1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,750 KÜLTÜR APARTMENT BUILDING 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,833 --> 00:00:10,041 SASTRE 5 00:00:49,250 --> 00:00:52,666 Mga kaibigan, nanonood kayo ng Kültür News. Di kayo mabibigo. 6 00:00:52,750 --> 00:00:55,458 Sino'ng aaktong magnanakaw sa bahay nila? 7 00:00:57,500 --> 00:01:00,541 Kung titingnan nila ang sikat na wardrobe ni Nevra Kültür… 8 00:01:07,833 --> 00:01:10,666 Mga export 'to. Di ko pwede ipakita sa 'yo, ma'am. 9 00:01:10,750 --> 00:01:13,458 Kailangan nating ilagay ang hustisya sa mga kamay natin. 10 00:01:15,625 --> 00:01:17,666 Tulad ng nakikita niyo, mga manonood natin, 11 00:01:17,750 --> 00:01:22,083 pinunan lang ang kahon. 12 00:01:22,166 --> 00:01:25,625 Sa kasamaang palad, kaso lang 'to ng phantom export. 13 00:01:27,041 --> 00:01:29,916 Wala nang ganyang journalists ngayon. 14 00:01:32,875 --> 00:01:35,708 Uy, Merve! Nangialam ka na naman sa wardrobe ko? 15 00:01:35,791 --> 00:01:39,833 Pero, Ma, para sa job interview 'to. 'Kala ko ayos lang sa 'yo. 16 00:01:39,916 --> 00:01:44,625 Ilang beses ko nang sinabi sa 'yo, Merve? 'Wag mong hawakan ang wardrobe ko! 17 00:01:45,916 --> 00:01:48,208 Ang pangit din ng porma mo. 18 00:01:48,291 --> 00:01:51,750 Ginamit ko ang koneksyon ko para ma-interview ka, ganyan ka poporma? 19 00:01:51,833 --> 00:01:56,041 Hindi kay Leyla Madralı, 'yong editor ng pinakamagaling na fashion magazine, 20 00:01:56,125 --> 00:01:57,916 kundi sa finance manager nila. 21 00:01:58,000 --> 00:02:00,875 Kailan kayo susuko? 'Wag na lang kayong umasa. 22 00:02:00,958 --> 00:02:01,875 Ano 'yan? 23 00:02:01,958 --> 00:02:05,458 Ipapakita ko kay Ms. Leyla ang gawa ko pag nakasalubong ko siya. 24 00:02:05,541 --> 00:02:07,625 Tumigil ka na sa fashion na 'yan. 25 00:02:07,708 --> 00:02:09,250 Nag-aral ka ng business! 26 00:02:15,041 --> 00:02:18,916 Uy, Merve. Nagkabanggaan na ang Mercury at Uranus. Kailangan nating maging handa. 27 00:02:19,000 --> 00:02:20,958 Naku! Ano'ng gagawin natin? 28 00:02:21,041 --> 00:02:22,791 Laging malas na araw ang pinipili niya. 29 00:02:22,875 --> 00:02:24,750 Buti na lang, maparaan si Şehmuz. 30 00:02:24,833 --> 00:02:26,583 Eto. Sage 'to. 31 00:02:26,666 --> 00:02:29,333 Ikalat mo sa room bago ang interview. 32 00:02:29,416 --> 00:02:31,416 Durugin mo muna. Ilagay mo sa mga sulok. 33 00:02:31,500 --> 00:02:33,500 Sisisantehin ko rin naman ang sarili ko. 34 00:02:33,583 --> 00:02:35,333 -Na naman? -Oo. 35 00:02:35,416 --> 00:02:36,416 Wow! 36 00:02:37,208 --> 00:02:38,625 Di nga man lang ako nagulat. 37 00:02:38,708 --> 00:02:40,083 Kita mo? Hindi. 38 00:02:40,166 --> 00:02:41,208 Ta-ran! 39 00:02:41,291 --> 00:02:44,833 -Ano'ng itsura ko? -Ang galing. Paborito kitang model. 40 00:02:44,916 --> 00:02:48,125 Teka. Mga herbal 'to saka keso. Eto. Nakakapagpatalino 'to. 41 00:02:48,208 --> 00:02:51,250 Ano'ng gagawin ko kung wala kayo? Ha? Ano'ng gagawin ko? 42 00:02:51,333 --> 00:02:52,625 Aalis na pala 'ko. 43 00:03:13,916 --> 00:03:16,041 -Good morning. -Good morning. 44 00:03:18,583 --> 00:03:20,583 Ang ganda ng pockets. 45 00:03:20,666 --> 00:03:22,083 Patch pockets. 46 00:03:22,166 --> 00:03:23,708 Wala nang gumagawa niyan. 47 00:03:24,541 --> 00:03:26,708 Di ba nagalit si Nevra, lumabas ka nang ganyan? 48 00:03:27,208 --> 00:03:29,500 Natuwa siya. Gusto niya. 49 00:03:30,250 --> 00:03:33,750 Gusto niya 'kong makita sa opisina. Mamamatay ako d'on. 50 00:03:33,833 --> 00:03:37,750 'Wag kang pakasigurado. Di mo alam ang ibibigay ng buhay. 51 00:03:37,833 --> 00:03:41,916 Gusto lang ng mama mo na maging stable ka financially. 52 00:03:42,000 --> 00:03:43,250 Ayoko ng pera. 53 00:03:43,333 --> 00:03:44,833 Gusto ko lang mag-design. 54 00:03:44,916 --> 00:03:46,583 Dapat masanay na si Mama. 55 00:03:49,083 --> 00:03:50,083 Sigurado ka? 56 00:03:50,166 --> 00:03:52,625 Oo, sir. Renta lang ang kita nila. 57 00:03:53,333 --> 00:03:54,625 Kung gan'on, oras na. 58 00:03:54,708 --> 00:03:56,583 I-inform mo'ng mga residente. 59 00:03:56,666 --> 00:03:57,583 Sige po. 60 00:04:05,083 --> 00:04:06,375 Ah… 61 00:04:08,125 --> 00:04:10,208 Ang unique ng style mo. 62 00:04:10,291 --> 00:04:11,291 Eto na naman tayo. 63 00:04:11,875 --> 00:04:15,541 Naiintindihan ko, Mr. Levent. Salamat sa oras niyo. 64 00:04:15,625 --> 00:04:16,958 Sana mabayaran niyo rin ako. 65 00:04:18,541 --> 00:04:22,291 Ang galing. Gusto ko ang pagpapatawa at kaprangkahan mo. 66 00:04:22,375 --> 00:04:24,625 Kailangan kong galingan. Ang tibay niya. 67 00:04:24,708 --> 00:04:26,791 Matagal ko nang kaibigan ang mama mo. 68 00:04:27,375 --> 00:04:29,375 Kagalang-galang na journalist siya 69 00:04:29,458 --> 00:04:30,916 at kahanga-hangang babae. 70 00:04:31,000 --> 00:04:33,666 -In love ka rin ba sa kanya? -Excuse me? 71 00:04:34,250 --> 00:04:35,958 Parang lahat naman, e. 72 00:04:36,041 --> 00:04:38,916 Nakita ko rin sa 'yo. 73 00:04:39,000 --> 00:04:41,875 Nag-aral ka pala ng business. S'an ka nagtrabaho dati? 74 00:04:41,958 --> 00:04:43,875 -Wala. -Wala kang experience. 75 00:04:43,958 --> 00:04:46,291 -Ayoko ring magtrabaho. -Bakit? 76 00:04:47,708 --> 00:04:49,375 Kasi ayoko sa capitalism 77 00:04:49,458 --> 00:04:52,583 at sa mga kumpanyang sinasamantala lahat. 78 00:04:52,666 --> 00:04:55,250 Paunti-unti niyo kaming pinapatay, parang puting asukal. 79 00:04:55,333 --> 00:04:58,541 Hayaan niyong mag-create at maging malaya ang mga tao! 80 00:04:58,625 --> 00:05:00,583 Matagal niyo na kaming ginatasan! 81 00:05:03,375 --> 00:05:05,458 Inaamin ko, mahilig akong mag-show. 82 00:05:06,208 --> 00:05:07,458 Magsasara na ang pinto. 83 00:05:08,750 --> 00:05:10,750 Kakaiba ang style mo. 84 00:05:13,125 --> 00:05:16,250 Style na wala sa impyernong 'to. 85 00:05:17,375 --> 00:05:19,333 Tama. Ano ba'ng alam ko? 86 00:05:19,416 --> 00:05:22,625 Sa Galata 'yong photoshoot ng bagong collection, Ms. Leyla. 87 00:05:22,708 --> 00:05:24,041 Handa na ang kotse. 