02,000 --> 00:09:05,458 No puedo abrir otro negocio. Se acabó. 137 00:09:06,208 --> 00:09:09,125 En las cartas, no veo ningún cambio de ubicación. 138 00:09:09,208 --> 00:09:10,583 Os lo diría si no. 139 00:09:10,666 --> 00:09:14,833 Pero… Pero mis plantas y mis gatos morirán si los cambio de casa. 140 00:09:14,916 --> 00:09:16,083 No puedo mudarme. 141 00:09:16,166 --> 00:09:17,375 Un momento. 142 00:09:17,458 --> 00:09:20,708 Nos dejó hace 15 años. ¿No estás divorciada, mamá? 143 00:09:21,208 --> 00:09:23,166 ¿No eres tú la propietaria? 144 00:09:23,250 --> 00:09:26,791 ¿O nosotros? ¿No está a mi nombre? ¿Quién es el propietario? 145 00:09:26,875 --> 00:09:28,708 ¿Cómo van a echarnos? 146 00:09:29,625 --> 00:09:30,625 ¿Mamá? 147 00:09:33,750 --> 00:09:35,041 ¿No te divorciaste? 148 00:09:38,458 --> 00:09:42,041 ¿Cómo que no? Han pasado 15 años. ¿Cómo? 149 00:09:42,916 --> 00:09:45,291 ¿Mami? ¿Eh? 150 00:09:45,375 --> 00:09:46,625 ¿Mami? 151 00:09:50,791 --> 00:09:53,458 Solo yo decido cuándo divorciarme. 152 00:09:53,541 --> 00:09:55,500 Tiene un hijo con otra, mamá. 153 00:09:55,583 --> 00:09:58,000 ¿No te divorciaste por si volvía? 154 00:09:58,083 --> 00:09:59,166 Ni mucho menos. 155 00:09:59,250 --> 00:10:01,875 Él no puede pisar este piso. 156 00:10:05,000 --> 00:10:08,166 Ah, ya. No lo hiciste para que no se volviera a casar. 157 00:10:08,666 --> 00:10:12,083 "O eres mío o no eres de nadie". ¡Bien hecho! 158 00:10:12,166 --> 00:10:14,000 Y ahora nos deja en la calle. 159 00:10:14,083 --> 00:10:15,125 Esto es karma. 160 00:10:15,208 --> 00:10:17,958 Donde las dan, las toman. Algo así. 161 00:10:18,541 --> 00:10:20,125 ¿Cómo "sin blanca"? 162 00:10:20,208 --> 00:10:23,666 Hace años que no trabajo, Merve. Me he gastado mis ahorros. 163 00:10:25,791 --> 00:10:27,500 Tenemos que irnos. 164 00:10:32,333 --> 00:10:34,000 Cargas con demasiadas cosas. 165 00:10:34,583 --> 00:10:36,500 Necesitas un trabajo decente. 166 00:10:38,666 --> 00:10:43,541 ¡No! ¡No! ¡Esto es una pesadilla! 167 00:10:47,625 --> 00:10:48,625 Nil. 168 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 ¿Nil? 169 00:10:56,083 --> 00:10:57,666 No tengo batería. 170 00:11:13,291 --> 00:11:15,541 ¿Nil? ¿Murat? 171 00:11:27,958 --> 00:11:30,458 - ¡Funciona! - Ha sido increíble. 172 00:11:31,583 --> 00:11:33,458 Muy oportuna. Bravo, Merve. 173 00:11:33,541 --> 00:11:35,416 La corriente es suficiente. 174 00:11:35,500 --> 00:11:38,041 Yo creo que nos hemos pasado. Está en shock. 175 00:11:38,541 --> 00:11:39,458 Yo me encargo. 176 00:11:40,625 --> 00:11:43,541 Oye, un momento. Espera. ¿Qué corriente? ¡Para! 177 00:11:43,625 --> 00:11:45,375 Para. ¿Corriente? ¿Shock? 178 00:11:45,458 --> 00:11:49,833 Lo diseñaron para disuadir a los ladrones. Esperan que lo publicite. 179 00:11:49,916 --> 00:11:54,000 Seremos ricos. No más noches en vela pensando en nuevas ideas. 180 00:11:54,083 --> 00:11:55,833 ¿En serio? ¿Te ha gustado? 181 00:11:56,458 --> 00:11:59,291 ¿Vais a entrar en las casas disfrazados de osos? 182 00:11:59,375 --> 00:12:01,541 Produciré el oso, y los venderemos. 183 00:12:01,625 --> 00:12:02,750 Nos haremos de oro. 184 00:12:02,833 --> 00:12:05,166 No hay mejor manera de acabar el día. 185 00:12:05,250 --> 00:12:07,125 ¡Ojalá también hubiera muerto! 186 00:12:07,875 --> 00:12:09,291 ¿Qué pasa? 187 00:12:12,750 --> 00:12:13,875 Esa es la historia. 188 00:12:14,375 --> 00:12:15,958 Que es una mierda. 189 00:12:17,000 --> 00:12:20,333 Son mi familia. No me imagino la vida sin ellos. 190 00:12:20,833 --> 00:12:23,166 Hay que recuperar el edificio como sea. 191 00:12:23,791 --> 00:12:25,166 ¿Te has vuelto loca? 192 00:12:26,666 --> 00:12:30,041 Tienes razón. Al parecer, estamos arruinados. 193 00:12:33,666 --> 00:12:37,875 Si creara una app comercial, podríamos comprar el barrio… 194 00:12:37,958 --> 00:12:39,083 pero no puedo. 195 00:12:39,958 --> 00:12:43,625 Una nueva idea. Algo inteligente. 196 00:12:45,791 --> 00:12:47,875 Solo persiguen a las chicas. 197 00:12:50,166 --> 00:12:51,416 "Tuğba2002". 198 00:12:54,375 --> 00:12:57,041 Necesitamos una aplicación de citas. Vendería. 199 00:12:57,791 --> 00:13:01,083 Es imposible conocer a un tío que encuentras en Internet. 200 00:13:01,166 --> 00:13:03,291 Mira Erdem. Me ha engañado. 201 00:13:03,375 --> 00:13:07,708 Claro. Haremos una app con la que conocerás a tu alma gemela. 202 00:13:07,791 --> 00:13:08,875 No te burles, Nil. 203 00:13:08,958 --> 00:13:13,208 Te gustaría creer a la otra persona, pero todos llevan una máscara. 204 00:13:13,291 --> 00:13:16,833 A mí no me da miedo decir la verdad cuando llevo una máscara. 205 00:13:19,041 --> 00:13:20,500 Pues dinos la verdad. 206 00:13:22,375 --> 00:13:23,291 Te quiero, Nil. 207 00:13:24,750 --> 00:13:26,333 No digas tonterías. 208 00:13:28,958 --> 00:13:30,166 Es precioso. 209 00:13:33,125 --> 00:13:36,833 ¿Y si hubiera una app en la que todos llevaran máscaras 210 00:13:36,916 --> 00:13:40,125 para poder decir la verdad sin miedo y ser auténticos? 211 00:13:40,208 --> 00:13:41,375 ¿Y luego qué? 212 00:13:41,458 --> 00:13:44,833 De esa forma, podrías encontrar a tu alma gemela. 213 00:13:44,916 --> 00:13:46,708 No digas tonterías, Merve. 214 00:13:49,125 --> 00:13:50,916 De hecho, no es una mala idea. 215 00:13:51,500 --> 00:13:53,791 Una app para buscar a tu alma gemela. 216 00:13:53,875 --> 00:13:56,958 - Los idiotas que la buscan caerían. - ¡Me apunto! 217 00:13:58,500 --> 00:14:02,291 - Yo haría las máscaras. - Cobraríamos por los chats. 218 00:14:02,375 --> 00:14:04,833 - Es fácil de programar. - Está chupado. 219 00:14:04,916 --> 00:14:07,750 Hagamos máscaras de animales. Ellos no mienten. 220 00:14:08,416 --> 00:14:10,666 A ti te pega una de gacela herida. 221 00:14:12,500 --> 00:14:14,500 ¿Se puede hacer? 222 00:14:14,583 --> 00:14:15,708 Se puede. 223 00:14:15,791 --> 00:14:16,750 ¿Cómo lo vendes? 224 00:14:16,833 --> 00:14:19,458 Con el paquete adecuado, puedes vender todo. 225 00:14:19,958 --> 00:14:21,791 Yo me encargo de eso. Tranquis. 226 00:14:24,500 --> 00:14:26,125 - ¡A por ello! - Sí. 227 00:14:26,708 --> 00:14:29,041 No persigas a Erdem. O te mato. 228 00:14:29,125 --> 00:14:31,500 No digas tonterías. No estoy desesperada. 229 00:14:34,166 --> 00:14:37,833 Menudo historial tengo con los hombres. Hasta mi padre me jode. 230 00:14:38,333 --> 00:14:39,375 Échale la bronca. 231 00:14:39,458 --> 00:14:40,791 Ya va siendo hora. 232 00:14:42,000 --> 00:14:45,166 Que le den. Voy a perder mi casa por su culpa. 233 00:14:45,250 --> 00:14:47,250 Entonces, búscate un trabajo. 234 00:14:47,833 --> 00:14:48,958 Búscate una casa. 235 00:14:49,041 --> 00:14:51,541 No es que yo haya heredado una casa. 236 00:14:52,500 --> 00:14:54,291 Ven. Mira esto. 237 00:14:55,125 --> 00:14:56,625 Está vacío. Es barato. 238 00:14:56,708 --> 00:14:58,958 Puedes diseñar después de trabajar. 239 00:14:59,041 --> 00:15:00,166 ¿Aquí? 240 00:15:01,000 --> 00:15:04,083 No. No puedo crear fuera de mi entorno. 241 00:15:04,166 --> 00:15:06,750 ¿No me digas? Mira la señorita. 242 00:15:06,833 --> 00:15:09,666 No puede crear si no está al abrigo de su mamá. 243 00:15:11,916 --> 00:15:14,250 ¿Le enseñaste a Leyla tu porfolio? 244 00:15:14,916 --> 00:15:15,916 No. 245 00:15:16,875 --> 00:15:18,125 Está de vacaciones. 246 00:15:18,625 --> 00:15:20,083 En su casa de verano. 247 00:15:20,666 --> 00:15:22,125 Joder, Merve. 248 00:15:22,208 --> 00:15:24,125 No puedo hacerlo. 249 00:15:24,208 --> 00:15:28,791 - Me da vergüenza y balbuceo. Me corto. - Te lo he dicho mil veces. 250 00:15:28,875 --> 00:15:31,416 Crea un perfil de Insta, empieza un hashtag, 251 00:15:31,500 --> 00:15:34,416 sube fotos de tu trabajo y crea una marca. 252 00:15:34,500 --> 00:15:38,125 "Crea un perfil de Insta, empieza un hashtag, crea una marca". 253 00:16:10,666 --> 00:16:14,125 ¿Cualquiera en la empresa puede ver esta entrevista? 254 00:16:14,208 --> 00:16:15,416 Exacto. 255 00:16:15,500 --> 00:16:18,416 Si consigues muchos me gusta, te contrataremos. 256 00:16:19,666 --> 00:16:22,375 Querer por una vez el trabajo resulta rarísimo. 257 00:16:24,208 --> 00:16:26,083 Tu primer no me gusta. 258 00:16:26,875 --> 00:16:30,583 Merve, ¿por qué te interesa tanto la moda? 259 00:16:32,875 --> 00:16:37,166 Todo el mundo puede expresar su visión de la vida y su estilo de vida 260 00:16:37,250 --> 00:16:38,666 a través de cómo viste. 261 00:16:42,708 --> 00:16:45,791 Veo la moda como una forma de expresarme. 262 00:16:45,875 --> 00:16:50,416 No como una industria multimillonaria, 263 00:16:50,500 --> 00:16:52,166 sino como un hobby, ¿no? 264 00:16:57,791 --> 00:17:00,875 Quiero gustaros. Soy encantadora. Dadle a me gusta. 265 00:17:01,750 --> 00:17:04,000 Claro que no. Es por el dinero. 266 00:17:04,083 --> 00:17:06,791 Es lo único que importa. Estoy aquí por dinero. 267 00:17:19,958 --> 00:17:20,958 Escucha, hermana. 268 00:17:21,041 --> 00:17:23,833 Nos criaron para amar el algodón y el hilo. 269 00:17:23,916 --> 00:17:27,875 Somos uno de los grandes del sector, pero ¿qué no podríamos ser? 270 00:17:27,958 --> 00:17:29,500 - ¿Humanos? - ¿Qué? 271 00:17:30,458 --> 00:17:35,291 No. Somos muy humanos, pero no podríamos ser una gran marca. 272 00:17:35,375 --> 00:17:39,166 - Nos falta visión. - ¡Puedo arreglarlo! Me sobra visión. 273 00:17:40,250 --> 00:17:42,333 No voy a mentir. Me gustas. 274 00:17:42,416 --> 00:17:44,458 Te enseñaré tu puesto. 275 00:17:44,541 --> 00:17:46,208 - ¿En serio? - Claro. 276 00:17:47,166 --> 00:17:48,666 Muchísimas gracias. 