88 00:05:28,083 --> 00:05:29,833 Sabi mo ba, "Leyla"? 89 00:05:29,916 --> 00:05:31,416 Leyla sino? Ano? 90 00:05:31,500 --> 00:05:34,541 Leyla Madralı, chief editor namin. 91 00:05:36,166 --> 00:05:38,208 Dala mo ang portfolio mo? 92 00:05:38,291 --> 00:05:40,750 Hindi. Finance at accounting lang 'to. 93 00:05:40,833 --> 00:05:42,041 Ah, sige. 94 00:05:44,166 --> 00:05:45,208 Magsasara na ang pinto. 95 00:05:45,291 --> 00:05:46,291 Bwiset. 96 00:06:30,916 --> 00:06:32,166 Erdem. 97 00:06:33,708 --> 00:06:35,750 -Merve. -Erdem. 98 00:06:35,833 --> 00:06:38,000 Naku, Erdem! 99 00:06:38,083 --> 00:06:39,666 Babalik ako, babe. 100 00:06:39,750 --> 00:06:41,625 Uy, Merve. Saglit lang. 101 00:06:41,708 --> 00:06:43,416 Ayokong marinig 'yan, Erdem. 102 00:06:43,500 --> 00:06:46,166 -Niloloko mo 'ko. -Di gan'on. 103 00:06:46,250 --> 00:06:48,208 Oo, tama. Sino siya? Kapatid mo? 104 00:06:48,291 --> 00:06:51,791 Tingnan mo. Nanloloko ako, pero niloloko ko siya kasama mo. 105 00:06:52,541 --> 00:06:53,458 Ano? 106 00:06:53,541 --> 00:06:55,333 Makinig ka. Gusto ko talaga siya. 107 00:06:55,416 --> 00:06:57,333 Pero nagdududa na siya ngayon. 108 00:06:57,416 --> 00:07:00,625 Sabihin mo kaya na kapatid kita o pinsan ko. 109 00:07:00,708 --> 00:07:03,125 Sige na. Nakikiusap ako. 110 00:07:06,166 --> 00:07:08,708 Niloloko mo 'ko, ha? 111 00:07:11,208 --> 00:07:12,416 Merve. 112 00:07:22,541 --> 00:07:24,916 Dito ko nararamdamang best ako.… 113 00:07:25,000 --> 00:07:27,083 Sana akin lang 'to. 114 00:07:27,750 --> 00:07:29,833 Sorry. Di kita nakita, bebe. 115 00:07:29,916 --> 00:07:31,666 'Wag kang mag-alala, "bebe". 116 00:07:53,875 --> 00:07:55,041 Nakauwi na 'ko. 117 00:07:59,958 --> 00:08:02,458 Ano'ng meron? May namatay ba? 118 00:08:03,375 --> 00:08:04,416 Şehmuz? 119 00:08:05,083 --> 00:08:06,083 Gülgün? 120 00:08:06,750 --> 00:08:08,791 -Hamdi. -Nevra? 121 00:08:09,458 --> 00:08:12,875 Naglalaro ba tayo ng Spud o ano? Ano'ng nangyayari? 122 00:08:12,958 --> 00:08:13,833 Ma? 123 00:08:16,083 --> 00:08:18,875 -'Yong tatay mo. -Ano'ng kinalaman niya rito? 124 00:08:20,416 --> 00:08:21,666 Binenta niya ang building. 125 00:08:21,750 --> 00:08:22,916 Anong building? 126 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 Ano sa tingin mo? 'Yong building na 'to. 127 00:08:25,083 --> 00:08:27,208 -Bakit? -Nabangkarote siya. 128 00:08:27,958 --> 00:08:30,000 Malaki ang utang niya sa bangko. 129 00:08:30,083 --> 00:08:31,625 Ano'ng pakialam natin? 130 00:08:32,791 --> 00:08:34,416 Kasi wala na tayong bahay ngayon. 131 00:08:35,541 --> 00:08:36,916 Dumaan ang abogado. 132 00:08:38,875 --> 00:08:41,208 Kailangan na nating lumipat sa dalawang buwan. 133 00:08:41,291 --> 00:08:43,916 -Di ba pwedeng bilhin na lang natin? -Kaninong pera? 134 00:08:44,541 --> 00:08:46,208 Wala tayong pera. 135 00:08:47,041 --> 00:08:48,750 Napakalakas ng mga tao 136 00:08:48,833 --> 00:08:51,958 na ang kailangan lang, may gustuhin sila talaga. 137 00:08:52,458 --> 00:08:53,875 Naniniwala ako d'on. 138 00:08:54,791 --> 00:08:56,041 'Wag kang magpatawa. 139 00:08:56,125 --> 00:08:58,916 Binili 'to ng contractor para makapagpatayo ng bago. 140 00:08:59,000 --> 00:09:01,916 Pera-pera 'yan. P'ano tayo makakalaban sa kanila? 141 00:09:02,000 --> 00:09:04,208 Di na 'ko makakapagtayo ulit ng shop. 142 00:09:04,291 --> 00:09:05,666 Tapos na 'to. 143 00:09:06,208 --> 00:09:09,125 Walang pinapakitang pagbabago ang kapalaran sa lugar. 144 00:09:09,208 --> 00:09:10,625 Sasabihin ko sa 'yo pag meron. 145 00:09:10,708 --> 00:09:14,833 Mamamatay ang mga halaman at mga pusa ko pag nilipat. 146 00:09:14,916 --> 00:09:16,083 Di ako pwedeng lumipat. 147 00:09:16,166 --> 00:09:17,375 Sandali lang. 148 00:09:17,458 --> 00:09:21,125 Iniwan tayo n'on 15 taon na. Di ba hiwalay na kayo, Ma? 149 00:09:21,208 --> 00:09:23,166 Di na ba sa 'yo ang apartment ngayon? 150 00:09:23,250 --> 00:09:25,625 Hindi na ba? Wala sa pangalan ko o ano? 151 00:09:25,708 --> 00:09:26,791 Sino'ng may-ari? 152 00:09:26,875 --> 00:09:28,708 P'ano nila nagagawang mapaalis tayo? 153 00:09:29,625 --> 00:09:30,625 Ma? 154 00:09:33,750 --> 00:09:35,041 Di ba hiwalay na kayo, Ma? 155 00:09:38,458 --> 00:09:42,041 Ano'ng ibig sabihin niyong hindi? Fifteen years na! P'ano? 156 00:09:42,916 --> 00:09:46,625 Ma? Ha? Ma? 157 00:09:50,708 --> 00:09:53,458 Ako lang ang magde-desisyon kung kailan ko siya idi-divorce. 158 00:09:53,541 --> 00:09:55,625 May anak siya sa iba, Ma. 159 00:09:55,708 --> 00:09:58,000 Di mo siya dinivorce, umaasa kang babalik siya? 160 00:09:58,083 --> 00:09:59,166 Ang layo naman. 161 00:09:59,250 --> 00:10:01,875 Hindi siya makakatapak sa apartment na 'to. 162 00:10:05,000 --> 00:10:08,166 Kita ko nga. Di mo ginawa 'yon para di siya makapag-asawa ulit. 163 00:10:08,666 --> 00:10:10,541 "Di ka makukuha ng iba." 164 00:10:10,625 --> 00:10:12,083 Ang galing! 165 00:10:12,166 --> 00:10:14,000 Ngayon, pwede na tayong ilibing ni Papa. 166 00:10:14,083 --> 00:10:15,125 Karma 'to. 167 00:10:15,208 --> 00:10:17,958 Babalik sa 'yo ang mga ginawa mo… Parang gan'on. 168 00:10:18,541 --> 00:10:20,125 Anong wala tayong pera? 169 00:10:20,208 --> 00:10:23,666 Ilang taon na 'kong di nagtatrabaho, Merve. Ubos na ipon ko. 170 00:10:25,791 --> 00:10:27,500 Kailangan na nating lumipat. 171 00:10:32,333 --> 00:10:34,000 Marami kang pasan. 172 00:10:34,583 --> 00:10:36,916 Kailangan mong makakuha ng maayos na trabaho. 173 00:10:38,666 --> 00:10:43,916 Naku! Hindi! Bangungot 'to! 174 00:10:47,625 --> 00:10:48,625 Nil. 175 00:10:50,916 --> 00:10:52,000 Nil? 176 00:10:56,083 --> 00:10:57,666 Patay ang phone ko. 177 00:11:13,291 --> 00:11:15,541 Nil? Murat? 178 00:11:27,958 --> 00:11:30,458 -Umubra 'yon. -Ang galing. 179 00:11:31,583 --> 00:11:33,458 Ang galing ng timing. Ang lupit, Merve. 180 00:11:33,541 --> 00:11:35,416 Mukhang sapat na 'yong current. 181 00:11:35,500 --> 00:11:38,041 Sobra yata. Nagulat siya. 182 00:11:38,541 --> 00:11:39,458 Aayusin ko siya. 183 00:11:40,625 --> 00:11:43,541 Saglit lang. Teka. Anong current? Tumigil ka! 184 00:11:43,625 --> 00:11:45,375 Tumigil ka. Current? Gulat? 185 00:11:45,458 --> 00:11:47,708 Dinesign nila 'to para mahuli ang mga magnanakaw. 186 00:11:47,791 --> 00:11:49,833 Gusto nila, i-advertise ko 'to. 187 00:11:49,916 --> 00:11:54,000 Yayaman tayo. Di na 'ko mag-iisip magdamag ng mga ideya sa start-up. 188 00:11:54,083 --> 00:11:55,833 Seryoso? Nagustuhan mo talaga? 189 00:11:56,458 --> 00:11:59,291 Papasok ka sa mga bahay na naka-bear costume? 190 00:11:59,375 --> 00:12:01,541 Ako'ng gagawa ng bear, ibebenta natin. 191 00:12:01,625 --> 00:12:02,750 Yayaman tayo. 192 00:12:02,833 --> 00:12:05,125 Ang gandang pagtatapos 'to ng araw ko. 193 00:12:05,208 --> 00:12:07,125 E, kung namatay na lang din ako! 194 00:12:07,875 --> 00:12:09,458 Ano'ng nangyayari? 195 00:12:12,750 --> 00:12:13,750 'Yan ang kwento. 196 00:12:14,375 --> 00:12:16,250 Nakakainis talaga. 197 00:12:17,000 --> 00:12:18,416 Pamilya ko na 'yong mga 'yon. 198 00:12:18,500 --> 00:12:20,708 Di ko ma-imagine ang buhay na wala sila. 199 00:12:20,791 --> 00:12:23,166 Dapat makagawa ng paraan para maibalik ang building. 200 00:12:23,791 --> 00:12:25,166 Baliw ka ba? 201 00:12:26,666 --> 00:12:30,041 Tama ka. Wala rin naman kaming pera. 202 00:12:33,666 --> 00:12:35,583 Kung makakaisip ako ng mabentang app, 203 00:12:35,666 --> 00:12:37,875 mabibili natin pati buong kapitbahay, 204 00:12:37,958 --> 00:12:39,083 pero di ko kaya. 205 00:12:39,958 --> 00:12:43,625 Bagong ideya. 'Yong mahusay. 206 00:12:45,750 --> 00:12:47,875 Puro pambababae lang ang ginagawa nila. 207 00:12:50,166 --> 00:12:51,416 "Tuğba2002." 208 00:12:54,375 --> 00:12:56,958 Kailangan natin ng dating app, guys. Bebenta 'yon. 209 00:12:57,916 --> 00:13:01,041 Di mo talaga makikilala 'yong makikita mo lang sa online. 210 00:13:01,125 --> 00:13:03,291 Si Erdem. Tingnan mo. Niloko niya 'ko. 211 00:13:03,375 --> 00:13:07,708 Sige. Gagawa kami ng app para sa 'yo, siguradong mahahanap mo ang soulmate mo. 212 00:13:07,791 --> 00:13:08,875 'Wag mo 'kong asarin. 213 00:13:08,958 --> 00:13:11,250 Gusto niyo lang paniwalaan ang nakilala niyo. 214 00:13:11,833 --> 00:13:13,250 Pero lahat, nakamaskara. 215 00:13:13,333 --> 00:13:16,833 Pero di ako natatakot magsabi ng totoo pag nakamaskara ako. 216 00:13:19,000 --> 00:13:20,583 Sabihin mo nga sa 'min ang totoo. 217 00:13:22,375 --> 00:13:23,291 Mahal kita, Nil. 218 00:13:24,666 --> 00:13:26,333 'Wag kang magpatawa, Murat. 219 00:13:28,958 --> 00:13:30,166 Ang ganda nito. 220 00:13:33,125 --> 00:13:34,375 P'ano kung may app 221 00:13:34,458 --> 00:13:36,833 na nakamaskara lahat 222 00:13:36,916 --> 00:13:40,125 para masabi nila ang totoo nang walang takot? 223 00:13:40,208 --> 00:13:41,375 Tapos ano? 224 00:13:41,458 --> 00:13:44,833 Sa gan'ong paraan, mahahanap mo 'yong para sa 'yo, 'yong soulmate mo. 225 00:13:44,916 --> 00:13:46,916 'Wag kang magpakatawa, Merve. 226 00:13:49,125 --> 00:13:50,916 Sa totoo lang, di masamang ideya 'yan. 227 00:13:51,500 --> 00:13:53,458 App para sa mga naghahanap ng soulmate. 228 00:13:53,958 --> 00:13:56,958 -Magugustuhan 'yan ng mga tanga. -Ako, oo. 229 00:13:58,583 --> 00:14:01,083 Ibig sabihin ko, gagawa ako ng maskara para mabenta. 230 00:14:01,166 --> 00:14:03,666 Magcha-charge tayo sa video chats. Madaling i-code 'yon. 231 00:14:03,750 --> 00:14:04,833 Kaya ng mga bata 'yan. 232 00:14:04,916 --> 00:14:07,750 Mag-animal masks tayo. Di nagsisinungaling ang mga hayop. 233 00:14:08,416 --> 00:14:10,666 Bagay sa 'yo, sugatan na gazelle. 234 00:14:12,500 --> 00:14:14,500 Magagawa ba talaga natin 'to? 235 00:14:14,583 --> 00:14:15,708 Oo naman. 236 00:14:15,791 --> 00:14:16,750 P'ano natin ibebenta? 237 00:14:16,833 --> 00:14:19,416 Kung ipa-package nang maayos, kahit ano pwede mo ibenta. 238 00:14:19,916 --> 00:14:21,791 Ako na'ng bahala diyan. Kalma lang. 239 00:14:24,500 --> 00:14:26,125 -Nagsisimula na tayo. -Oo. 240 00:14:26,708 --> 00:14:29,041 'Wag mong habulin si Erdem. Papatayin kita. 241 00:14:29,125 --> 00:14:31,541 'Wag kang magpatawa, Nil. Di ako desperado. 242 00:14:34,166 --> 00:14:37,791 May gan'ong record na 'ko sa mga lalaki. Pati papa ko, niloloko ako. 243 00:14:38,291 --> 00:14:40,791 Sabihin mo sa kanya. Tamang panahon na rin. 244 00:14:42,000 --> 00:14:45,166 Mamatay na siya. Mawawalan ako ng bahay dahil sa kanya. 245 00:14:45,250 --> 00:14:47,250 Maghanap ka na ng trabaho, magsimula ka na. 246 00:14:47,833 --> 00:14:49,041 Magsarili ka. 247 00:14:49,125 --> 00:14:51,541 Ako rin naman, di nagmana ng bahay. 248 00:14:52,500 --> 00:14:54,291 Eto. Tingnan mo. 249 00:14:55,041 --> 00:14:58,958 Bakante. Mura lang ang renta. Pwede kang mag-design pagtapos ng trabaho. 250 00:14:59,041 --> 00:15:00,166 Eto? 251 00:15:00,916 --> 00:15:04,083 Di. Kailangan nasa sarili kong lugar ako para maka-create. 252 00:15:04,166 --> 00:15:06,750 Gan'on ba? Tingnan mo 'yong babaeng 'to? 253 00:15:06,833 --> 00:15:09,791 Di siya maka-create pwera lang kung yakap siya ng mama niya. 254 00:15:11,833 --> 00:15:14,250 Pinakita mo ba kay Ms. Leyla 'yong portfolio mo? 255 00:15:14,916 --> 00:15:15,916 Hindi. 256 00:15:16,875 --> 00:15:18,125 Naka-leave yata siya. 257 00:15:18,625 --> 00:15:20,083 Nasa rest house niya siya. 258 00:15:20,666 --> 00:15:22,125 Bwiset, Merve. 259 00:15:22,208 --> 00:15:24,125 Hindi ko kaya. 260 00:15:24,208 --> 00:15:26,875 Nahihiya ako saka nauutal. Di ako makapagsalita. 261 00:15:27,375 --> 00:15:28,833 Maraming beses ko nang sinabi. 262 00:15:28,916 --> 00:15:31,416 Mag-Instagram page ka, mag-hashtag ka, 263 00:15:31,500 --> 00:15:34,500 mag-upload ka ng gawa mo, bumuo ka ng brand. 264 00:15:34,583 --> 00:15:38,083 "Mag-Instagram page ka, mag-hashtag ka, bumuo ka ng brand." 265 00:16:10,666 --> 00:16:14,125 Mapapanood ba ng kahit sino sa kumpanya 'yong interview na 'to? 266 00:16:14,208 --> 00:16:15,416 Mismo. 