277 00:17:48,750 --> 00:17:51,000 Esto es increíble. Muchas gracias. 278 00:17:51,083 --> 00:17:52,083 Oye, cariño. 279 00:17:52,791 --> 00:17:55,208 El planchado es la base de todo. 280 00:17:56,083 --> 00:17:59,583 Es el alma y el corazón del trabajo. No lo olvides. 281 00:17:59,666 --> 00:18:01,083 Te deseo suerte. 282 00:18:10,291 --> 00:18:11,583 ¿Sí? 283 00:18:12,166 --> 00:18:14,083 Estoy temblando. Es un milagro. 284 00:18:14,166 --> 00:18:17,291 - ¿Qué ha pasado? - Mañana, reunión con Anıl Gürman. 285 00:18:17,375 --> 00:18:18,291 ¿Quién es ese? 286 00:18:18,375 --> 00:18:19,666 No te enteras. 287 00:18:19,750 --> 00:18:23,083 Es el gurú y mayor inversor en el mercado de start-ups. 288 00:18:27,708 --> 00:18:28,541 Y muy ligón. 289 00:18:31,041 --> 00:18:32,958 Deja a la señora donde quiera. 290 00:18:33,041 --> 00:18:34,833 ¿Cuándo volveré a verte, Anıl? 291 00:18:38,833 --> 00:18:40,583 Es un tipo peculiar. 292 00:18:40,666 --> 00:18:42,166 Bienvenido, señor. 293 00:18:42,250 --> 00:18:43,500 Vivió en China. 294 00:18:44,666 --> 00:18:48,958 Después fundó su plataforma y luego se la vendió a los chinos. 295 00:18:49,958 --> 00:18:51,833 Está forrado. 296 00:18:51,916 --> 00:18:54,208 Buenos días. Hablamos luego. 297 00:18:54,291 --> 00:18:55,291 Es como un sueño. 298 00:18:55,375 --> 00:18:59,291 Estoy muy liada con las start-ups. No puedo seguir este ritmo. 299 00:18:59,375 --> 00:19:01,041 Seguro que puedes. 300 00:19:04,083 --> 00:19:06,583 Ojalá me resulte interesante una de estas. 301 00:19:09,166 --> 00:19:11,166 "Ruhikizi". ¿Qué es esto? 302 00:19:12,541 --> 00:19:15,333 Es una app de citas. Una tontería. 303 00:19:15,916 --> 00:19:19,458 Quieren presentarla ya. Todos dicen que lo suyo es urgente. 304 00:19:19,541 --> 00:19:22,458 - ¿Merve Kültür tiene una start-up? - ¿La conoces? 305 00:19:23,958 --> 00:19:25,625 Los recibiré mañana. 306 00:19:25,708 --> 00:19:28,208 - Cancela la otra reunión. - De acuerdo. 307 00:19:28,791 --> 00:19:29,958 La cancelaré. 308 00:19:33,583 --> 00:19:35,041 Es una gran oportunidad. 309 00:19:35,125 --> 00:19:37,375 Tenemos que dejarlos alucinados. 310 00:19:37,458 --> 00:19:39,583 Cerraremos el trato mañana. 311 00:19:39,666 --> 00:19:40,541 Escucha. 312 00:19:40,625 --> 00:19:43,375 Ponte tu modelo más impactante, ¿vale? 313 00:19:44,333 --> 00:19:45,625 ¡Bien! 314 00:19:50,791 --> 00:19:51,791 ¡Merve! 315 00:19:52,708 --> 00:19:54,541 - ¿Otra vez? - ¿Mamá? 316 00:19:54,625 --> 00:19:57,000 Tu hija va a una reunión importante. 317 00:19:57,083 --> 00:19:59,916 - ¿Es en un circo? - No es una entrevista. 318 00:20:00,000 --> 00:20:02,583 Vamos a presentar la app a un inversor. 319 00:20:02,666 --> 00:20:04,458 Si le gusta, invertirá. 320 00:20:04,541 --> 00:20:07,458 Si es un éxito, la venderemos a otro inversor 321 00:20:07,541 --> 00:20:09,375 y podremos comprar el edificio. 322 00:20:10,333 --> 00:20:11,833 Ha sonado disparatado. 323 00:20:11,916 --> 00:20:14,833 Se lo diremos a los vecinos para tranquilizarlos. 324 00:20:14,916 --> 00:20:16,833 Acostúmbrate. Así son las cosas. 325 00:20:16,916 --> 00:20:19,208 No puedes ir así a una entrevista. 326 00:20:19,291 --> 00:20:21,958 Este es mi estilo, mamá. Esta soy yo. 327 00:20:22,041 --> 00:20:25,791 Vale. Tú sigue siendo tú e ignora mis años de experiencia. 328 00:20:25,875 --> 00:20:27,916 Si yo fuera inversor, 329 00:20:28,000 --> 00:20:31,291 no le daría ni un céntimo a alguien así. 330 00:20:31,375 --> 00:20:32,875 ¡Ni un céntimo! 331 00:20:32,958 --> 00:20:34,875 ¡Y no te acerques a mi armario! 332 00:20:38,083 --> 00:20:41,041 "Sigue siendo tú e ignora mis años de experiencia". 333 00:20:50,875 --> 00:20:52,125 Me gusta tu estilo. 334 00:20:54,208 --> 00:20:55,875 ¿Me haces una foto? 335 00:20:56,750 --> 00:20:58,208 Espera. Con esto. 336 00:21:00,125 --> 00:21:02,333 Así. Y otra así. 337 00:21:05,041 --> 00:21:06,125 Gracias. 338 00:21:08,083 --> 00:21:09,208 "Sigue siendo tú…". 339 00:21:10,416 --> 00:21:12,666 A ver hasta dónde llego en Instagram. 340 00:21:12,750 --> 00:21:15,125 Con tu estilo, yo lo petaría, cari. 341 00:21:15,208 --> 00:21:17,000 Tú ya lo petas, cari. 342 00:21:20,333 --> 00:21:21,333 "#SigueSiendoTú". 343 00:21:21,416 --> 00:21:25,000 NUEVA PUBLICACIÓN - MERVE KÜLTÜR #SIGUESIENDOTÚ 344 00:21:25,083 --> 00:21:26,125 A ver. 345 00:21:29,000 --> 00:21:30,375 - Gracias. - A ti. 346 00:21:37,750 --> 00:21:38,750 ¡Cuidado! 347 00:21:38,833 --> 00:21:39,958 ¡Quema! 348 00:21:40,458 --> 00:21:43,541 Mis zapatos están bien. Eres un poco torpe, ¿no? 349 00:21:44,875 --> 00:21:47,166 ¿Qué clase de persona eres? 350 00:21:47,250 --> 00:21:50,583 Si eres una persona. Yo me he puesto perdida. 351 00:21:51,666 --> 00:21:54,041 ¡Pero qué arrogante! ¡Conque tus zapatos! 352 00:21:56,333 --> 00:21:58,500 Llegaré tarde por culpa de ese loco. 353 00:22:15,083 --> 00:22:17,708 ¡Vaya! Bravo. No se nota. 354 00:22:17,791 --> 00:22:22,708 Sabes de moda. Te felicito. Toda una ventaja para alguien tan torpe. 355 00:22:24,541 --> 00:22:25,666 ¿Te gusta? 356 00:22:30,750 --> 00:22:33,791 Me gustan tus botones. Si me disculpas. 357 00:22:44,250 --> 00:22:47,083 ¿Crees que es buena idea venir con una máscara? 358 00:22:47,166 --> 00:22:49,333 ¿No ves cómo nos miran? 359 00:22:49,416 --> 00:22:50,333 No veo nada. 360 00:22:50,833 --> 00:22:52,500 No dejan de mirarnos. 361 00:22:52,583 --> 00:22:54,250 Hemos causado sensación. 362 00:23:09,000 --> 00:23:10,208 Bienvenidos, chicos. 363 00:23:10,291 --> 00:23:12,750 Muchas gracias por recibirnos, señor. 364 00:23:12,833 --> 00:23:14,333 Le presentaré al equipo. 365 00:23:15,375 --> 00:23:17,875 Nuestro director artístico Murat. 366 00:23:17,958 --> 00:23:20,208 Hola. Una máscara increíble. 367 00:23:20,291 --> 00:23:22,458 Nuestros programadores Ali y Fikret. 368 00:23:23,166 --> 00:23:27,291 Y Merve, el cerebro de la app, nuestro genio creativo. 369 00:23:31,750 --> 00:23:34,791 Ya soy fan del genio creativo de Merve. 370 00:23:34,875 --> 00:23:36,125 Lo siento mucho… 371 00:23:36,208 --> 00:23:37,500 No, no. 372 00:23:38,416 --> 00:23:42,541 Soy yo quien debería disculparse por ser un arrogante. 373 00:23:42,625 --> 00:23:44,458 ¿Os conocéis? 374 00:23:44,541 --> 00:23:46,791 No tenemos mucho tiempo. Empecemos. 375 00:23:46,875 --> 00:23:50,291 Los planetas debieron alinearse el día que nací. 376 00:23:50,375 --> 00:23:52,541 No se entiende tan suerte. 377 00:23:55,000 --> 00:23:56,000 Vamos. 378 00:23:56,083 --> 00:23:57,750 Nuestro lema, Murat. 379 00:23:57,833 --> 00:24:00,541 - "Las máscaras revelan la verdad". - Eso. 380 00:24:01,541 --> 00:24:05,166 Por ejemplo, el oso Murat quedará con la gacela Merve. 381 00:24:05,250 --> 00:24:06,958 Elegirá un chat de pago… 382 00:24:07,041 --> 00:24:08,625 Y, con la máscara puesta, 383 00:24:08,708 --> 00:24:11,916 compartirá su lado más oscuro, sus miedos y sus sueños. 384 00:24:12,000 --> 00:24:14,208 Así encontrará a su alma gemela, 385 00:24:14,291 --> 00:24:16,041 que lo acepte como es. 386 00:24:16,125 --> 00:24:21,041 También venderemos las máscaras creadas por nuestro artista Murat. 387 00:24:21,125 --> 00:24:25,000 En resumen, hay que empezar la fase de prueba de Ruhikizi… 388 00:24:34,500 --> 00:24:37,625 Empezad ya. Preparad la versión beta. Haremos números. 389 00:24:38,208 --> 00:24:41,708 Me quedaré el 50 % de la app y cubriré los gastos. 390 00:24:41,791 --> 00:24:45,375 Usaremos nuestros servidores. ¿Vale? Gracias. Buenos días. 391 00:24:52,250 --> 00:24:53,666 Merve. 392 00:24:55,958 --> 00:24:59,041 Lo siento. De verdad, lo siento mucho. 393 00:24:59,541 --> 00:25:02,208 - ¿Trabajarías en Bureki? - ¿De qué? 394 00:25:02,291 --> 00:25:04,708 Prêt-à-porter necesita savia nueva. 395 00:25:04,791 --> 00:25:06,250 Merve es diseñadora. 396 00:25:06,333 --> 00:25:09,333 No lo soy. Soy solo una aficionada. Es un hobby. 397 00:25:09,833 --> 00:25:11,541 ¿Qué opinas, Seza? 398 00:25:11,625 --> 00:25:13,500 Tú decides. 399 00:25:13,583 --> 00:25:15,166 ¿Me darán un adelanto? 400 00:25:15,250 --> 00:25:16,333 Es broma. 401 00:25:16,416 --> 00:25:17,750 Me gusta bromear. 402 00:25:17,833 --> 00:25:20,458 Pero trabajo duro. Nunca me aburro. 403 00:25:20,541 --> 00:25:23,125 Intento no aburrirme. Soy muy trabajadora. 404 00:25:23,208 --> 00:25:25,875 - Vamos, Merve. - Sí. Gracias. Sácame de aquí. 405 00:25:27,375 --> 00:25:30,416 - ¿Qué te parece? - Una tontería. 406 00:25:30,500 --> 00:25:34,416 ¿Quién buscaría a su alma gemela con una máscara y un chat de pago? 407 00:25:34,500 --> 00:25:37,083 Hay un millón de apps que van al grano. 408 00:25:40,416 --> 00:25:42,250 ¿Tú no buscas a tu alma gemela? 409 00:25:43,916 --> 00:25:47,583 - No tengo tiempo para relaciones. - Eso lo sabe todo el mundo. 410 00:25:48,958 --> 00:25:51,250 ¿Por qué inviertes si es una tontería? 411 00:25:51,833 --> 00:25:53,916 ¿No merezco divertirme? 412 00:25:54,750 --> 00:25:56,833 - La chica nueva. - No la necesito. 413 00:25:56,916 --> 00:25:59,416 Mejor aún. Que se arrastre. 414 00:26:01,625 --> 00:26:03,333 Que quiera irse llorando. 415 00:26:03,833 --> 00:26:05,000 Pero ¿por qué? 416 00:26:48,250 --> 00:26:50,833 KÜLTÜR ACORRALA A UN EXPORTADOR FANTASMA 417 00:26:50,916 --> 00:26:54,750 FALLECE EL EMPRESARIO SEDAT GÜRMAN 418 00:27:19,458 --> 00:27:24,000 Hoy hemos encontrado al inversor que buscábamos y he encontrado trabajo. 419 00:27:24,083 --> 00:27:26,208 Listo. Desarrollaremos la app. 420 00:27:26,291 --> 00:27:28,791 Y compraremos el edificio con el dinero. 421 00:27:28,875 --> 00:27:31,375 - Increíble. ¡Bravo! - Estupendo. ¡Bravo! 