267 00:16:15,500 --> 00:16:18,416 Kapag marami kang likes, matatanggap ka. 268 00:16:19,666 --> 00:16:22,375 Sa totoo lang, weird sa pakiramdam na gusto ko ng trabaho. 269 00:16:24,208 --> 00:16:26,083 May una ka nang dislike. 270 00:16:26,791 --> 00:16:30,583 Ms. Merve, bakit ka sobrang interesado sa fashion? 271 00:16:32,791 --> 00:16:37,166 Naniniwala ako na kayang i-express ng lahat ang pananaw nila at lifestyle 272 00:16:37,250 --> 00:16:38,666 sa pamamagitan ng suot nila. 273 00:16:42,666 --> 00:16:45,791 Nakikita ko ang fashion na paraan para i-express ang sarili ko. 274 00:16:45,875 --> 00:16:50,416 Di bilang malaki, billion-dollar na industriya, 275 00:16:50,500 --> 00:16:52,166 kundi bilang isang hobby. 276 00:16:57,791 --> 00:17:00,875 I-like niyo na lang ako. Mabait ako. Please i-like niyo 'ko. 277 00:17:01,833 --> 00:17:04,000 Syempre hindi. Pera-pera 'yan. 278 00:17:04,083 --> 00:17:06,791 'Yon lang ang importante. Nandito ako para sa pera. 279 00:17:19,958 --> 00:17:20,958 Makinig ka, sister. 280 00:17:21,041 --> 00:17:23,833 Lumaki kaming mahilig sa bulak at sinulid. 281 00:17:23,916 --> 00:17:26,333 Naging isa kami sa pinakamalaki sa industriya, 282 00:17:26,416 --> 00:17:27,875 pero 'yong di namin kaya? 283 00:17:27,958 --> 00:17:29,500 -Maging makatao? -Ano? 284 00:17:30,458 --> 00:17:35,291 Hindi. Makatao kami hangga't maaari, pero di namin kaya maging malaking brand. 285 00:17:35,375 --> 00:17:37,541 -Kulang kami sa vision. -Kaya kong ayusin 'yan! 286 00:17:37,625 --> 00:17:39,166 Kita niyo, puno ako ng vision. 287 00:17:40,250 --> 00:17:42,333 Di ako magsisinungaling. Gusto kita. 288 00:17:42,416 --> 00:17:44,458 Ipapakita ko sa 'yo ang pwesto mo. 289 00:17:44,541 --> 00:17:46,375 -Talaga? -Oo naman. 290 00:17:47,166 --> 00:17:48,666 Maraming salamat. 291 00:17:48,750 --> 00:17:51,000 Di kapani-paniwala. Maraming salamat. 292 00:17:51,083 --> 00:17:52,083 Makinig ka, anak. 293 00:17:52,791 --> 00:17:55,208 Sa plantsahan mo matututunan ang basics. 294 00:17:56,083 --> 00:17:58,083 Ito ang puso't kaluluwa ng trabaho. 295 00:17:58,166 --> 00:17:59,583 Tandaan mo 'yan. 296 00:17:59,666 --> 00:18:01,083 Ngayon, good luck sa 'yo. 297 00:18:10,291 --> 00:18:11,583 Hello? 298 00:18:12,166 --> 00:18:14,083 Nanginginig ako, Merve. Himala 'to. 299 00:18:14,166 --> 00:18:15,041 Ano'ng nangyari? 300 00:18:15,125 --> 00:18:17,291 May meeting tayo kay Anıl Gürman bukas. 301 00:18:17,375 --> 00:18:18,291 Sino 'yon? 302 00:18:18,375 --> 00:18:19,666 Napaka-clueless mo. 303 00:18:19,750 --> 00:18:23,083 Siya 'yong guru at pinakamalaking investor sa start-up market. 304 00:18:23,166 --> 00:18:25,666 WHATISTHIS.CO 305 00:18:27,708 --> 00:18:28,541 Medyo flirty rin. 306 00:18:31,041 --> 00:18:32,833 Ibaba mo siya. 307 00:18:32,916 --> 00:18:34,833 Kailan ulit kita makikita, Anıl? 308 00:18:38,416 --> 00:18:40,583 Ibang klase rin talaga. 309 00:18:40,666 --> 00:18:42,166 Welcome, sir. 310 00:18:42,250 --> 00:18:43,500 Tumira siya sa China. 311 00:18:44,625 --> 00:18:47,291 Sinimulan niya 'yong WhatIsThis, e-commerce na platform. 312 00:18:47,375 --> 00:18:48,958 Tapos binenta niya sa mga Chinese. 313 00:18:49,958 --> 00:18:51,833 Marami siyang pera. 314 00:18:51,916 --> 00:18:54,208 Good morning. Mag-usap tayo mamaya. 315 00:18:54,291 --> 00:18:55,291 Parang panaginip lang. 316 00:18:55,375 --> 00:18:57,291 Masyado akong busy sa lahat ng start-ups. 317 00:18:57,375 --> 00:18:59,291 Di ako makasabay sa trabaho talaga natin. 318 00:18:59,375 --> 00:19:01,041 Kaya mo 'yan. 319 00:19:04,000 --> 00:19:06,541 Sana may makita akong exciting kahit isa sa mga 'to. 320 00:19:09,166 --> 00:19:11,708 "Soulmates." Ano 'to? 321 00:19:12,541 --> 00:19:15,333 Dating app. Walang kwenta kung tatanungin mo 'ko. 322 00:19:15,916 --> 00:19:17,666 Gusto nilang mag-pitch agad. 323 00:19:17,750 --> 00:19:19,625 Lahat naman ng start-up, ganyan. 324 00:19:19,708 --> 00:19:22,458 -Si Merve Kültür, start-up, ha? -Kilala mo siya? 325 00:19:23,958 --> 00:19:25,625 Makikipagkita ako sa kanila bukas. 326 00:19:25,708 --> 00:19:28,208 -I-cancel mo 'yong isa ko pang meeting. -Sige. 327 00:19:28,791 --> 00:19:29,958 Ika-cancel ko. 328 00:19:33,500 --> 00:19:35,041 Napakalaking pagkakataon. 329 00:19:35,125 --> 00:19:37,375 Kailangan, magaling tayo bukas d'on. 330 00:19:37,458 --> 00:19:39,583 Tatapusin natin 'to bukas. 331 00:19:39,666 --> 00:19:40,541 Makinig ka. 332 00:19:40,625 --> 00:19:43,375 Isuot mo 'yong pinaka-pansinin na style mo, ha? 333 00:19:45,208 --> 00:19:46,208 Oo! 334 00:19:50,791 --> 00:19:51,791 Merve! 335 00:19:52,708 --> 00:19:54,541 -Na naman? -Ma? 336 00:19:54,625 --> 00:19:57,000 Pupunta ang anak niyo sa isang malaking meeting. 337 00:19:57,083 --> 00:20:00,000 -Circus ba 'yong interview? -Hindi 'to interview. 338 00:20:00,083 --> 00:20:02,583 Magpi-pitch kami ng bagong app sa malaking investor. 339 00:20:02,666 --> 00:20:04,458 Pag nagustuhan saka nag-invest sila, 340 00:20:04,541 --> 00:20:07,500 pag sumikat ang app at binenta sa ibang investor, 341 00:20:07,583 --> 00:20:09,375 pwede nating bilhin ulit ang building. 342 00:20:10,333 --> 00:20:11,833 Parang malabo 'yon. 343 00:20:11,916 --> 00:20:14,875 Sabihin natin sa mga kapitbahay at nang makampante sila. 344 00:20:14,958 --> 00:20:16,833 Masanay na kayo. Ganito na ngayon. 345 00:20:16,916 --> 00:20:19,208 Di ka pwede magpa-interview na ganyan ang suot mo. 346 00:20:19,291 --> 00:20:21,958 Style ko 'to, Ma. Ito ako. 347 00:20:22,041 --> 00:20:25,791 Sige. You do you, saka balewalain mo 'yong maraming taon ng experience ko. 348 00:20:25,875 --> 00:20:27,916 Kung investor ako, 349 00:20:28,000 --> 00:20:31,291 di ako magbibigay ng kahit isang sentimo sa ganyan ang itsura. 350 00:20:31,375 --> 00:20:32,875 Kahit isang sentimo! 351 00:20:32,958 --> 00:20:34,875 Saka 'wag ka nang mangialam sa wardrobe ko! 352 00:20:38,083 --> 00:20:40,875 "You do you, 'wag kang makinig sa 'kin. You do you." 353 00:20:50,833 --> 00:20:52,125 Gusto ko 'yong style mo. 354 00:20:54,208 --> 00:20:55,875 Pwede mo ba 'kong picturan? 