422 00:27:31,458 --> 00:27:34,708 - Brindemos por Merve. - Sí. 423 00:27:34,791 --> 00:27:36,500 Estos jóvenes nos salvarán. 424 00:27:36,583 --> 00:27:38,458 Es el plan más absurdo. 425 00:27:38,541 --> 00:27:41,833 Cederá antes el calentamiento global que Nevra Kültür. 426 00:27:41,916 --> 00:27:45,041 ¿Tienes un plan mejor? Es nuestra única esperanza. 427 00:27:45,125 --> 00:27:49,125 Mira todo lo que he preparado. Es que han sido días deprimentes. 428 00:27:49,208 --> 00:27:50,583 ¡Vale ya! 429 00:27:50,666 --> 00:27:53,500 Confío en ti. Merve nos salvará. 430 00:27:53,583 --> 00:27:56,375 Yo no. Todos. Somos un equipo. 431 00:27:56,458 --> 00:28:00,500 La comida está deliciosa, Gülgün. Podrías hacer negocio. 432 00:28:00,583 --> 00:28:04,041 Yo siempre he querido hacerlo, pero no tengo dinero. 433 00:28:04,125 --> 00:28:06,958 - Quizá no tenga espíritu emprendedor. - Yo sí. 434 00:28:08,125 --> 00:28:10,125 Tú cocinas y yo hago publicidad. 435 00:28:10,750 --> 00:28:13,000 Y yo quiero estar en un escenario. 436 00:28:14,041 --> 00:28:17,875 - Sí. Justo lo que necesitamos. - ¿Qué? Hay que tener pasión. 437 00:28:18,625 --> 00:28:19,458 ¡Vaya! 438 00:28:19,541 --> 00:28:21,375 Mirad esto. 439 00:28:21,458 --> 00:28:24,458 Nil. A alguien le gustas mucho. 440 00:28:25,708 --> 00:28:27,666 - Es un velo de novia. - Ostras. 441 00:28:27,750 --> 00:28:29,500 - ¿Lo ves? - Adelante. 442 00:28:30,375 --> 00:28:32,875 Anıl Gürman, el inversor, no está nada mal. 443 00:28:32,958 --> 00:28:34,375 Diría que te gusta. 444 00:28:34,458 --> 00:28:36,083 ¿Qué? Qué va. 445 00:28:36,166 --> 00:28:38,375 ¿Se apellida Gürman? 446 00:28:38,458 --> 00:28:40,250 Sí. ¿Por qué? 447 00:28:40,958 --> 00:28:43,041 Me suena. Será una coincidencia. 448 00:28:46,375 --> 00:28:49,750 EDIFICIO DE APARTAMENTOS GÜRMAN 449 00:29:40,125 --> 00:29:43,458 ¿No oyes las alarmas? Vas a despertar al vecindario. 450 00:29:43,541 --> 00:29:47,125 - Levántate. ¡A trabajar! - No tengo hora de entrada. 451 00:29:47,833 --> 00:29:50,250 - Que te levantes. - Me dijeron eso. 452 00:29:50,333 --> 00:29:52,375 Hacen mucho ruido. Es increíble. 453 00:29:52,958 --> 00:29:55,208 ¡Merve! Levántate. ¡Venga, arriba! 454 00:29:55,291 --> 00:29:56,583 - Mírame. - Mira. 455 00:29:56,666 --> 00:29:58,500 - Abre los ojos. Mírame. - Abre. 456 00:29:58,583 --> 00:30:00,000 - ¿Estás despierta? - Sí. 457 00:30:00,083 --> 00:30:01,666 Vale. Prepárate ya. 458 00:30:01,750 --> 00:30:03,166 Me prepararé. 459 00:30:07,958 --> 00:30:09,666 NO ME GUSTAN LAS MAÑANAS 460 00:30:09,750 --> 00:30:11,541 ¿Qué haces, mamá? 461 00:30:23,625 --> 00:30:26,083 La primera impresión es clave. 462 00:30:26,166 --> 00:30:27,416 Buenas, señora Seza. 463 00:30:28,500 --> 00:30:30,875 Señora no, Kültür. Solo "Seza". 464 00:30:30,958 --> 00:30:32,583 Nada de formalismos. 465 00:30:32,666 --> 00:30:33,541 Genial. 466 00:30:33,625 --> 00:30:36,791 La oficina amable y sincera que buscaba. Estupendo. 467 00:30:36,875 --> 00:30:37,916 ¡No me digas! 468 00:30:38,000 --> 00:30:40,708 En esta oficina amable empezamos a las 8:30. 469 00:30:40,791 --> 00:30:44,458 - Te despediré si llegas tarde otra vez. - Y yo soy Zeynep. 470 00:30:44,958 --> 00:30:46,208 Suerte. 471 00:30:46,750 --> 00:30:48,083 Esta es tu mesa. 472 00:30:49,666 --> 00:30:52,375 Pide un portátil en Recursos Humanos. 473 00:30:52,958 --> 00:30:55,583 Anıl quiere que respondamos por lo nuestro. 474 00:30:57,083 --> 00:30:58,083 Estarás ocupada. 475 00:30:58,166 --> 00:31:01,750 - Es diseñadora de moda, ¿recuerdas? - Sí. 476 00:31:02,625 --> 00:31:05,750 Haz el inventario de prêt-à-porter en el almacén. 477 00:31:05,833 --> 00:31:08,125 Con las tallas que faltan. 478 00:31:08,208 --> 00:31:12,166 Compara el catálogo de la competencia, con precios y modelos. 479 00:31:12,250 --> 00:31:14,375 Para mañana a primera hora. 480 00:31:14,458 --> 00:31:15,750 ¿Es siempre así? 481 00:31:21,833 --> 00:31:22,833 Cuidadito. 482 00:31:25,125 --> 00:31:26,375 Las paredes oyen. 483 00:31:30,500 --> 00:31:32,291 Ya veo. Gracias. 484 00:31:32,375 --> 00:31:33,416 No hay de qué. 485 00:31:35,333 --> 00:31:38,041 Por cierto, no creas que seremos amigas. 486 00:31:38,750 --> 00:31:41,041 Siempre estoy del lado del poder. 487 00:31:43,458 --> 00:31:46,500 Ya sé por qué a mi madre le encantaba la empresa. 488 00:31:48,750 --> 00:31:49,625 Perdona. 489 00:32:01,291 --> 00:32:02,500 Así ya vale. 490 00:32:13,958 --> 00:32:16,708 - ¿Se ha inundado el almacén? ¡Mamá! - ¡Las 7:00! 491 00:32:19,375 --> 00:32:20,500 El informe. 492 00:32:24,000 --> 00:32:25,708 No está bien. Repítelo. 493 00:32:48,875 --> 00:32:50,958 #700 ME GUSTA - #SIGUESIENDOTÚ 494 00:32:53,375 --> 00:32:54,500 Aquí estoy. 495 00:32:56,041 --> 00:32:57,250 - Merve. - ¿Sí? 496 00:32:57,333 --> 00:32:58,875 Mira lo que hemos hecho. 497 00:32:59,583 --> 00:33:01,416 Deslizas para ver más perfiles. 498 00:33:01,500 --> 00:33:03,166 Tocas uno y se abre el chat. 499 00:33:03,250 --> 00:33:05,625 - Si ambos quieren… - …se abre el vídeo. 500 00:33:05,708 --> 00:33:08,750 - Estupendo. Increíble. - Hay un fallo. Mira. 501 00:33:08,833 --> 00:33:09,916 Claro. 502 00:33:15,083 --> 00:33:16,041 ¿Qué? 503 00:33:19,583 --> 00:33:21,375 Es increíble, Murat. 504 00:33:22,166 --> 00:33:24,208 Eres un auténtico artista. 505 00:33:24,291 --> 00:33:26,750 Es un encargo. Va a venir su chófer. 506 00:33:26,833 --> 00:33:29,458 - Nuestro cliente tiene chófer. - ¡Vaya! 507 00:33:29,541 --> 00:33:31,958 Espera. La sorpresa de verdad es… 508 00:33:33,666 --> 00:33:35,291 que he terminado la tuya. 509 00:33:37,291 --> 00:33:38,875 ¡Es guapísima! 510 00:33:39,833 --> 00:33:43,000 - ¡Increíble! Qué preciosidad, Murat. - Te queda bien. 511 00:33:43,083 --> 00:33:45,041 - ¿Cómo estoy? - Perfecta. 512 00:33:45,125 --> 00:33:48,375 Eh, Nil. ¿No son increíbles las máscaras de Murat? 513 00:33:48,458 --> 00:33:49,583 Un momento. 514 00:33:50,625 --> 00:33:52,666 - Estamos en ello. - Soy invisible. 515 00:33:52,750 --> 00:33:54,041 Será increíble. 516 00:33:54,125 --> 00:33:56,166 No te rindas, ¿vale? 517 00:33:56,250 --> 00:33:57,250 Nos vemos. Adiós. 518 00:33:57,333 --> 00:33:58,958 Nil. ¡Eh, Nil! 519 00:33:59,041 --> 00:34:00,708 Pon nuestra canción. Venga. 520 00:34:00,791 --> 00:34:03,708 Poneos vuestras máscaras. ¡Venga! 521 00:34:06,125 --> 00:34:08,458 Escuchad. Daremos una fiesta. 522 00:34:08,958 --> 00:34:12,708 Vendrán todos con sus máscaras y se las quitarán a medianoche. 523 00:34:12,791 --> 00:34:14,291 Como en Halloween. ¿Vale? 524 00:34:15,375 --> 00:34:18,625 Merve Kültür, ¡tu creatividad no tiene límites! 525 00:34:18,708 --> 00:34:19,708 ¡Sí! 526 00:34:20,666 --> 00:34:23,000 - ¿Ves algo con eso? - No. 527 00:34:29,458 --> 00:34:32,083 - Eh, Merve. Entrega esto. - Claro. 528 00:34:33,291 --> 00:34:34,416 Aquí tiene. 529 00:34:34,916 --> 00:34:36,083 Buenas noches. 530 00:34:44,083 --> 00:34:45,083 Para. 531 00:34:54,458 --> 00:34:55,541 Sigamos. 532 00:35:04,291 --> 00:35:05,458 - Buenas. - Buenas. 533 00:35:05,541 --> 00:35:08,041 - Buenas. - ¿Qué haces aquí tan temprano? 534 00:35:08,125 --> 00:35:10,333 Viene cada mañana y no calla. 535 00:35:10,416 --> 00:35:12,583 Esto es un negocio, no un café. 536 00:35:13,083 --> 00:35:16,166 Le doy color a tu vida gris. ¿Qué estás diciendo? 537 00:35:16,750 --> 00:35:19,708 Pronto me libraré de ti y de tus "energías". 538 00:35:19,791 --> 00:35:22,041 No digas eso. Nadie se va a ir. 539 00:35:22,125 --> 00:35:23,791 Salvaremos el edificio. 540 00:35:23,875 --> 00:35:26,416 El viejo cabezota no hace caso. 541 00:35:30,666 --> 00:35:32,708 Me encantan estos bolsillos. 542 00:35:32,791 --> 00:35:34,291 ¿No tienes que trabajar? 543 00:35:36,083 --> 00:35:38,666 Estoy cogiendo fuerzas. Me tienen manía. 544 00:35:38,750 --> 00:35:40,833 Me han contratado para torturarme. 545 00:35:40,916 --> 00:35:44,125 Sé inteligente. Conviértelo en un juego. 546 00:35:45,041 --> 00:35:48,625 No te dejes pisotear. Créeme. Sé lo que se siente. 547 00:35:48,708 --> 00:35:50,666 Este trabajo es temporal. 548 00:35:50,750 --> 00:35:54,416 Sigamos con el plan. Hay que averiguar quién es el comprador. 549 00:35:54,500 --> 00:35:57,291 ¿Qué tal si le preguntas a tu papi? ¿Eh? 550 00:35:59,541 --> 00:36:01,375 Llego tarde. Me voy. Adiós. 551 00:36:01,458 --> 00:36:03,416 ¿Ves? Huye. 552 00:36:04,458 --> 00:36:07,500 Que se lo pregunte. Desahógate. ¿Verdad? 553 00:36:07,583 --> 00:36:08,416 En serio… 554 00:36:08,500 --> 00:36:09,875 Su madre se enfadaría. 555 00:36:10,375 --> 00:36:11,750 Merve es una niña. 556 00:36:12,250 --> 00:36:15,541 Cuando mi padre me repudió, no le dije lo que sentía. 557 00:36:15,625 --> 00:36:17,333 Luego murió. 558 00:36:17,416 --> 00:36:20,375 Y ahora, cada noche, en mi cabeza, discuto con él. 559 00:36:20,875 --> 00:36:25,291 Tú también eres un niño. No madurarás hasta que te enfrentes a tus padres. 560 00:36:29,833 --> 00:36:30,708 Vendido. 561 00:36:32,291 --> 00:36:33,458 Es muy hortera. 562 00:36:33,541 --> 00:36:36,250 - Combina mejor con esto. - Han comprado esto. 563 00:37:25,791 --> 00:37:29,291 #SIGUESIENDOTÚ - @BUNEKI 564 00:37:31,166 --> 00:37:32,583 Seza, ven ahora mismo. 565 00:37:38,875 --> 00:37:40,791 Has terminado en prêt-à-porter. 566 00:37:40,875 --> 00:37:42,500 Ve al almacén principal. 567 00:37:49,958 --> 00:37:52,500 Bien, que empiece el juego. 568 00:38:28,375 --> 00:38:31,541 - ¿Debería despedirla? - No. Todavía no. 569 00:38:35,583 --> 00:38:37,833 ¿Qué más da quién compra el edificio? 570 00:38:39,333 --> 00:38:40,500 Vale. Lo sé. 571 00:38:40,583 --> 00:38:44,416 No es justo contigo. Pero yo también lo estoy pasando mal. 572 00:38:44,500 --> 00:38:49,125 - Después de que naciera mi hijo… - Yo soy tu hija. También tenía derecho. 573 00:38:49,833 --> 00:38:51,666 Claro, pero ahora eres mayor. 574 00:38:53,333 --> 00:38:54,583 Tienes 26 años. 575 00:38:54,666 --> 00:38:55,541 Tengo 24. 576 00:38:56,375 --> 00:38:57,458 Eso. Veinticuatro. 577 00:38:57,541 --> 00:39:00,291 Pero recuerdo cuando te pusieron en mis brazos… 578 00:39:00,375 --> 00:39:01,791 Nací en un plató. 579 00:39:01,875 --> 00:39:04,500 Mamá trabajó hasta el último momento. 580 00:39:04,583 --> 00:39:07,625 Sí. En el plató. Allí te cogí en brazos. 581 00:39:07,708 --> 00:39:08,708 Qué mona eras. 582 00:39:08,791 --> 00:39:11,958 No estabas allí. Estabas de safari. 583 00:39:12,916 --> 00:39:14,375 Cierto. El safari. 584 00:39:14,458 --> 00:39:16,541 Olvídate de eso. 585 00:39:17,833 --> 00:39:21,750 Mira. Tú puedes conseguir lo que te propongas. 586 00:39:21,833 --> 00:39:25,958 Las dificultades te hacen más fuerte. Quiero que seas más fuerte. 587 00:39:26,041 --> 00:39:29,541 Con el tiempo entenderás que te estoy haciendo un favor. 588 00:39:30,750 --> 00:39:32,583 Esta vez se lo voy a decir. 589 00:39:33,625 --> 00:39:35,333 - ¿Me haces un favor? - Sí. 590 00:39:35,416 --> 00:39:38,041 Me abandonaste cuando más atención necesitaba 591 00:39:38,125 --> 00:39:41,125 y dejaste un vacío enorme y oscuro en mi alma. 592 00:39:41,208 --> 00:39:43,916 Y ahora me apego a los hombres equivocados 593 00:39:44,000 --> 00:39:45,541 buscando un refugio seguro 594 00:39:45,625 --> 00:39:48,833 para llenar ese vacío infinito, insaciable e incurable. 595 00:39:48,916 --> 00:39:51,750 ¡Y vendes mi casa, donde me siento segura, 596 00:39:51,833 --> 00:39:55,375 y nos dejas desamparadas en la calle! 597 00:39:55,458 --> 00:39:58,250 ¿Eso me hará más fuerte? ¿Eso es un favor? 598 00:39:58,333 --> 00:40:00,416 ¿Cómo va a ser un favor? ¡Dímelo! 599 00:40:02,666 --> 00:40:03,500 Ni tan mal. 600 00:40:04,458 --> 00:40:05,458 Cariño. 601 00:40:07,625 --> 00:40:10,541 Bueno… ¿Necesitas algo? 602 00:40:11,125 --> 00:40:13,208 Puedo darte dinero. 603 00:40:14,833 --> 00:40:16,291 Qué menos. 604 00:40:31,708 --> 00:40:33,083 ¿Qué haces, mamá? 605 00:40:33,958 --> 00:40:35,125 Podría venderlos. 606 00:40:35,208 --> 00:40:36,958 Tenemos que buscar un sitio. 607 00:40:37,041 --> 00:40:40,666 No buscaremos ningún sitio. Vamos a recuperar el edificio. 608 00:40:40,750 --> 00:40:44,666 ¿Con qué dinero? Apenas podemos pagar la factura de la luz. 609 00:40:44,750 --> 00:40:46,250 Ten. Paga con esto. 610 00:40:46,333 --> 00:40:48,916 - ¿Qué es esto? - Dinero. Tengo trabajo. 611 00:40:49,000 --> 00:40:51,625 ¿Es un anticipo? ¿De dónde lo has sacado? 612 00:40:51,708 --> 00:40:52,625 Es un anticipo. 613 00:40:52,708 --> 00:40:54,250 ¿En tu tercer día? 614 00:40:54,333 --> 00:40:57,000 Sí. Así de impresionados están conmigo. 615 00:40:58,333 --> 00:40:59,750 ¿Has acudido a tu padre? 616 00:41:00,875 --> 00:41:03,333 Se nota que es experiodista. 617 00:41:03,416 --> 00:41:04,750 ¿Y qué? Es mi padre. 618 00:41:05,375 --> 00:41:08,500 Te dije que no acudieras a él aunque pasáramos hambre. 619 00:41:09,000 --> 00:41:13,166 Nos echa a la calle. No vuelvas a acudir a él. ¡Nunca! 620 00:41:13,250 --> 00:41:16,583 ¡Claro! Nos moriremos de hambre… 621 00:41:16,666 --> 00:41:20,916 para que conserves tu orgullo, mamá, porque todo gira a tu alrededor. 622 00:41:21,000 --> 00:41:23,333 Al menos yo hago algo, 623 00:41:23,416 --> 00:41:25,458 pero tú solo me criticas. 624 00:41:25,958 --> 00:41:27,791 Acudiré a mi padre si quiero. 625 00:41:28,666 --> 00:41:33,041 Quizá no hubiera crecido sin un padre si no fueras tan esnob. 626 00:41:33,708 --> 00:41:37,375 Eres una periodista legendaria, averigua quién es el comprador. 627 00:41:37,458 --> 00:41:40,041 No te entrometas. ¡Ya basta! 628 00:41:42,041 --> 00:41:44,166 Esto de regañar empieza a gustarme. 629 00:42:06,333 --> 00:42:07,333 ¡Estupendo! 630 00:42:09,166 --> 00:42:12,333 1400 ME GUSTA - #SIGUESIENDOTÚ 631 00:42:30,458 --> 00:42:33,291 FIESTA DE ALMAS GEMELAS 632 00:42:36,333 --> 00:42:37,291 ¡Vamos! 633 00:42:55,750 --> 00:42:56,583 ¿Pasa algo? 634 00:42:57,791 --> 00:43:01,750 He investigado las marcas de ropa de todas las plataformas. 635 00:43:02,416 --> 00:43:03,375 ¿Por qué? 636 00:43:03,458 --> 00:43:05,666 ¿No necesitabas savia nueva? 637 00:43:05,750 --> 00:43:06,875 Entiendo. 638 00:43:08,166 --> 00:43:10,541 Si siguiera los pasos de la competencia, 639 00:43:10,625 --> 00:43:13,166 no estaría donde estoy ahora, Kültür. 640 00:43:13,250 --> 00:43:14,500 Que me sigan ellos. 641 00:43:17,375 --> 00:43:19,375 ¿Cuándo podré irme de aquí? 642 00:43:20,666 --> 00:43:22,750 "Paciencia. Ruhikizi es tendencia". 643 00:43:22,833 --> 00:43:25,875 "Anıl traerá inversores chinos a la fiesta". 644 00:43:26,666 --> 00:43:27,750 Ni lo nombres. 645 00:43:28,625 --> 00:43:29,958 ¿Así es como trabajas? 646 00:43:32,750 --> 00:43:34,875 Qué bonito traje. ¿Es prêt-à-porter? 647 00:43:34,958 --> 00:43:37,416 - ¿Cómo? - ¿Es prêt-à-porter o a medida? 648 00:43:37,500 --> 00:43:38,791 Prêt-à-porter. 649 00:43:38,875 --> 00:43:40,833 Deberías ir a un sastre. 650 00:43:40,916 --> 00:43:44,416 Alguien tan meticuloso debería llevar algo exclusivo. 651 00:43:44,500 --> 00:43:47,458 Esos bolsillos no te van. Demasiado básicos. 652 00:43:47,541 --> 00:43:49,750 Necesitas bolsillos de parche. 653 00:43:49,833 --> 00:43:52,791 Mi vecino es el mejor sastre de Estambul. Puedo… 654 00:43:52,875 --> 00:43:54,083 ¡Vuelve al trabajo! 655 00:43:56,916 --> 00:43:59,458 Así es como se descoloca a alguien. 656 00:44:33,166 --> 00:44:35,000 Hola, Gacela. 657 00:44:36,083 --> 00:44:37,083 Hola. 658 00:44:37,625 --> 00:44:38,625 Hola. 659 00:44:39,125 --> 00:44:39,958 Hola. 660 00:44:41,583 --> 00:44:43,291 RUHIKIZI GACELA 661 00:44:43,375 --> 00:44:46,541 GACELA K., 24 AÑOS 662 00:44:48,791 --> 00:44:50,458 Hola, Gacela Kültür. 663 00:44:55,125 --> 00:44:56,875 Vaya. Es Ruhikizi. 664 00:44:58,875 --> 00:45:01,208 A ver si funciona nuestra app. 665 00:45:01,708 --> 00:45:03,291 Caray. Lobo, ¿eh? 666 00:45:08,125 --> 00:45:10,000 Quiere chatear por vídeo. 667 00:45:11,000 --> 00:45:12,375 Vamos a ganar dinero. 668 00:45:21,875 --> 00:45:23,416 Tu máscara es increíble. 669 00:45:24,125 --> 00:45:25,125 La tuya también. 670 00:45:25,208 --> 00:45:26,625 Gracias. 671 00:45:27,416 --> 00:45:29,375 Supongo que debería temerte. 672 00:45:30,000 --> 00:45:31,083 ¿Por qué? 673 00:45:31,166 --> 00:45:33,416 Tú eres un lobo y yo, una gacela. 674 00:45:33,500 --> 00:45:35,416 Podrías hacerme pedazos. 675 00:45:35,916 --> 00:45:38,333 - No quiero eso. - Eso espero. 676 00:45:38,416 --> 00:45:40,208 ¿Vives en Estambul? 677 00:45:40,291 --> 00:45:41,291 Sí. 678 00:45:42,041 --> 00:45:42,958 ¿Y tú? 679 00:45:43,041 --> 00:45:44,416 Yo también. 680 00:45:45,083 --> 00:45:46,291 ¿A qué te dedicas? 681 00:45:47,708 --> 00:45:50,375 Trabajo como un loco. ¿Y tú? 682 00:45:50,458 --> 00:45:52,541 Bueno, es un poco complicado. 683 00:45:52,625 --> 00:45:55,458 Trabajo de lo que quiero, pero no es como quiero. 684 00:45:55,541 --> 00:45:56,791 Vale. 685 00:45:58,458 --> 00:45:59,875 ¿Tu objetivo en la vida? 686 00:46:01,000 --> 00:46:03,916 Aspiro a ser diseñadora de moda… 687 00:46:04,000 --> 00:46:05,416 pero necesito dinero. 688 00:46:05,500 --> 00:46:07,291 Y mucho. 689 00:46:07,375 --> 00:46:09,416 ¿Cómo vas a conseguirlo? 690 00:46:09,500 --> 00:46:11,708 He hablado mucho. Te toca a ti. 691 00:46:11,791 --> 00:46:13,458 ¿Cuál es tu objetivo? 692 00:46:15,125 --> 00:46:16,333 Vengar a mi familia. 693 00:46:17,708 --> 00:46:20,500 Vaya. ¿Vas a vengarte de los cazadores malvados? 694 00:46:20,583 --> 00:46:21,791 ¿Qué? 695 00:46:21,875 --> 00:46:23,916 Como eres un lobo. 696 00:46:24,000 --> 00:46:27,958 El cazador mata a la familia del lobito. Este huye y se hace fuerte. 697 00:46:28,041 --> 00:46:30,500 Y le tiende una emboscada al cazador. 698 00:46:31,416 --> 00:46:33,541 ¿Qué? Ha colgado. 699 00:46:35,375 --> 00:46:37,625 Supongo que se ha abierto demasiado. 700 00:46:43,416 --> 00:46:46,375 ¿Quién sabe lo que habrá pasado? Un lobo herido. 701 00:46:50,208 --> 00:46:52,583 Muy bien, Gacela. Nuestra primera vez. 702 00:47:06,166 --> 00:47:07,333 Perdona. 703 00:47:08,416 --> 00:47:11,000 - Ten. Ya te hago una. - No. No es eso. 704 00:47:11,083 --> 00:47:13,375 ¿No eres la chica de SigueSiendoTú? 705 00:47:13,458 --> 00:47:14,583 Sí. 706 00:47:14,666 --> 00:47:17,000 Tienes un estilo único. ¡Nos encanta! 707 00:47:17,083 --> 00:47:20,875 Con tus recomendaciones he creado mi estilo propio. 708 00:47:22,125 --> 00:47:24,125 He creado un monstruo. 709 00:47:24,208 --> 00:47:26,583 Sigue siendo tú y no hagas caso a nadie. 710 00:47:26,666 --> 00:47:27,583 Ni a mí. 711 00:47:27,666 --> 00:47:28,625 Nos vemos. 712 00:47:28,708 --> 00:47:30,041 - Adiós. - Adiós. 713 00:47:30,541 --> 00:47:32,125 ¿Qué pasada de bolso? 714 00:47:32,208 --> 00:47:34,833 - Mira sus pantalones. - Chulísimos. 715 00:47:34,916 --> 00:47:35,958 60 000 SEGUIDORES 716 00:47:36,041 --> 00:47:39,208 ¡Vaya! Soy una figura de culto. 717 00:47:40,541 --> 00:47:41,541 Cult… 718 00:47:42,250 --> 00:47:43,375 Merve Cult. 719 00:47:44,250 --> 00:47:45,625 La voz de la calle. 720 00:47:57,708 --> 00:47:59,666 - Buenas tardes. - ¿Qué desea? 721 00:48:01,000 --> 00:48:02,208 Quiero una chaqueta. 