355 00:20:56,750 --> 00:20:58,208 Sandali. Sa ganito. 356 00:21:00,125 --> 00:21:02,333 Parang ganito. Saka isang ganito. 357 00:21:05,041 --> 00:21:06,125 Salamat. 358 00:21:08,083 --> 00:21:09,166 "You do you…" 359 00:21:10,416 --> 00:21:12,750 Tingnan natin kung g'ano ako kagaling sa Instagram. 360 00:21:12,833 --> 00:21:15,125 Kung ganyan ang style ko, maloloka 'ko, bebe. 361 00:21:15,208 --> 00:21:17,000 Naloloka ka na, bebe. 362 00:21:20,375 --> 00:21:21,333 "#YouDoYou." 363 00:21:21,416 --> 00:21:25,000 BAGONG POST - MERVE KÜLTÜR #YOUDOYOU 364 00:21:25,083 --> 00:21:26,125 Tingnan natin. 365 00:21:29,000 --> 00:21:30,375 -Salamat. -Enjoy. 366 00:21:37,750 --> 00:21:38,750 Dahan-dahan! 367 00:21:38,833 --> 00:21:40,000 Ang init! 368 00:21:40,500 --> 00:21:43,541 Buti, ayos lang ang sapatos ko. Ang clumsy mo, 'no? 369 00:21:44,875 --> 00:21:47,166 Ano'ng klaseng tao ka? 370 00:21:47,250 --> 00:21:49,125 Tao ka ba? 371 00:21:49,208 --> 00:21:50,583 Sira na ang pantalon ko. 372 00:21:51,666 --> 00:21:54,041 Ang yabang nito. Ang sinasabi niya, sapatos niya! 373 00:21:56,333 --> 00:21:58,500 Male-late ako dahil sa lokong 'yon. 374 00:22:15,083 --> 00:22:17,708 Wow. Ang galing. Hindi halata. 375 00:22:17,791 --> 00:22:19,291 Alam mo'ng style mo. Maganda. 376 00:22:19,958 --> 00:22:22,708 Malaking bentahe para sa kasing-clumsy mo. 377 00:22:24,541 --> 00:22:25,666 Gusto mo nito? 378 00:22:30,750 --> 00:22:33,791 Ganda ng mga butones. Excuse me lang. 379 00:22:44,250 --> 00:22:47,083 TIngin mo, magandang ideya 'yong pumunta rito na may maskara? 380 00:22:47,166 --> 00:22:49,333 Di mo nakikita 'yong atensyon na nakukuha natin? 381 00:22:49,416 --> 00:22:50,333 Hindi nga. 382 00:22:50,833 --> 00:22:52,500 Lahat, nakatingin sa 'tin. 383 00:22:52,583 --> 00:22:54,250 Gumawa tayo ng malaking impression. 384 00:23:09,000 --> 00:23:10,208 Welcome, guys. 385 00:23:10,291 --> 00:23:12,750 Maraming salamat sa pagtanggap sa 'min, Mr. Anıl. 386 00:23:12,833 --> 00:23:14,333 Papakilala ko ang team namin. 387 00:23:15,375 --> 00:23:17,875 Ito ang creative art director, si Murat. 388 00:23:17,958 --> 00:23:19,625 Uy. Nga pala, ang ganda ng maskara. 389 00:23:20,125 --> 00:23:22,458 Coders namin, sina Ali at Fikret. 390 00:23:23,166 --> 00:23:27,291 At si Merve, ang utak sa likod ng app, ang creative genius namin. 391 00:23:31,750 --> 00:23:34,791 Fan na fan na 'ko ni Ms. Merve. 392 00:23:34,875 --> 00:23:36,125 Sorry na talaga… 393 00:23:36,208 --> 00:23:37,500 Hindi, hindi. 394 00:23:38,416 --> 00:23:42,541 Ako 'yong dapat humingi ng dispensa sa pagiging mayabang. 395 00:23:42,625 --> 00:23:44,458 Magkakilala ba kayong dalawa? 396 00:23:44,541 --> 00:23:46,791 Wala na tayong oras. Magsimula na tayo. 397 00:23:46,875 --> 00:23:50,291 Nagkabanggaan at nagkagulo yata ang stars bago ako pinanganak. 398 00:23:50,375 --> 00:23:52,541 Gan'on yata dapat ipaliwanag ang swerte ko. 399 00:23:55,000 --> 00:23:56,000 Tara na. 400 00:23:56,083 --> 00:23:57,750 Ano'ng slogan natin, Murat? 401 00:23:57,833 --> 00:23:59,625 "Pinapakita ng maskara ang totoo." 402 00:23:59,708 --> 00:24:00,541 Tama. 403 00:24:01,541 --> 00:24:05,166 Halimbawa, makakasalubong ng bear ni Murat ang gasela ni Merve. 404 00:24:05,250 --> 00:24:06,958 Magbabayad siya para sa chat… 405 00:24:07,041 --> 00:24:08,625 At sa confidence, 406 00:24:08,708 --> 00:24:11,791 sasabihin niya ang darker side niya, mga takot, at mga pangarap. 407 00:24:11,875 --> 00:24:14,208 Magkakar'on siya ng chance mahanap ang soulmate niya 408 00:24:14,291 --> 00:24:16,041 na tatanggapin siya bilang siya. 409 00:24:16,125 --> 00:24:21,041 Ibebenta rin namin 'yong mga maskarang dinesign ng artist naming si Murat. 410 00:24:21,125 --> 00:24:25,000 Sa madaling salita, kailangang simulan ang test phase ng app, Soulmates… 411 00:24:34,458 --> 00:24:37,625 E, di simulan na. Ihanda na ang beta. Pag-usapan niyo na ang finances. 412 00:24:38,208 --> 00:24:40,083 Kukunin ko ang 50% ng app niyo, 413 00:24:40,166 --> 00:24:41,708 sasagutin ko lahat ng gastusin. 414 00:24:41,791 --> 00:24:44,083 Server infrastructure namin ang gagamitin. Okay? 415 00:24:44,166 --> 00:24:45,375 Salamat. Magandang araw. 416 00:24:52,250 --> 00:24:53,666 Ms. Merve. 417 00:24:55,958 --> 00:24:59,458 Pasensya na. Sorry talaga. 418 00:24:59,541 --> 00:25:02,208 -Gusto mo bang magtrabaho sa WhatIsThis? -Bilang ano? 419 00:25:02,291 --> 00:25:04,708 Kailangan ng bagong views ng ready-made department. 420 00:25:04,791 --> 00:25:06,250 Fashion designer si Merve. 421 00:25:06,333 --> 00:25:09,333 Hindi ako designer. Enthusiast lang. Hobby lang 'to. 422 00:25:09,833 --> 00:25:11,541 Ano sa tingin mo, Seza? 423 00:25:11,625 --> 00:25:13,500 Nasa sa 'yo 'yan. 424 00:25:13,583 --> 00:25:15,166 Pwedeng mag-advance? 425 00:25:15,250 --> 00:25:16,333 Joke lang. 426 00:25:16,416 --> 00:25:17,750 Joker ako. 427 00:25:17,833 --> 00:25:20,458 Pero masipag ako. Di ako nababagot. 428 00:25:20,541 --> 00:25:23,125 Susubukan kong hindi mabagot. Masipag ako. 429 00:25:23,208 --> 00:25:25,833 -Tara na, Merve. -Oo. Salamat. Isama mo na 'ko. 430 00:25:27,375 --> 00:25:30,500 -Ano sa tingin mo? -Walang kwenta. 431 00:25:30,583 --> 00:25:34,333 Sino'ng magma-maskara at magvi-video chat para mahanap ang soulmate? 432 00:25:34,416 --> 00:25:37,166 Napakaraming app na diretsahan na. 433 00:25:40,416 --> 00:25:42,125 Di ka naghahanap ng soulmate? 434 00:25:43,833 --> 00:25:45,500 Wala akong oras sa relasyon. 435 00:25:46,166 --> 00:25:47,666 Alam ng lahat 'yan. 436 00:25:48,916 --> 00:25:51,250 Bakit mag-iinvest ka kung walang kwenta? 437 00:25:51,833 --> 00:25:53,916 Hindi ko ba deserve magsaya? 438 00:25:54,666 --> 00:25:56,833 -Hawakan mo 'yong bago. -Di ko siya kailangan. 439 00:25:56,916 --> 00:25:59,416 Mas maganda 'yon. Pahirapan mo. 440 00:26:01,541 --> 00:26:03,333 Dapat umalis siya dito na umiiyak. 