722 00:48:02,291 --> 00:48:04,125 ¿Tiene un modelo en mente? 723 00:48:04,208 --> 00:48:05,791 Con bolsillos de parche. 724 00:48:05,875 --> 00:48:06,750 ¿Por qué? 725 00:48:07,333 --> 00:48:10,416 No quiero algo común. Sé algo de moda. 726 00:48:13,458 --> 00:48:16,541 Si supiera, no iría vestido así. 727 00:48:17,125 --> 00:48:19,958 Soy un cliente, señor. ¿Por qué me trata así? 728 00:48:20,041 --> 00:48:21,791 Mire. Lo digo tal cual. 729 00:48:22,291 --> 00:48:25,041 Estos son mis últimos trabajos. Me echan. 730 00:48:25,125 --> 00:48:26,416 Si le gusta, bien. 731 00:48:26,500 --> 00:48:29,166 Si no, vaya a una tienda. 732 00:48:33,291 --> 00:48:34,916 ¿Ha traído su propia tela? 733 00:48:35,416 --> 00:48:37,125 Sí. Es una tela muy especial. 734 00:48:40,125 --> 00:48:43,125 - Debió comprarla cuando se fue la luz. - ¿Disculpe? 735 00:48:44,791 --> 00:48:46,375 No es apta para chaquetas. 736 00:48:46,958 --> 00:48:48,875 ¿Qué sería lo adecuado? 737 00:48:51,250 --> 00:48:52,916 Déjemelo a mí, ¿vale? 738 00:49:02,416 --> 00:49:03,750 ANIL GÜRMAN CEO - BUNEKI 739 00:49:10,625 --> 00:49:12,291 ¿Cómo supo de mí? 740 00:49:14,208 --> 00:49:15,458 Un conocido. 741 00:49:17,500 --> 00:49:19,000 Dele las gracias. 742 00:49:34,583 --> 00:49:36,541 Vaya. Es Lobo. 743 00:49:36,625 --> 00:49:38,625 No tengo mi máscara. Espera. 744 00:49:42,291 --> 00:49:44,958 Espera un momento. Voy a ponerme algo. 745 00:49:50,333 --> 00:49:52,083 GACELA 746 00:49:54,625 --> 00:49:55,708 Ya voy. 747 00:50:01,833 --> 00:50:03,083 Sigo en el trabajo. 748 00:50:03,625 --> 00:50:06,083 Estoy comiendo kokoreç y airan. 749 00:50:06,166 --> 00:50:08,750 Merve Kültür, la nueva esclava de Buneki. 750 00:50:09,708 --> 00:50:12,166 Tienes suerte de ser el jefe. 751 00:50:12,250 --> 00:50:14,125 Mi suerte no es casual. 752 00:50:14,208 --> 00:50:15,541 Tú también puedes. 753 00:50:16,250 --> 00:50:17,625 Aquí nadie me escucha. 754 00:50:18,333 --> 00:50:20,708 - ¿Qué harías si lo hicieran? - Bueno… 755 00:50:21,750 --> 00:50:24,666 Justo pensaba en eso antes de que me llamaras. 756 00:50:25,666 --> 00:50:26,666 Mira. 757 00:50:27,208 --> 00:50:30,250 Todos los competidores tienen sus marcas, ¿vale? 758 00:50:30,333 --> 00:50:32,125 Buneki no. 759 00:50:32,208 --> 00:50:35,958 Entiendo que no quieran ser como los demás. 760 00:50:36,041 --> 00:50:38,458 Hay mucha creatividad. La gente la busca. 761 00:50:38,541 --> 00:50:40,166 No lo sé. 762 00:50:40,250 --> 00:50:42,041 ¿Y si celebramos un concurso 763 00:50:42,625 --> 00:50:45,041 para que compita la gente creativa? 764 00:50:45,125 --> 00:50:48,208 Podríamos producir en masa la colección del ganador. 765 00:50:48,291 --> 00:50:52,416 Nos daría mucha publicidad y una oportunidad a los creadores. 766 00:50:52,500 --> 00:50:54,416 Ya somos buenos en distribución. 767 00:50:54,500 --> 00:50:56,458 Hablo mucho. Seguro que huye. 768 00:50:56,541 --> 00:50:58,541 Comparte la idea con tu jefe. 769 00:51:00,000 --> 00:51:01,208 ¿De qué serviría? 770 00:51:01,291 --> 00:51:04,500 Si no das un paso, no avanzas. 771 00:51:04,583 --> 00:51:06,875 Y otro aprovechará la oportunidad. 772 00:51:08,083 --> 00:51:10,333 Qué bien. ¿Es un proverbio? 773 00:51:11,625 --> 00:51:13,000 Es mi filosofía. 774 00:51:13,083 --> 00:51:15,083 Se lo oí a un sabio chino. 775 00:51:15,166 --> 00:51:16,375 Genial. 776 00:51:17,208 --> 00:51:18,875 ¡Qué bien que seamos amigos! 777 00:51:20,083 --> 00:51:22,208 Pero mi jefe podría estar mirando. 778 00:51:22,291 --> 00:51:24,291 Supongo que no te gusta mucho. 779 00:51:25,291 --> 00:51:27,333 Ojalá fueras tú mi jefe. 780 00:51:28,125 --> 00:51:31,375 En fin, seguiré tus consejos, Lobo. Adiós. 781 00:51:32,625 --> 00:51:33,708 Adiós. 782 00:52:01,583 --> 00:52:04,208 Anıl. Me muero de hambre. 783 00:52:04,291 --> 00:52:06,583 Me llevarás a un sitio elegante, ¿no? 784 00:52:09,375 --> 00:52:11,166 Gracias. Buenas noches. 785 00:52:15,625 --> 00:52:16,541 Toma. 786 00:52:18,250 --> 00:52:21,250 - Estás de broma. - ¿Por? ¿No te gusta el kokoreç? 787 00:52:21,916 --> 00:52:25,208 No me puedo creer que me estés tratando así. 788 00:52:27,583 --> 00:52:28,416 Taxi. 789 00:52:35,750 --> 00:52:37,958 Hace falta más stock de bermellón. 790 00:52:38,583 --> 00:52:39,958 ¿Podemos hablar, Seza? 791 00:52:40,041 --> 00:52:41,625 Ya estás hablando, Kültür. 792 00:52:44,125 --> 00:52:46,833 Hacer inventario me ha servido de mucho. 793 00:52:46,916 --> 00:52:50,166 He podido experimentar lo más básico y el almacén. 794 00:52:50,250 --> 00:52:52,833 Y tuve una idea. ¿Puedo contártela? 795 00:52:52,916 --> 00:52:55,250 - No tengo tiempo. - Vale. Seré rápida. 796 00:52:55,750 --> 00:52:58,250 Creo que Buneki debería tener su colección. 797 00:52:58,333 --> 00:52:59,416 Pero a su manera. 798 00:52:59,500 --> 00:53:02,916 Hagamos un concurso para jóvenes creadores. 799 00:53:03,000 --> 00:53:05,041 Creemos un entorno 800 00:53:05,125 --> 00:53:08,583 donde todos puedan expresarse y crear su propio estilo. 801 00:53:08,666 --> 00:53:10,041 Daría mucha publicidad. 802 00:53:11,416 --> 00:53:12,500 Me la ha birlado. 803 00:53:13,125 --> 00:53:14,791 Me ha robado la idea. 804 00:53:14,875 --> 00:53:16,541 Qué gran idea, Seza. 805 00:53:16,625 --> 00:53:19,541 Ya tenemos una red de distribución y marketing. 806 00:53:19,625 --> 00:53:21,416 - Cierto. - Estupendo. 807 00:53:22,333 --> 00:53:23,750 - Merve. - ¿Sí? 808 00:53:23,833 --> 00:53:26,375 ¿Qué opinas de la idea de Seza? 809 00:53:30,416 --> 00:53:33,041 Si no das un paso, no avanzas. 810 00:53:33,125 --> 00:53:36,208 Bravo, Seza. Refleja nuestra actitud innovadora. 811 00:53:37,125 --> 00:53:39,333 La competencia debería tomar nota. 812 00:53:42,791 --> 00:53:44,166 - Te felicito. - Gracias. 813 00:53:46,833 --> 00:53:48,916 Así son los negocios. 814 00:53:49,000 --> 00:53:50,666 ¿Qué harías tú? 815 00:53:50,750 --> 00:53:55,000 Participaría en el concurso y lo ganaría, y pondría a todos en su sitio. 816 00:53:55,750 --> 00:53:57,750 Ser un lobo te sienta bien. 817 00:53:57,833 --> 00:54:00,208 Si no das un paso, no avanzas. 818 00:54:17,958 --> 00:54:20,208 En fin. He vuelto a hablar demasiado. 819 00:54:20,708 --> 00:54:22,875 Vienes a la fiesta, ¿no? 820 00:54:22,958 --> 00:54:24,958 Nunca se sabe lo que hará un lobo. 821 00:54:26,375 --> 00:54:27,791 Ha vuelto a colgar. 822 00:54:29,000 --> 00:54:30,291 Lo ha vuelto a hacer. 823 00:54:32,375 --> 00:54:33,375 Ha colgado. 824 00:54:34,125 --> 00:54:35,666 Me siento rara. 825 00:55:01,041 --> 00:55:02,166 Perfecto. 826 00:55:02,750 --> 00:55:05,375 Nunca me había quedado tan bien una chaqueta. 827 00:55:05,458 --> 00:55:08,416 Algún mérito tendrá el sastre, digo yo. 828 00:55:12,750 --> 00:55:14,708 ¿Podría poner estos botones? 829 00:55:16,000 --> 00:55:17,375 Son bonitos. 830 00:55:17,458 --> 00:55:18,958 Quedarán bien. 831 00:55:35,083 --> 00:55:36,333 ¿Quién era ese joven? 832 00:55:36,416 --> 00:55:38,833 Mis clientes tienen derecho a la intimidad. 833 00:55:38,916 --> 00:55:41,166 No seas tonto. No eres psicólogo. 834 00:55:41,750 --> 00:55:44,125 Viene mucho por aquí. Veo su coche. 835 00:55:45,208 --> 00:55:47,833 Es Anıl Gürman. El jefe de Merve. 836 00:55:48,916 --> 00:55:50,125 ¿Por qué ha venido? 837 00:55:50,208 --> 00:55:52,458 Quería una chaqueta hecha a medida 838 00:55:52,541 --> 00:55:55,208 en el taller debajo de la casa de su infancia. 839 00:55:55,291 --> 00:55:57,000 Demasiadas coincidencias. 840 00:55:58,125 --> 00:56:00,250 - No se lo digas a Merve. - Vale. 841 00:56:01,500 --> 00:56:03,208 La chaqueta es increíble. 842 00:56:04,041 --> 00:56:07,000 Me encanta. Y estos bolsillos también. 843 00:56:36,500 --> 00:56:38,291 Están aquí, Merve. 844 00:56:38,791 --> 00:56:41,833 No me lo puedo creer. Han venido todos con máscara. 845 00:56:52,250 --> 00:56:54,500 Está bien conocerse a uno mismo. 846 00:57:11,541 --> 00:57:13,083 ¿Os divertís? 847 00:57:13,833 --> 00:57:14,958 Nos vemos. 848 00:57:15,041 --> 00:57:17,041 Es medianoche. 849 00:57:17,125 --> 00:57:19,500 Los que buscan a su alma gemela, 850 00:57:21,208 --> 00:57:23,791 ¿estáis listos? 851 00:57:25,666 --> 00:57:29,416 Cuando se apaguen las luces y pare la música, 852 00:57:29,500 --> 00:57:31,208 ¡será hora de decidir! 853 00:57:31,291 --> 00:57:33,708 - Estás genial. - Tú también. 854 00:57:33,791 --> 00:57:36,333 Ruhikizi ha reunido a todos aquí. 855 00:57:37,708 --> 00:57:38,916 Perdona. 856 00:57:39,000 --> 00:57:42,541 Ahora vosotros decidís. 857 00:57:43,916 --> 00:57:45,250 - Y… - ¡Anıl! 858 00:57:45,333 --> 00:57:48,083 - ¡Es Anıl! - ¡Fuera luces! 859 00:58:43,833 --> 00:58:46,250 KÜLTÜR ACORRALA A OTRO 860 00:58:51,500 --> 00:58:55,916 PARA NEVRA 861 00:59:04,666 --> 00:59:07,708 NİL ¡VEN A LA BARRA! NIL ESTÁ AQUÍ. 862 00:59:07,791 --> 00:59:11,250 - Nil es parte del equipo. - Sí. 863 00:59:11,333 --> 00:59:12,166 Hola, Nil. 864 00:59:12,250 --> 00:59:14,916 Anıl ha traído a sus invitados chinos. 865 00:59:16,541 --> 00:59:20,083 ¿Son chinos? Con las máscaras es difícil de saber. 866 00:59:20,166 --> 00:59:21,250 Lo son. 867 00:59:22,541 --> 00:59:25,500 Los chinos, Merve. Merve, los chinos. 868 00:59:26,250 --> 00:59:28,416 Les enseñaré el sitio. 869 00:59:32,000 --> 00:59:33,458 ¿No llevas máscara? 870 00:59:34,458 --> 00:59:38,500 - No. Vengo solo por negocios. - ¿Solo negocios? 871 00:59:38,583 --> 00:59:41,333 Solo negocios. ¿Qué si no? 872 00:59:45,041 --> 00:59:46,041 Bueno… 873 00:59:47,375 --> 00:59:49,291 - Estás muy guapa… - Perdona. 874 00:59:50,541 --> 00:59:52,291 Una cerveza. 