441 00:26:03,833 --> 00:26:05,000 Pero bakit? 442 00:26:48,250 --> 00:26:50,833 NAHULI NI KÜLTÜR ANG PHANTOM EXPORTER 443 00:26:50,916 --> 00:26:54,750 SIKAT NA NEGOSYANTENG SI SEDAT GÜRMAN NAMATAY NA 444 00:27:19,458 --> 00:27:22,333 Nakita na namin ang investor na hinahanap namin, 445 00:27:22,416 --> 00:27:24,000 saka nakahanap na 'ko ng trabaho. 446 00:27:24,083 --> 00:27:26,166 Nakahanda na ang plano. Bubuo kami ng app. 447 00:27:26,250 --> 00:27:28,791 Bibilhin natin ang building natin gamit ang pera. 448 00:27:28,875 --> 00:27:31,375 -Ang galing. Congrats! -Magaling. Congrats! 449 00:27:31,458 --> 00:27:34,708 -Para kay Merve 'to. -Oo. 450 00:27:34,791 --> 00:27:36,500 Ililigtas tayo ng mga batang 'to. 451 00:27:36,583 --> 00:27:38,458 Pinaka-walang katuturan na plano 'to. 452 00:27:39,166 --> 00:27:41,833 Mapapahinto mo'ng global warming, pero di si Nevra Kültür. 453 00:27:41,916 --> 00:27:45,041 May mas magandang plano ka ba? Ito na lang ang pag-asa natin. 454 00:27:45,125 --> 00:27:47,166 Ba't palagay mo, nagluto ako ng lahat ng 'to? 455 00:27:47,250 --> 00:27:49,125 Kasi na-depress tayo. 456 00:27:49,208 --> 00:27:50,583 Tama na 'yon! 457 00:27:50,666 --> 00:27:53,500 Naniniwala ako. Ililigtas tayo ni Merve. 458 00:27:53,583 --> 00:27:56,375 Hindi lang ako. Kami. Team kami. 459 00:27:56,458 --> 00:28:00,500 Ang sarap ng pagkain, Gülgün. Dapat pagkakitaan mo 'to. 460 00:28:00,583 --> 00:28:04,041 'Yon ang gusto ko, pero wala akong pera. 461 00:28:04,125 --> 00:28:06,958 -Baka di lang kasi ako entrepreneur. -Ako, oo. 462 00:28:08,125 --> 00:28:10,125 Ikaw magluto, ako'ng mag-a-advertise. 463 00:28:10,750 --> 00:28:13,000 Saka gusto kong makaakyat sa stage. Hay, Diyos ko. 464 00:28:14,041 --> 00:28:17,875 -Oo. 'Yan ang kailangan natin. -Ano? Dapat maging passionate ka. 465 00:28:18,625 --> 00:28:19,458 Wow! 466 00:28:19,541 --> 00:28:21,375 Tingnan mo 'yan? 467 00:28:21,458 --> 00:28:24,458 Uy, Nil. May nagkakagusto talaga sa 'yo. 468 00:28:25,708 --> 00:28:27,666 -Belo ng ikakasal. -Wow. 469 00:28:27,750 --> 00:28:29,500 -Kita mo 'yan? -Go lang, girl. 470 00:28:30,375 --> 00:28:32,791 Ang guwapo ng investor natin, si Anıl Gürman. 471 00:28:32,875 --> 00:28:34,375 Mukhang gusto mo siya. 472 00:28:34,458 --> 00:28:36,083 Ano? Hindi, 'no. 473 00:28:36,166 --> 00:28:38,375 Gürman ang apelyido niya? 474 00:28:38,458 --> 00:28:40,250 Opo. Bakit? 475 00:28:40,958 --> 00:28:43,041 Parang pamilyar. Nagkataon lang siguro. 476 00:28:46,166 --> 00:28:49,750 GÜRMAN APARTMENT BUILDING 477 00:29:40,125 --> 00:29:43,458 Di mo ba naririnig 'yong alarm? Naririnig ng buong kapitbahay. 478 00:29:43,541 --> 00:29:47,125 -Bangon na. Pupunta ka sa trabaho. -Pero sabi nila, "Pwede kahit anong oras." 479 00:29:47,833 --> 00:29:50,250 -Pwede bumangon ka na? -Pero sabi nila. 480 00:29:50,333 --> 00:29:52,750 Sobrang lakas din. Di ako makapaniwala. 481 00:29:52,833 --> 00:29:55,208 Merve! Bumangon ka na. Basta bumangon ka. 482 00:29:55,291 --> 00:29:56,583 -Tingnan mo 'ko. -Tingin. 483 00:29:56,666 --> 00:29:58,500 -Dumilat ka. Tingnan mo 'ko. -Dilat. 484 00:29:58,583 --> 00:30:00,000 -Gising ka na ba? -Opo. 485 00:30:00,083 --> 00:30:01,666 Sige. Maghanda ka na. 486 00:30:01,750 --> 00:30:03,166 Maghahanda na 'ko. 487 00:30:07,958 --> 00:30:09,666 DI AKO MAAGANG GUMISING 488 00:30:09,750 --> 00:30:11,541 Ano'ng ginagawa niyo, Ma? 489 00:30:23,500 --> 00:30:26,083 Importante ang first impression. Dapat ma-impress ko sila. 490 00:30:26,166 --> 00:30:27,416 Good morning, Ms. Seza. 491 00:30:28,500 --> 00:30:30,875 'Wag mo 'kong tawaging ganyan, Kültür. "Seza" lang. 492 00:30:30,958 --> 00:30:32,583 First name kami magtawagan dito. 493 00:30:32,666 --> 00:30:33,541 Ayos. 494 00:30:33,625 --> 00:30:36,791 'Yong workspace na kailangan ko. Friendly at sincere. Ang galing. 495 00:30:36,875 --> 00:30:40,708 Gan'on ba? Magsisimula tayo ng 8:30 a.m. sa sincere workspace. 496 00:30:40,791 --> 00:30:43,000 Matatanggal ka pag nahuli ka ulit, Kültür. 497 00:30:43,083 --> 00:30:44,333 Ako pala si Zeynep. 498 00:30:44,958 --> 00:30:46,208 Congratulations. 499 00:30:46,750 --> 00:30:48,083 Ito ang desk mo. 500 00:30:49,666 --> 00:30:52,875 Humingi ka ng laptop sa HR. Kaya mo na 'yan. 501 00:30:52,958 --> 00:30:56,166 Binibigyan ni Anil ng responsibilidad at pananagutan ang lahat. 502 00:30:57,083 --> 00:30:58,083 Gagawin kitang busy. 503 00:30:58,166 --> 00:31:01,750 -Fashion designer siya, di ba? -Tama. 504 00:31:02,625 --> 00:31:05,791 I-examine at i-report mo lahat ng ready-made sa warehouse. 505 00:31:05,875 --> 00:31:08,125 I-report mo kung meron lahat ng bawat sukat. 506 00:31:08,208 --> 00:31:12,166 Ilista, ikumpara mo'ng catalog ng kalaban. I-report mo'ng kaibahan sa price at model. 507 00:31:12,250 --> 00:31:13,791 Ilagay mo sa mesa ko bukas. 508 00:31:14,458 --> 00:31:15,750 Ganito ba siya lagi? 509 00:31:21,833 --> 00:31:22,833 Mag-ingat ka. 510 00:31:25,125 --> 00:31:26,375 May tenga ang mga pader. 511 00:31:30,500 --> 00:31:32,291 Gan'on ba? Salamat. 512 00:31:32,375 --> 00:31:33,416 Welcome. 513 00:31:35,333 --> 00:31:38,041 Nga pala, 'wag mo 'kong ituring na kaibigan mo 514 00:31:38,750 --> 00:31:41,041 kasi lagi akong kumakampi sa powerful. 515 00:31:43,541 --> 00:31:46,500 Ngayon alam ko na kung ba't gusto ng mama ko ang corporate life. 516 00:31:48,625 --> 00:31:49,625 Excuse me. 517 00:32:01,291 --> 00:32:02,500 Okay na. 518 00:32:13,958 --> 00:32:15,125 Baha ba'ng warehouse? 519 00:32:15,208 --> 00:32:16,708 -Alas-siyete na. -Ma! 520 00:32:19,375 --> 00:32:20,500 Eto na po ang report. 521 00:32:24,000 --> 00:32:25,625 Hindi maganda. Ulitin mo. 522 00:32:48,875 --> 00:32:50,958 #700 LIKES - #YOUDOYOU 523 00:32:53,375 --> 00:32:54,500 Eto na 'ko. 524 00:32:56,041 --> 00:32:57,250 -Merve. -O? 525 00:32:57,333 --> 00:32:58,291 Tingnan mo. 526 00:32:59,083 --> 00:33:01,416 Mas marami nang avatar pag nag-swipe. 