875 00:59:52,375 --> 00:59:53,750 Lo siento. 876 00:59:53,833 --> 00:59:55,166 Gracias. 877 00:59:56,166 --> 00:59:57,291 - ¿Decías? - ¿Qué? 878 00:59:57,375 --> 00:59:59,583 No he oído el final. 879 01:00:02,875 --> 01:00:07,125 Atenderé a mis invitados. Si me disculpas. 880 01:00:12,875 --> 01:00:15,916 Míralos. Crearon sus propias máscaras. 881 01:00:16,416 --> 01:00:17,416 Qué gorrones. 882 01:00:24,500 --> 01:00:26,083 No aguanto más, Merve. 883 01:00:30,166 --> 01:00:32,333 Si no das un paso, no avanzas. 884 01:00:36,541 --> 01:00:38,208 Y otro aprovechará… 885 01:00:39,250 --> 01:00:40,500 la oportunidad. 886 01:00:42,041 --> 01:00:43,250 ¿Dónde has oído eso? 887 01:00:46,708 --> 01:00:48,083 Es de un sabio chino. 888 01:01:18,250 --> 01:01:22,625 LOBO - DESCONECTADO 889 01:01:45,416 --> 01:01:47,250 Qué susto, Murat. ¿Qué pasa? 890 01:01:48,250 --> 01:01:49,375 Te quiero, Nil. 891 01:01:51,416 --> 01:01:54,750 Podrías decírmelo sin esconderte tras una máscara. 892 01:01:57,875 --> 01:01:59,291 Te quiero, Nil. 893 01:02:00,625 --> 01:02:01,625 Lo sé. 894 01:02:03,041 --> 01:02:06,083 Pero no tenemos tiempo. Ruhikizi es lo que importa. 895 01:02:34,666 --> 01:02:36,958 - ¿Está la señora Nevra? - No. 896 01:02:38,375 --> 01:02:41,416 Tienen que desalojar el edificio en 30 días, señora. 897 01:02:41,500 --> 01:02:45,166 Si no pagan el alquiler atrasado, iniciaremos un embargo. 898 01:02:46,458 --> 01:02:47,458 Buenos días. 899 01:02:48,041 --> 01:02:50,000 Sí, sí. Lo mismo digo. ¡Adiós! 900 01:02:50,083 --> 01:02:51,250 Qué pesado. 901 01:02:59,916 --> 01:03:01,708 - Oye, Gülgün. - Dime, cariño. 902 01:03:01,791 --> 01:03:04,791 A ver qué dicen los ángeles. Nunca me fallan. 903 01:03:04,875 --> 01:03:07,958 - ¿Y qué tal? - Bien. Bien. 904 01:03:10,416 --> 01:03:13,000 Mamá no está en casa. ¿Te ha dicho algo? 905 01:03:13,083 --> 01:03:15,083 - No. - Habrá ido a buscar casa. 906 01:03:15,166 --> 01:03:16,750 Yo me siento incapaz. 907 01:03:17,250 --> 01:03:19,125 Tampoco iba a encontrarla. 908 01:03:19,625 --> 01:03:22,958 - Con una pensión y todos los gatos. - No la busques. 909 01:03:23,041 --> 01:03:25,708 Te lo dije. No nos iremos. ¡Vamos! 910 01:03:25,791 --> 01:03:28,041 Eso es. No vamos a ir a ninguna parte. 911 01:03:28,125 --> 01:03:30,500 Los inversores chinos están interesados. 912 01:03:30,583 --> 01:03:34,500 Venderemos la app. Te prometo que recuperaremos el edificio. 913 01:03:34,583 --> 01:03:36,708 Ven aquí, cariño. 914 01:03:36,791 --> 01:03:37,958 Eso espero, Merve. 915 01:03:38,041 --> 01:03:39,666 - No os preocupéis. - Cielo. 916 01:03:40,791 --> 01:03:42,083 Me voy. 917 01:03:42,166 --> 01:03:43,708 Buena suerte. 918 01:03:44,875 --> 01:03:46,041 A ver. 919 01:03:46,541 --> 01:03:47,541 El Dragón. 920 01:03:47,625 --> 01:03:50,083 Vale. Creo que representas a China. 921 01:03:50,166 --> 01:03:51,250 Esta es importante. 922 01:03:52,166 --> 01:03:54,541 El Lobo. Eso significa traición. 923 01:03:54,625 --> 01:03:55,958 Dios no quiera. 924 01:04:00,541 --> 01:04:02,791 Bien, amigos. Tengo buenas noticias. 925 01:04:03,875 --> 01:04:05,583 Leyla dirigirá el jurado. 926 01:04:05,666 --> 01:04:06,958 Gracias por aceptar. 927 01:04:07,041 --> 01:04:09,541 - ¿Cómo iba a negarme? - Gracias. Siéntate. 928 01:04:10,375 --> 01:04:13,625 Todos lo adoran. Esto se pone cada vez más difícil. 929 01:04:13,708 --> 01:04:15,708 Me alegro mucho de estar aquí. 930 01:04:15,791 --> 01:04:18,666 Me encanta vuestra idea de dar a jóvenes creadores 931 01:04:18,750 --> 01:04:21,958 la oportunidad de crear colecciones originales. 932 01:04:22,041 --> 01:04:24,166 Organizaremos un desfile de moda. 933 01:04:24,250 --> 01:04:26,291 Leyla, como sabes, en Buneki, 934 01:04:26,375 --> 01:04:29,458 siempre hemos apoyado a los jóvenes creadores. 935 01:04:29,541 --> 01:04:32,291 ¿Puedo participar yo en el concurso? 936 01:04:33,541 --> 01:04:35,833 Como joven creadora, digo. 937 01:04:35,916 --> 01:04:37,083 ¿Qué dices, Merve? 938 01:04:37,166 --> 01:04:38,541 ¿Nos conocemos? 939 01:04:38,625 --> 01:04:39,958 No, no. 940 01:04:40,041 --> 01:04:41,916 La chica de SigueSiendoTú. 941 01:04:42,708 --> 01:04:45,875 ¿La de Instagram? En la revista todos hablan de ti. 942 01:04:45,958 --> 01:04:47,166 ¿En serio? 943 01:04:47,250 --> 01:04:49,541 ¿De dónde sacaste este talento? 944 01:04:50,875 --> 01:04:52,666 Tienes que participar. 945 01:04:52,750 --> 01:04:55,083 Me encantaría. Si Anıl me lo permite. 946 01:04:55,166 --> 01:04:56,791 Permíteselo. 947 01:04:58,208 --> 01:04:59,250 Claro que puede. 948 01:05:01,541 --> 01:05:02,375 Gracias. 949 01:05:02,458 --> 01:05:03,583 Genial. 950 01:05:04,416 --> 01:05:06,916 Dicho esto, hablemos de fechas. 951 01:05:07,791 --> 01:05:09,041 Toma notas, Seza. 952 01:05:11,666 --> 01:05:12,750 Espera. 953 01:05:13,541 --> 01:05:16,083 ¿Me desautorizas y le preguntas a Anıl? 954 01:05:17,125 --> 01:05:19,625 ¿Robas mis ideas y se las presentas a Anıl? 955 01:05:20,375 --> 01:05:23,708 ¿Cuándo empezará Merve a prepararse para el concurso? 956 01:05:23,791 --> 01:05:25,125 ¿Después de trabajar? 957 01:05:25,833 --> 01:05:29,291 Desde hoy harás horas extras. Toda la noche. 958 01:05:30,958 --> 01:05:32,083 "Toda la noche". 959 01:05:37,666 --> 01:05:39,541 Si estás aquí para discutir, 960 01:05:39,625 --> 01:05:41,250 no te molestes, Nevra. 961 01:05:41,333 --> 01:05:44,000 - He pasado página… - ¿Quién es el comprador? 962 01:05:45,375 --> 01:05:46,375 No lo sé. 963 01:05:47,500 --> 01:05:49,625 - ¿Cómo que no? - No lo sé. 964 01:05:50,833 --> 01:05:52,083 Tenía deudas. 965 01:05:52,583 --> 01:05:55,708 Un abogado me contactó y subió la oferta. 966 01:05:56,250 --> 01:05:58,458 Tuve que venderlo. No tuve elección. 967 01:05:59,500 --> 01:06:00,916 Un promotor, supongo. 968 01:06:02,958 --> 01:06:04,291 Me da que no. 969 01:06:05,041 --> 01:06:06,041 Curioso. 970 01:06:07,041 --> 01:06:10,000 Sedat Gürman me lo vendió para pagar sus deudas, 971 01:06:11,041 --> 01:06:13,250 y ahora lo vendo para pagar las mías. 972 01:06:14,958 --> 01:06:16,875 Donde las dan, las toman. 973 01:06:30,291 --> 01:06:31,750 Quiero el divorcio. 974 01:06:34,958 --> 01:06:36,208 ¿Perdona? 975 01:06:36,291 --> 01:06:38,125 Necesito un abogado. 976 01:06:38,208 --> 01:06:39,375 Pero ¿por qué yo? 977 01:06:39,458 --> 01:06:41,291 Eres el único que conozco. 978 01:06:41,375 --> 01:06:44,125 No he conocido a mucha gente últimamente. 979 01:06:44,208 --> 01:06:45,625 Llegad a un acuerdo. 980 01:06:45,708 --> 01:06:47,041 No es tan sencillo. 981 01:06:47,125 --> 01:06:50,166 Ha vendido el edificio. Mi hija tendrá algún derecho. 982 01:06:50,250 --> 01:06:53,000 - No puedo hacer… - Quién mejor que tú. 983 01:06:53,083 --> 01:06:54,750 - Oye… - Conoces los detalles. 984 01:06:54,833 --> 01:06:56,291 El precio, el valor… 985 01:06:56,375 --> 01:06:58,583 - No puedo compartir… - Al comprador. 986 01:06:58,666 --> 01:07:00,291 Represento al comprador. 987 01:07:00,375 --> 01:07:02,625 Anıl no tiene por qué enterarse. 988 01:07:02,708 --> 01:07:06,041 - Demando a mi marido, no a él. - No puedo hacerle eso. 989 01:07:07,708 --> 01:07:10,166 - Vale. - No… No sería ético. 990 01:07:11,000 --> 01:07:11,958 Vale. 991 01:07:15,250 --> 01:07:17,000 Ya no quedan periodistas así. 992 01:07:33,458 --> 01:07:35,583 La máscara se le caerá. 993 01:07:54,541 --> 01:07:55,416 ¡Merve! 994 01:07:55,500 --> 01:07:57,791 Cuidado. Hemos dejado esto perdido. 995 01:07:57,875 --> 01:07:59,666 Mis zapatos están bien. 996 01:08:02,541 --> 01:08:04,208 - Estás bien, ¿no? - Sí. 997 01:08:04,291 --> 01:08:05,416 - Oh. - Vaya. 998 01:08:06,166 --> 01:08:07,666 Se ha ido la luz. 999 01:08:07,750 --> 01:08:10,291 Se pondrá en marcha el generador. Tranquila. 1000 01:08:10,958 --> 01:08:12,458 Si no das un paso… 1001 01:08:13,958 --> 01:08:16,833 ¿Merve? ¿Estás bien, Merve? ¿Qué ha pasado? 1002 01:08:16,916 --> 01:08:19,416 Espera. Se pondrá en marcha. Tranquila. 1003 01:08:21,250 --> 01:08:23,291 Sabía que podía confiar en ti. 1004 01:08:29,583 --> 01:08:33,500 No deberías confiar en nadie. 1005 01:08:36,500 --> 01:08:37,875 ¡Merve! 1006 01:08:37,958 --> 01:08:39,375 Volverá la luz. 1007 01:08:39,458 --> 01:08:42,250 El generador se habrá desconectado. Es normal. 1008 01:08:43,583 --> 01:08:44,875 ¿Ves? Ha vuelto. 1009 01:08:45,375 --> 01:08:47,791 Será normal, pero me asusta la oscuridad. 1010 01:08:47,875 --> 01:08:50,041 Sufro crisis nerviosas. 1011 01:08:50,125 --> 01:08:51,916 - ¿En serio? - Sí. 1012 01:08:52,416 --> 01:08:54,208 Eres muy sensible. 1013 01:08:55,125 --> 01:08:58,083 Gracias por dejarme participar en el concurso. 1014 01:08:58,791 --> 01:09:00,166 La idea fue tuya. 1015 01:09:00,250 --> 01:09:02,750 ¿Qué? ¿Lo sabías? 1016 01:09:03,375 --> 01:09:05,166 No se me escapa nada. 1017 01:09:05,916 --> 01:09:07,416 La máscara se le cae. 1018 01:09:08,666 --> 01:09:10,041 Tú me diste la idea. 1019 01:09:14,958 --> 01:09:16,125 Deberíamos salir… 1020 01:09:17,000 --> 01:09:20,458 - O sea… - Sí. Salgamos. 1021 01:09:24,708 --> 01:09:25,875 - El bolso. - Sí. 1022 01:09:25,958 --> 01:09:27,000 Vale. 1023 01:09:36,583 --> 01:09:38,083 - ¿Anıl? - ¿Merve? 1024 01:09:38,750 --> 01:09:39,750 ¿Anıl? 1025 01:09:40,291 --> 01:09:41,291 No pasa nada. 1026 01:09:41,791 --> 01:09:43,875 Ha vuelto. Que no cunda el pánico. 1027 01:09:44,541 --> 01:09:47,041 - Pero… - O que cunda. No sé. 1028 01:09:47,125 --> 01:09:49,583 Me es imposible. Tanto ir y venir. 1029 01:09:49,666 --> 01:09:51,041 ¿Qué quieres que haga? 1030 01:09:52,750 --> 01:09:56,875 Es tu crisis, así que tú decides. 1031 01:09:59,083 --> 01:10:00,500 ¿Y si te cojo del brazo? 1032 01:10:01,541 --> 01:10:03,333 Claro. Hagamos eso. Sí. 1033 01:10:04,333 --> 01:10:05,333 Sí. 1034 01:10:21,541 --> 01:10:23,500 Puedes soltarme. Hemos llegado. 1035 01:10:26,375 --> 01:10:29,916 Merve. Puedes soltarme. Hemos llegado. O sea, si quieres. 1036 01:10:31,250 --> 01:10:34,166 Creo que he superado mis miedos. Gracias a ti. 1037 01:10:34,833 --> 01:10:36,708 Yo no he hecho nada. Lo… 1038 01:10:39,083 --> 01:10:40,541 Lo has hecho tú sola. 1039 01:10:42,333 --> 01:10:43,500 ¿Podemos salir? 1040 01:10:44,333 --> 01:10:47,250 El ascensor empieza a agobiarme. 1041 01:10:49,000 --> 01:10:50,583 Claro. Salgamos. 1042 01:10:50,666 --> 01:10:54,208 Te pediré un taxi. No quiero que te mojes bajo la lluvia. 1043 01:10:55,500 --> 01:10:58,208 Vale, es Lobo. Tiene los mismos prontos. 1044 01:11:12,833 --> 01:11:14,958 - Muchos relámpagos. - Y diluvia. 1045 01:11:16,333 --> 01:11:18,041 Parece que está parando. 1046 01:11:21,000 --> 01:11:23,458 No creo. Mira cómo diluvia. 1047 01:11:25,625 --> 01:11:28,541 ¿Y si te acompaño al taxi? 1048 01:11:28,625 --> 01:11:30,875 - Así no te coges un resfriado. - Vale. 1049 01:11:32,416 --> 01:11:35,125 - ¡Cuidado! ¿Estás bien? - Sí. Estoy bien. 1050 01:11:35,208 --> 01:11:37,458 Me he asustado. Estoy bien. 1051 01:11:37,541 --> 01:11:38,875 - ¿Seguro? - Sí. 1052 01:11:43,083 --> 01:11:44,083 Estoy bien. 1053 01:11:55,541 --> 01:11:57,875 ¿Y si cogéis el siguiente autobús? 1054 01:12:07,166 --> 01:12:08,833 - El taxi está aquí. - Sí. 1055 01:12:09,333 --> 01:12:10,333 Sube. 1056 01:12:11,833 --> 01:12:12,916 Buenas noches. 1057 01:12:17,958 --> 01:12:18,958 Nos vemos. 1058 01:12:50,750 --> 01:12:55,041 Y les presento a Nevra Kültür. 1059 01:12:56,166 --> 01:12:58,166 ¿Qué pretendes, Anıl Gürman? 1060 01:13:00,458 --> 01:13:02,166 Derribaré ese edificio 1061 01:13:03,833 --> 01:13:04,916 y te arrastrarás. 1062 01:13:06,291 --> 01:13:09,958 Pagarás por arruinar a mi padre y por dejarnos en la calle. 1063 01:13:11,291 --> 01:13:14,375 - Se suponía que eras su amiga. - Tu padre era débil. 1064 01:13:14,875 --> 01:13:18,416 Sus negocios eran turbios, hice mi trabajo y lo desenmascaré. 1065 01:13:18,500 --> 01:13:21,625 Compramos el edificio y tu madre pagó sus deudas. 1066 01:13:22,458 --> 01:13:23,583 Qué amable. 1067 01:13:24,208 --> 01:13:26,250 ¿Me tomas por tonto, Nevra Kültür? 1068 01:13:27,166 --> 01:13:31,000 Siempre me documento. Ya no quedan periodistas así. 1069 01:13:31,500 --> 01:13:32,416 Aquí está todo. 1070 01:13:33,583 --> 01:13:37,583 Registros de aduanas, fotos, declaraciones de impuestos, facturas. 1071 01:13:38,458 --> 01:13:40,625 Te daré un buen repaso. 1072 01:13:43,416 --> 01:13:44,916 ¿Qué importa? 1073 01:13:45,791 --> 01:13:47,666 Por entonces todos lo hacían. 1074 01:13:48,291 --> 01:13:50,666 Pero tú… no paraste. 1075 01:13:51,750 --> 01:13:53,125 Sedujiste a mi padre. 1076 01:13:53,833 --> 01:13:56,666 Te quedaste nuestra casa. Me robaste mi infancia. 1077 01:13:56,750 --> 01:13:58,000 ¿Que lo seduje? 1078 01:13:58,708 --> 01:14:01,375 Tu padre estaba enamorado de mí. Como todas. 1079 01:14:01,458 --> 01:14:02,333 Mentira. 1080 01:14:02,916 --> 01:14:03,916 ¿Ah, sí? 1081 01:14:05,250 --> 01:14:07,458 Aquí tienes, Gürman hijo. 1082 01:14:08,291 --> 01:14:10,333 Las cartas de amor que me mandó. 1083 01:14:11,250 --> 01:14:13,041 ¿Qué? ¿No quieres verlas? 1084 01:14:13,750 --> 01:14:16,833 Escucha. Coge el edificio. Derríbalo si quieres. 1085 01:14:16,916 --> 01:14:18,458 Soy Nevra Kültür. 1086 01:14:18,541 --> 01:14:20,083 Renaceré de mis cenizas, 1087 01:14:20,166 --> 01:14:23,125 ¡y no permitiré que le hagas daño a mi hija! 1088 01:14:23,208 --> 01:14:25,416 ¿Qué tienes contra Merve? 1089 01:14:25,500 --> 01:14:28,375 Si quieres vengarte de mí, ¿por qué ella? 1090 01:14:28,458 --> 01:14:30,833 - ¿Por qué juegas con ella? - No juego. 1091 01:14:30,916 --> 01:14:32,125 Claro que sí. 1092 01:14:32,208 --> 01:14:36,541 Ten pelotas para decirle quién eres y acaba con este estúpido juego. 1093 01:14:36,625 --> 01:14:39,208 Pero pareces tan débil como tu padre. 1094 01:14:39,291 --> 01:14:41,666 Quítate la máscara. Deja a Merve en paz. 1095 01:14:41,750 --> 01:14:42,666 ¿Me oyes? 1096 01:15:28,458 --> 01:15:31,333 LOBO ¿NOS VEMOS EN LAS ESCALERAS CAMONDO? 1097 01:15:32,291 --> 01:15:35,083 El jefe se ha vuelto loco. Claro que nos vemos. 1098 01:15:57,750 --> 01:15:59,250 Quítate la máscara, Anıl. 1099 01:16:06,958 --> 01:16:08,041 ¿Lo sabías? 1100 01:16:12,041 --> 01:16:14,125 ¿Por qué querías verme aquí? 1101 01:16:15,416 --> 01:16:17,041 Sé que te encanta el sitio. 1102 01:16:17,708 --> 01:16:18,958 Te seguí una vez. 1103 01:16:20,583 --> 01:16:22,375 Es un romántico. 1104 01:16:25,833 --> 01:16:27,500 Ha dejado de llover. 1105 01:16:58,583 --> 01:17:00,000 Perdóname, Merve. 1106 01:17:02,458 --> 01:17:03,333 Ya empezamos. 1107 01:17:03,416 --> 01:17:06,083 ¿Por qué? ¿Por lo de la máscara? Tranquilo. 1108 01:17:06,166 --> 01:17:07,666 Lo he olvidado. Vuelve. 1109 01:17:07,750 --> 01:17:09,416 - Perdóname. - Tranquilo. 1110 01:17:09,500 --> 01:17:13,083 Esta indecisión tuya te hace aún más atractivo. 1111 01:17:13,166 --> 01:17:15,541 Me odiarás cuando sepas la verdad. 1112 01:17:15,625 --> 01:17:20,041 Pero… Sí, cuanto más huye más me atrae, pero ya está bien. 1113 01:17:20,125 --> 01:17:21,250 ¡Anıl! 1114 01:17:22,875 --> 01:17:23,875 Mierda. 1115 01:17:55,416 --> 01:17:56,500 Me han despedido. 1116 01:18:01,083 --> 01:18:01,958 ¿Qué ocurre? 1117 01:18:02,875 --> 01:18:04,083 Se han ido todos. 1118 01:18:04,166 --> 01:18:05,250 ¿Quiénes? 1119 01:18:05,916 --> 01:18:06,791 Mira la app. 1120 01:18:12,750 --> 01:18:13,958 PLAN MENSUAL - PLAN ANUAL 1121 01:18:14,041 --> 01:18:14,875 ¿Y esto? 1122 01:18:14,958 --> 01:18:17,208 Anıl la ha convertido en app de pago. 1123 01:18:18,333 --> 01:18:19,583 Se han ido todos. 1124 01:18:19,666 --> 01:18:21,250 Yo tampoco pagaría. 1125 01:18:21,333 --> 01:18:22,625 Es demasiado caro. 1126 01:18:23,208 --> 01:18:24,625 ¿Y los chinos? 1127 01:18:26,333 --> 01:18:30,041 Si vuelvo a verlo, se va a enterar. 1128 01:18:43,666 --> 01:18:44,750 Merve. 1129 01:19:05,375 --> 01:19:06,916 ¿Sabes qué ha pasado hoy? 1130 01:19:10,416 --> 01:19:11,458 ¿Mamá? 1131 01:19:13,166 --> 01:19:14,166 ¿Qué pasa? 1132 01:19:15,166 --> 01:19:18,625 Oye. No puedes tener peores noticias que las mías. 1133 01:19:20,041 --> 01:19:21,333 Siéntate, Merve. 1134 01:19:23,041 --> 01:19:24,083 Siéntate. 1135 01:19:24,833 --> 01:19:25,875 ¿Qué pasa? 1136 01:19:27,208 --> 01:19:29,208 Sí que van a ser peores. 1137 01:19:33,750 --> 01:19:37,041 - Sé quién compró el edificio. - ¿Quién es? 1138 01:19:38,333 --> 01:19:39,500 Anıl Gürman. 1139 01:19:41,458 --> 01:19:42,291 - ¿Qué? - Sí. 1140 01:19:44,416 --> 01:19:45,750 Mira, su padre… 1141 01:19:56,583 --> 01:19:58,916 ¡ESTOY DEPRIMIDA! 1142 01:20:16,666 --> 01:20:19,083 - ¿Qué vamos a hacer? - Ven. 1143 01:20:19,166 --> 01:20:21,125 Mira esta foto. 1144 01:20:21,916 --> 01:20:23,750 ¿Ves cuántos me gusta tiene? 1145 01:20:24,583 --> 01:20:25,625 Cincuenta mil. 1146 01:20:26,666 --> 01:20:29,166 Cuántos seguidores. En solo un mes. 1147 01:20:29,250 --> 01:20:30,541 - ¿En un mes? - Sí. 1148 01:20:54,833 --> 01:20:56,416 ¡Mamá! ¿Qué haces? 1149 01:20:56,500 --> 01:20:57,625 Ya basta. 1150 01:20:58,208 --> 01:21:00,458 Solo yo puedo molestar a mi hija. 1151 01:21:01,166 --> 01:21:03,208 - Levántate. - Déjame en paz. 1152 01:21:03,291 --> 01:21:04,708 Levántate ya. ¡Deprisa! 1153 01:21:04,791 --> 01:21:06,458 Arriba. Vamos. 1154 01:21:06,541 --> 01:21:07,875 ¡Quiero dormir! 1155 01:21:07,958 --> 01:21:10,416 Tienes 100 000 seguidores en Instagram. 1156 01:21:10,500 --> 01:21:12,250 Todo el mundo te quiere. 1157 01:21:13,166 --> 01:21:16,000 Eres la hija de Nevra Kültür. Céntrate. 1158 01:21:16,583 --> 01:21:19,625 Tú eres la estrella de tu vida. Así era yo. 1159 01:21:19,708 --> 01:21:22,375 Ahora levántate y toma las riendas. 1160 01:21:23,000 --> 01:21:25,791 Toma. Coge esto. Ve a ver a Hamdi abajo. 1161 01:21:25,875 --> 01:21:28,208 Córtalas, rásgalas. Lo que quieras. 1162 01:21:28,291 --> 01:21:30,541 Participa en el concurso y gana. 1163 01:21:31,041 --> 01:21:33,583 ¿Seguro? No puedes desprenderte de esto. 1164 01:21:33,666 --> 01:21:36,625 Claro que sí. La antigua Nevra Kültür ha muerto. 1165 01:21:36,708 --> 01:21:39,958 Nacerá una nueva Nevra Kültür que ocupará su lugar. 1166 01:21:40,041 --> 01:21:42,875 Ella vuelve a ser el centro de todo. 1167 01:21:43,458 --> 01:21:46,583 Vámonos de aquí y empecemos una nueva vida, mamá. 1168 01:21:46,666 --> 01:21:49,833 Eso es, cariño. Por supuesto. Ay, cariño. 1169 01:22:02,083 --> 01:22:03,958 ¿Lo destrozamos? 1170 01:22:04,458 --> 01:22:06,333 Odio esas hombreras. Dale. 1171 01:22:08,166 --> 01:22:09,000 ¡Corta! 1172 01:22:16,875 --> 01:22:20,666 Ya está. Ahora soy Merve Cult. La voz de la calle. 1173 01:22:21,458 --> 01:22:23,541 Deja de mirarte y trabaja. 1174 01:22:24,041 --> 01:22:25,500 Vale. Ya voy. 1175 01:22:52,916 --> 01:22:54,291 ¡Espera! Abre. 1176 01:22:54,375 --> 01:22:55,708 - Eso. - Todo. 1177 01:22:55,791 --> 01:22:56,875 Delicioso. 1178 01:23:03,625 --> 01:23:05,625 - Buenos días. - Buenos días. 1179 01:23:32,333 --> 01:23:33,833 Bien. Gracias. 1180 01:23:33,916 --> 01:23:36,625 Ahora, Merve Cult y su colección SigueSiendoTú. 1181 01:23:36,708 --> 01:23:38,791 Vale. Bien. Vamos allá. 1182 01:23:38,875 --> 01:23:40,416 - Calma. - Estoy tranquila. 