527 00:33:01,500 --> 00:33:03,166 Mag-tap ka ng isa, makakapag-chat na. 528 00:33:03,250 --> 00:33:05,625 -Pag parehas kayong nag-agree… -Magiging video chat. 529 00:33:05,708 --> 00:33:08,750 -Maganda. Ang galing. -May problema rito. Tingnan mo. 530 00:33:08,833 --> 00:33:09,916 Sige. 531 00:33:15,083 --> 00:33:16,041 Ano? 532 00:33:19,583 --> 00:33:21,375 Ang lupit nito, Murat. 533 00:33:22,166 --> 00:33:24,208 Itataga ko sa bato, artist ka talaga. 534 00:33:24,291 --> 00:33:26,750 Custom order 'yan. Kukunin ng driver. 535 00:33:26,833 --> 00:33:29,458 -May driver 'yong customer natin. -Wow! 536 00:33:29,541 --> 00:33:31,708 Teka lang. Ngayon, ang tunay na surprise… 537 00:33:33,625 --> 00:33:34,875 Tapos ko na 'yong sa 'yo. 538 00:33:37,291 --> 00:33:38,875 Ang ganda! 539 00:33:39,833 --> 00:33:43,000 -Petmalu! Ang ganda nito, Murat. -Bagay sa 'yo. 540 00:33:43,083 --> 00:33:45,041 -Ano'ng itsura ko? -Perfect. 541 00:33:45,125 --> 00:33:48,375 Uy, Nil. Di ba ang gaganda ng mga maskara ni Murat? 542 00:33:48,458 --> 00:33:49,583 Mamaya na lang. 543 00:33:50,625 --> 00:33:52,666 -Nagtatrabaho tayo. -Invisible ako. 544 00:33:52,750 --> 00:33:54,041 Magiging maganda 'yan. 545 00:33:54,125 --> 00:33:56,166 'Wag kang susuko, ha? 546 00:33:56,250 --> 00:33:57,250 Magkita tayo. Bye. 547 00:33:57,333 --> 00:33:58,958 Nil. Uy, Nil! 548 00:33:59,041 --> 00:34:00,708 I-play mo'ng kanta natin. I-play mo. 549 00:34:00,791 --> 00:34:03,708 Isuot niyo lahat ang mga maskara niyo! Sige na. 550 00:34:06,125 --> 00:34:08,458 Makinig kayo. Mag-party tayo. 551 00:34:08,958 --> 00:34:12,708 Pupunta lahat ng nakamaskara, pagtapos, tatanggalin sa hatinggabi. 552 00:34:12,791 --> 00:34:14,291 Parang Halloween. Tama? 553 00:34:15,375 --> 00:34:18,625 Merve Kültür, walang katapusan ang creativity mo! 554 00:34:18,708 --> 00:34:19,708 Oo! 555 00:34:20,666 --> 00:34:23,000 -Nakakakita ka pa? -Hindi. 556 00:34:29,458 --> 00:34:32,083 -Uy, Merve. Pakibigay 'to. -Sige. 557 00:34:33,291 --> 00:34:36,083 Eto po. Good night. 558 00:34:44,083 --> 00:34:45,083 Hinto. 559 00:34:54,458 --> 00:34:55,541 Tuloy lang tayo. 560 00:35:04,291 --> 00:35:05,375 -Morning. -Morning. 561 00:35:05,458 --> 00:35:08,041 -Morning. -Ba't nandito ka, ang aga-aga? 562 00:35:08,125 --> 00:35:10,333 Nandito siya tuwing umaga para magkwento. 563 00:35:10,416 --> 00:35:12,583 Negosyo 'to, hindi café. 564 00:35:13,083 --> 00:35:16,166 Pinapasigla ko ang malungkot na buhay mo. Ano'ng sinasabi mo? 565 00:35:16,750 --> 00:35:19,708 Mawawala ka na din sa 'kin pati "enerhiya" mo, malapit na. 566 00:35:19,791 --> 00:35:22,041 'Wag mong sabihin 'yan. Walang pupunta kahit s'an. 567 00:35:22,125 --> 00:35:23,791 Ililigtas natin ang building. 568 00:35:23,875 --> 00:35:26,416 Di talaga nakikinig ang matandang 'to. 569 00:35:30,666 --> 00:35:34,291 -Gusto ko 'yong pockets na 'to. -Wala ka bang trabaho? 570 00:35:36,041 --> 00:35:38,666 Nag-iipon ako ng lakas. Papahirapan nila 'ko. 571 00:35:38,750 --> 00:35:40,833 Parang kinuha nila 'ko para pahirapan. 572 00:35:40,916 --> 00:35:44,541 Magpakatalino ka, Merve. Gawin mo 'yong laro. 573 00:35:45,041 --> 00:35:48,625 'Wag kang duwag. Magtiwala ka. Alam ko'ng pakiramdam niyan. 574 00:35:48,708 --> 00:35:52,291 Pansamantala lang naman 'yong trabaho. Sundin natin ang plano. 575 00:35:52,375 --> 00:35:54,416 Kailangan nating malaman kung sino'ng buyer. 576 00:35:54,500 --> 00:35:57,625 Tanungin mo kaya 'yong inutil mong tatay? 577 00:35:59,541 --> 00:36:01,375 Late na 'ko. Alis na ako. Bye. 578 00:36:01,458 --> 00:36:03,416 Kita mo? Tumakas siya. 579 00:36:04,458 --> 00:36:07,500 Tanungin mo siya. Buksan mo ang puso mo. Di ba? 580 00:36:07,583 --> 00:36:08,416 Seryoso… 581 00:36:08,500 --> 00:36:09,875 Magagalit ang mama niya. 582 00:36:10,375 --> 00:36:11,750 Bata pa si Merve. 583 00:36:12,250 --> 00:36:15,541 N'ong itinakwil ako ng tatay ko, di ko masabi ang nasa isip ko. 584 00:36:15,625 --> 00:36:17,333 Tapos namatay siya. 585 00:36:17,416 --> 00:36:20,375 At ngayon, gabi-gabi, lagi ko siyang inaaway sa isip ko. 586 00:36:20,875 --> 00:36:22,125 Bata ka pa rin. 587 00:36:22,208 --> 00:36:25,291 Di ka tatanda hangga't di ka naninindigan sa magulang mo. 588 00:36:29,833 --> 00:36:30,708 Nabenta na 'to. 589 00:36:32,250 --> 00:36:33,541 Pero mukha namang pangit. 590 00:36:33,625 --> 00:36:36,250 -Ipares natin dito. -'Yan ang binili nila. 591 00:37:25,791 --> 00:37:29,291 #YOUDOYOU - @WHATISTHIS 592 00:37:31,166 --> 00:37:32,583 Seza, pumunta ka dito ngayon. 593 00:37:38,875 --> 00:37:42,500 Tapos na'ng trabaho mo sa ready-made. Sa main warehouse ka na, Kültür. 594 00:37:49,958 --> 00:37:52,500 E, di ituloy natin ang laro. 595 00:38:28,291 --> 00:38:31,541 -Dapat ba sisantehin ko na lang siya? -Hindi. Hindi pa. 596 00:38:35,541 --> 00:38:37,833 Ba't importante kung sino'ng buyer? 597 00:38:39,333 --> 00:38:40,500 Sige. Alam ko. 598 00:38:40,583 --> 00:38:42,333 Di kita tinrato nang patas. 599 00:38:42,416 --> 00:38:44,416 Pero ako mismo, nasa mahirap na sitwasyon. 600 00:38:44,500 --> 00:38:47,333 -Pagkapanganak ng anak ko… -Anak mo 'ko. 601 00:38:47,416 --> 00:38:49,125 May karapatan ako sa building. 602 00:38:49,750 --> 00:38:51,875 Oo naman, pero matanda ka na ngayon. 603 00:38:53,333 --> 00:38:55,541 -Twenty six ka na. -Twenty four. 604 00:38:56,416 --> 00:38:57,458 Tama, 24 ka na. 605 00:38:57,541 --> 00:39:00,291 Pero n'ong binigay ka nila sa 'kin sa ospital… 606 00:39:00,375 --> 00:39:01,791 Sa studio ako pinanganak. 607 00:39:01,875 --> 00:39:04,500 Naaalala mo kung p'ano nagtrabaho si Mama hanggang huli? 608 00:39:04,583 --> 00:39:07,625 Tama. Sa studio. D'on ka nila binigay sa 'kin. 609 00:39:07,708 --> 00:39:08,708 Pero napaka-cute mo. 610 00:39:08,791 --> 00:39:11,958 Wala ka d'on. Nasa safari ka. 611 00:39:12,916 --> 00:39:14,041 Tama. Sa safari. 612 00:39:14,541 --> 00:39:16,541 Kalimutan mo na lang 'yon. 613 00:39:17,833 --> 00:39:21,750 Tingnan mo. Magagawa mo lahat ng gusto mo sa buhay. 