1183 01:24:01,500 --> 01:24:03,625 Esta es la filosofía de Merve Cult. 1184 01:24:03,708 --> 01:24:06,458 "No hagas caso a nadie. Escúchate a ti misma". 1185 01:24:06,541 --> 01:24:08,708 "Descubre tu poder". 1186 01:24:46,208 --> 01:24:49,166 "¡Seas quien seas, sigue siendo tú!". 1187 01:25:32,625 --> 01:25:35,541 - ¿Lo hemos conseguido? - Sí. Estabais increíbles. 1188 01:25:35,625 --> 01:25:40,500 Brindo por Merve Cult, la estrella emergente de la moda. 1189 01:25:40,583 --> 01:25:43,458 - ¡Bravo! - Enhorabuena, hija. 1190 01:25:43,541 --> 01:25:45,166 ¡Y tengo el certificado! 1191 01:25:45,250 --> 01:25:47,666 Anıl no está. Los de producción tampoco. 1192 01:25:47,750 --> 01:25:52,083 Que se vaya a freír espárragos. Y se meta el edificio por donde le quepa. 1193 01:25:52,166 --> 01:25:54,708 Renaceremos de las cenizas. 1194 01:25:54,791 --> 01:25:57,125 ¡Eso merece otro brindis! 1195 01:26:07,250 --> 01:26:11,333 Los lobos heridos se refugian entre estas rocas. 1196 01:26:12,583 --> 01:26:15,500 Rompí el corazón de alguien. 1197 01:26:16,000 --> 01:26:17,375 ¿Por qué? 1198 01:26:18,416 --> 01:26:20,041 Para recuperar el edificio. 1199 01:26:24,291 --> 01:26:27,666 Me he pasado la vida persiguiendo una mentira. 1200 01:26:29,375 --> 01:26:32,666 No existen los esfuerzos inútiles. 1201 01:26:33,916 --> 01:26:35,750 No hay nada insuperable. 1202 01:26:36,416 --> 01:26:38,041 La he perdido. 1203 01:26:39,583 --> 01:26:41,208 La mujer a la que amo. 1204 01:26:43,166 --> 01:26:48,708 Si la amas de verdad, ve a buscarla y habla con ella. 1205 01:26:49,541 --> 01:26:51,583 Si no das un paso, 1206 01:26:52,583 --> 01:26:55,333 otro lo hará y aprovechará la oportunidad. 1207 01:26:57,041 --> 01:27:00,541 Si merece la pena recoger las flores, recógelas. 1208 01:27:01,583 --> 01:27:05,791 No esperes a que se marchiten solo para arrepentirte. 1209 01:27:09,583 --> 01:27:10,666 Se ha ido. 1210 01:27:25,041 --> 01:27:27,541 ¿Sabes? Creo que eres mi alma gemela. 1211 01:27:27,625 --> 01:27:30,000 Venga, Nil. No te burles de mí. 1212 01:27:30,083 --> 01:27:31,625 No. Lo digo en serio. 1213 01:27:39,666 --> 01:27:40,791 ¿Qué haces? 1214 01:27:43,083 --> 01:27:45,083 ¿Quieres casarte conmigo, Murat? 1215 01:27:45,833 --> 01:27:47,000 ¿Hablas en serio? 1216 01:27:48,708 --> 01:27:50,291 ¡Sí! 1217 01:27:50,375 --> 01:27:52,291 ¡Por supuesto que sí! ¡Sí! 1218 01:27:56,333 --> 01:27:57,333 Sí. 1219 01:28:16,291 --> 01:28:18,625 Con cuidado. Es un armario valioso. 1220 01:28:18,708 --> 01:28:21,208 Me voy a desmayar. Esto es muy difícil. 1221 01:28:21,291 --> 01:28:23,416 Cálmate, Şehmuz, que controlan. 1222 01:28:23,500 --> 01:28:26,916 ¿Cómo me deja solo Gülgün para ir cocinar en una boda? 1223 01:28:27,000 --> 01:28:28,625 ¡Peor imposible! 1224 01:28:28,708 --> 01:28:30,750 Esto me pone de los nervios. 1225 01:28:35,708 --> 01:28:37,916 Nunca pensé que llegaría este día. 1226 01:28:39,500 --> 01:28:40,541 Ni yo. 1227 01:28:54,500 --> 01:28:57,583 ¡Mamá! ¡Ha pasado algo raro! 1228 01:28:57,666 --> 01:29:00,000 - ¿Qué haces? - Las voy a tirar. 1229 01:29:00,500 --> 01:29:02,541 Estoy harta de vivir en el pasado. 1230 01:29:03,041 --> 01:29:06,916 Un amigo va a lanzar un portal de noticias. Podría ayudarle. 1231 01:29:07,000 --> 01:29:08,916 ¡Cult News! ¿Qué te parece? 1232 01:29:09,000 --> 01:29:09,916 Increíble. 1233 01:29:10,000 --> 01:29:11,208 Otro "Cult" más. 1234 01:29:11,291 --> 01:29:12,541 Tenemos visita. 1235 01:29:12,625 --> 01:29:15,458 Qué alivio. Ya me siento más ligera. 1236 01:29:15,541 --> 01:29:17,291 Buscaremos un piso pequeño. 1237 01:29:17,375 --> 01:29:19,916 Yo pagaré el alquiler y tú crearás tu marca. 1238 01:29:20,000 --> 01:29:22,916 - Lo tengo todo pensado. - Tenemos visita. 1239 01:29:23,000 --> 01:29:24,291 - Buenas. - ¿Tú? 1240 01:29:25,833 --> 01:29:27,583 Poned todo como estaba. 1241 01:29:27,666 --> 01:29:30,208 Si cambia la energía, será culpa vuestra. 1242 01:29:30,291 --> 01:29:32,583 - Toma. - ¿Qué es esto? 1243 01:29:33,791 --> 01:29:35,250 - ¿Qué…? - Está nervioso. 1244 01:29:35,333 --> 01:29:38,416 - ¡Vaya! ¡No puede ser! - ¡Cariño! Es increíble. 1245 01:29:39,625 --> 01:29:41,000 ¿Está ahí mi contrato? 1246 01:29:41,666 --> 01:29:44,083 ¿Es…? ¿Está mi contrato? 1247 01:29:44,166 --> 01:29:45,208 ¡Ay, qué mono! 1248 01:29:45,291 --> 01:29:48,333 ¡No nos vamos! ¡No! ¡Que no nos vamos! 1249 01:29:48,416 --> 01:29:51,208 Sus plantas… Poned todo como estaba. 1250 01:29:51,291 --> 01:29:52,291 ¡No nos mudamos! 1251 01:30:02,166 --> 01:30:03,500 Enhorabuena. 1252 01:30:04,500 --> 01:30:05,625 Por fin. 1253 01:30:06,333 --> 01:30:07,208 Por fin. 1254 01:30:08,791 --> 01:30:11,125 - Felicidades, cielo. - Gracias. 1255 01:30:21,875 --> 01:30:23,500 - Ahora vengo. - Vale. 1256 01:30:31,833 --> 01:30:34,166 - Te felicito. - ¿Cómo te atreves a venir? 1257 01:30:34,250 --> 01:30:35,083 ¡Eh! Tranqui. 1258 01:30:36,500 --> 01:30:37,708 ¡Cálmate! 1259 01:30:40,208 --> 01:30:42,750 Cálmate. No vengo a aguar la fiesta. 1260 01:30:42,833 --> 01:30:46,083 Solo quiero hablar con Merve. Te soltaré. Tranquilo. 1261 01:30:47,958 --> 01:30:50,416 No quiere verte. Vete de nuestra boda. 1262 01:30:51,291 --> 01:30:54,791 Tengo que hablar con ella. ¡Serán cinco minutos! 1263 01:30:55,500 --> 01:30:57,000 Luego me iré. Lo prometo. 1264 01:30:58,750 --> 01:31:01,541 - Vale. Mi taller está cerca. - Lo sé. 1265 01:31:01,625 --> 01:31:04,000 Ve en diez minutos. Merve estará allí. 1266 01:31:04,875 --> 01:31:07,458 Vale. Gracias. No lo olvidaré. 1267 01:31:10,833 --> 01:31:12,375 Ya lo creo que no. 1268 01:31:19,791 --> 01:31:20,791 Aquí. 1269 01:31:21,583 --> 01:31:23,875 Será mi taller. Y mi casa. 1270 01:31:24,375 --> 01:31:25,708 Vendrás a ayudar, ¿no? 1271 01:31:25,791 --> 01:31:27,208 Claro que sí. 1272 01:31:27,708 --> 01:31:30,958 - Pero ¿qué opina Nevra? - Se hará a la idea. 1273 01:31:33,666 --> 01:31:34,666 Ya lo creo. 1274 01:31:37,083 --> 01:31:38,083 Vamos. 1275 01:31:46,458 --> 01:31:50,416 - Vendrás a ayudarme, ¿no? - No voy a abandonar mi tienda. 1276 01:32:07,666 --> 01:32:10,958 No se me ocurriría un castigo mejor. 1277 01:32:11,041 --> 01:32:12,041 He sido yo. 1278 01:32:14,583 --> 01:32:17,208 - ¿Está muerto? - No. En shock. Déjame a mí. 1279 01:32:20,791 --> 01:32:23,791 ¿Esto es real o estoy soñando otra vez? 1280 01:32:23,875 --> 01:32:24,708 En fin. 1281 01:32:25,625 --> 01:32:29,000 Tiene convulsiones. Hay que salvarlo. Es nuestro casero. 1282 01:32:29,083 --> 01:32:31,958 Merve no para de abofetear al pobre muchacho. 1283 01:32:32,041 --> 01:32:33,583 Merve… ¡Merve! 1284 01:32:33,666 --> 01:32:35,958 Está bien, Merve. ¡Vale! ¡Para! 1285 01:32:36,041 --> 01:32:37,125 Para. Ya vale. 1286 01:32:38,666 --> 01:32:39,708 Merve… 1287 01:32:40,333 --> 01:32:41,625 Tenemos que hablar. 1288 01:32:42,708 --> 01:32:45,875 Habla ante todos estos testigos. Soy toda oídos. 1289 01:32:49,666 --> 01:32:50,666 Me equivoqué. 1290 01:32:52,458 --> 01:32:53,500 Perdóname. 1291 01:32:54,666 --> 01:32:55,916 Vale. De acuerdo. 1292 01:32:56,000 --> 01:32:57,708 ¡No! ¡Espera! ¡Merve! 1293 01:32:57,791 --> 01:32:59,000 Me has engañado. 1294 01:32:59,625 --> 01:33:01,291 Has jugado conmigo. 1295 01:33:02,833 --> 01:33:06,333 Porque me he pasado la vida intentando vengarme. 1296 01:33:07,708 --> 01:33:09,416 Crecí con odio. 1297 01:33:09,500 --> 01:33:11,916 Viviste mi infancia… 1298 01:33:12,000 --> 01:33:13,708 en mi casa, en mi habitación. 1299 01:33:15,625 --> 01:33:16,541 Pero luego, 1300 01:33:18,208 --> 01:33:19,375 cuando te conocí, 1301 01:33:20,750 --> 01:33:22,541 me sentí confuso… 1302 01:33:24,833 --> 01:33:27,541 Por primera vez en mi vida, estaba confuso. 1303 01:33:27,625 --> 01:33:30,958 ¡Qué bonito! Se me pone la piel de gallina. 1304 01:33:34,291 --> 01:33:35,750 Sí, jugué contigo. 1305 01:33:38,208 --> 01:33:39,916 Pero luego estuve a tu lado. 1306 01:33:41,375 --> 01:33:42,458 Te apoyé. 1307 01:33:44,041 --> 01:33:46,250 Es lo mejor que he hecho en mi vida. 1308 01:33:48,500 --> 01:33:51,125 Siempre me han asustado las mujeres fuertes. 1309 01:33:52,541 --> 01:33:53,750 Toda mi vida. 1310 01:33:54,791 --> 01:33:57,125 Tú eres la más fuerte que conozco, 1311 01:33:57,208 --> 01:33:59,291 pero no me das miedo, Merve. 1312 01:34:00,458 --> 01:34:02,833 Es como yo. Mi hija fuerte. 1313 01:34:08,541 --> 01:34:10,708 Déjame enseñarte mi verdadero yo. 1314 01:34:12,250 --> 01:34:13,125 Sin máscaras. 1315 01:34:17,958 --> 01:34:19,708 ¡Es muy guapo también! 1316 01:34:24,333 --> 01:34:25,416 Me lo pensaré. 1317 01:34:49,875 --> 01:34:54,125 Tu futuro es brillante, Merve Cult. En eso nunca me equivoco. 1318 01:34:55,625 --> 01:34:57,166 Esas me gustan. ¿A ti? 1319 01:34:57,250 --> 01:34:58,541 También me gustan. 1320 01:34:58,625 --> 01:34:59,833 Tienen buena pinta. 1321 01:34:59,916 --> 01:35:01,875 Pasemos a los otros conjuntos. 1322 01:35:01,958 --> 01:35:04,458 ¿Qué te parece, Merve? ¿Pasamos? 1323 01:35:05,916 --> 01:35:06,916 Claro, cariño. 1324 01:35:08,333 --> 01:35:09,541 Tú primero, Leyla. 1325 01:35:11,125 --> 01:35:13,416 ¿Cómo era? Los que las dan… 1326 01:35:14,708 --> 01:35:16,041 Nunca me acuerdo. 1327 01:35:16,541 --> 01:35:17,541 En fin. 1328 01:35:18,750 --> 01:35:20,041 La de la izquierda. 1329 01:35:21,791 --> 01:35:24,916 ¿Y bien? No me has contestado. 1330 01:35:26,708 --> 01:35:28,333 ¿Me das otra oportunidad? 1331 01:35:29,875 --> 01:35:31,833 Todos merecemos otra oportunidad. 1332 01:39:54,541 --> 01:39:58,541 Subtítulos: Carlos Ibero