614 00:39:21,833 --> 00:39:25,958 Magpapatatag sa 'yo ang hirap. Gusto ko, maging mas matatag ka. 615 00:39:26,041 --> 00:39:29,125 Malalaman mo, ginawan kita ng pabor pagdating ng araw. 616 00:39:30,750 --> 00:39:32,583 Sasabihin ko na ngayon. 617 00:39:33,541 --> 00:39:35,375 -Ginagawan mo 'ko ng pabor? -Oo. 618 00:39:35,458 --> 00:39:38,041 Gumawa ka ng malaki at madilim na kawalan sa kalooban ko 619 00:39:38,125 --> 00:39:41,125 n'ong iniwan mo 'ko sa edad na mas kailangan ko ng atensyon. 620 00:39:41,208 --> 00:39:44,000 Ngayon, lagi akong sumasama sa mga maling lalaki 621 00:39:44,083 --> 00:39:45,625 para maging ligtas lang 622 00:39:45,708 --> 00:39:48,625 para punan 'yong walang katapusan, walang gamot na kawalan. 623 00:39:48,708 --> 00:39:51,750 Ngayon, ibinenta mo'ng nag-iisang lugar kung saan ako ligtas, 624 00:39:51,833 --> 00:39:55,375 at iniwan mo kami sa kalye na walang pera, tulong, o proteksyon! 625 00:39:55,458 --> 00:39:58,250 Papatatagin ba ako n'on? P'ano 'yon naging pabor? 626 00:39:58,333 --> 00:40:00,500 P'ano 'yon naging pabor? Sabihin mo! 627 00:40:02,666 --> 00:40:03,500 Nagawa ko na yata. 628 00:40:04,458 --> 00:40:05,458 Anak. 629 00:40:07,625 --> 00:40:10,541 Ah… May kailangan ka ba? 630 00:40:11,125 --> 00:40:13,500 Pwede kitang bigyan ng pera. 631 00:40:14,791 --> 00:40:16,333 'Yon lang ang magagawa ko. 632 00:40:31,625 --> 00:40:33,125 Ano'ng ginagawa niyo, Ma? 633 00:40:33,833 --> 00:40:35,125 Mabebenta ko pa'ng mga 'to. 634 00:40:35,208 --> 00:40:36,958 Kailangan nating maghanap ng lugar. 635 00:40:37,041 --> 00:40:40,666 Di tayo maghahanap ng lugar. Babawiin natin ang building na 'to. 636 00:40:40,750 --> 00:40:42,166 Sa pera ng ano, anak? 637 00:40:42,250 --> 00:40:44,625 Di man lang natin mabayaran ang kuryente. 638 00:40:44,708 --> 00:40:46,250 Eto. Gamitin niyo 'to. 639 00:40:46,333 --> 00:40:48,916 -Ano 'to? -Pera. May trabaho na 'ko, di ba? 640 00:40:49,000 --> 00:40:51,708 Napakaaga nito. S'an mo nakuha 'to?" 641 00:40:51,791 --> 00:40:52,625 Advance 'yan. 642 00:40:52,708 --> 00:40:54,250 Sa pangatlong araw mo? 643 00:40:54,333 --> 00:40:57,000 Oo. Impressed sila talaga sa 'kin. 644 00:40:58,250 --> 00:40:59,750 Pinuntahan mo ba'ng papa mo? 645 00:41:00,750 --> 00:41:03,333 Walang makakaloko sa kanya. Ex-journalist, kung tutuusin. 646 00:41:03,416 --> 00:41:04,750 Ano naman? Tatay ko siya. 647 00:41:05,375 --> 00:41:08,500 Sabi ko sa 'yo 'wag mo siyang puntahan kahit magutom tayo. 648 00:41:09,000 --> 00:41:13,166 Pinapalayas niya tayo. 'Wag kang lalapit sa kanya. 'Wag! 649 00:41:13,250 --> 00:41:16,583 Syempre! Mamamatay tayo sa gutom 650 00:41:16,666 --> 00:41:19,000 para lang sa pride niyo, Ma, 651 00:41:19,083 --> 00:41:20,916 kasi umiikot naman ang mundo sa inyo. 652 00:41:21,000 --> 00:41:23,333 May ginagawa ako kahit p'ano, 653 00:41:23,416 --> 00:41:25,458 pero ikaw, minamaliit mo lang ako. 654 00:41:25,958 --> 00:41:27,791 Lalapit ako sa tatay ko kung gusto ko. 655 00:41:28,666 --> 00:41:31,000 Siguro hindi ako lumaki na walang ama 656 00:41:31,083 --> 00:41:33,041 kundi ako masyadong naging mapagmataas. 657 00:41:33,708 --> 00:41:37,291 Kung maalamat na journalist ka, alamin mo kung sino'ng buyer ng building. 658 00:41:37,375 --> 00:41:40,333 Hinaharang mo 'ko lagi. Tama na! 659 00:41:41,958 --> 00:41:44,250 Nagugustuhan ko nang magsabi sa mga tao. 660 00:42:06,333 --> 00:42:07,333 Ang galing! 661 00:42:09,166 --> 00:42:12,333 1,400 LIKES - #YOUDOYOU 662 00:42:30,458 --> 00:42:33,291 SOULMATES MEETUP PARTY 663 00:42:36,333 --> 00:42:37,291 Tara! 664 00:42:55,750 --> 00:42:56,583 Ano'ng meron? 665 00:42:57,833 --> 00:42:59,750 Nag-research ako ng clothing brands 666 00:42:59,833 --> 00:43:02,333 na pag-aari ng bawat e-commerce platform. 667 00:43:02,416 --> 00:43:03,375 Bakit? 668 00:43:03,458 --> 00:43:05,666 Naaalala mo, kailangan mo ng bagong views? 669 00:43:05,750 --> 00:43:06,875 Oo nga. 670 00:43:08,166 --> 00:43:10,500 Kung sinunod ko ang style ng mga kalaban ko, 671 00:43:10,583 --> 00:43:12,750 wala ako sa kinalalagyan ko ngayon, Kültür. 672 00:43:13,250 --> 00:43:14,583 Dapat sundan nila 'ko. 673 00:43:17,416 --> 00:43:19,375 Kailan ako aalis sa lugar na 'to? 674 00:43:20,666 --> 00:43:22,666 "Kapit ka lang. Trending ang Soulmates. 675 00:43:22,750 --> 00:43:26,125 Magsasama si Anıl ng Chinese investors sa party." 676 00:43:26,666 --> 00:43:27,750 'Wag mong banggitin. 677 00:43:28,625 --> 00:43:29,958 Ganito ka ba magtrabaho? 678 00:43:32,708 --> 00:43:34,875 Ang ganda ng suit. Ready-made ba 'yan? 679 00:43:34,958 --> 00:43:37,416 -Excuse me? -Ready-made ba o tailor-made? 680 00:43:37,500 --> 00:43:38,791 Ready-made 'to, Kültür. 681 00:43:38,875 --> 00:43:40,875 Dapat magpatahi ka. 682 00:43:40,958 --> 00:43:44,416 Ang maselan na gaya mo, dapat magsuot ng special-made na jacket. 683 00:43:44,500 --> 00:43:47,458 Di bagay sa 'yo ang ganyang pockets. Masyadong basic. 684 00:43:47,541 --> 00:43:49,750 Tingin ko, kailangan mo ng patch pockets. 685 00:43:49,833 --> 00:43:52,791 Pinakamagaling sa Istanbul 'yong kapitbahay ko. Pwede kitang… 686 00:43:52,875 --> 00:43:54,083 Bumalik ka sa trabaho! 687 00:43:56,916 --> 00:43:59,458 Ganyan ka dapat manggulo ng isip ng tao. 688 00:44:33,083 --> 00:44:35,000 Hello, Gazelle Kültür. 689 00:44:36,083 --> 00:44:37,083 Hello. 690 00:44:37,625 --> 00:44:38,625 Hello. 691 00:44:39,125 --> 00:44:39,958 Hello. 692 00:44:41,583 --> 00:44:43,291 SOULMATES GAZELLE 693 00:44:43,375 --> 00:44:46,541 GAZELLE K., 24 694 00:44:48,791 --> 00:44:50,458 Hello, Gazelle Kültür. 695 00:44:55,125 --> 00:44:56,875 Ah, wow. Soulmates. 696 00:44:58,875 --> 00:45:01,208 Tingnan natin kung gumagana ang app natin. 697 00:45:01,708 --> 00:45:03,291 Wow. Wolf, ha? 698 00:45:08,041 --> 00:45:10,000 Gusto niyang makipag-video chat. 699 00:45:11,000 --> 00:45:12,458 Tara, gumawa tayo ng pera. 700 00:45:21,875 --> 00:45:23,416 Ang ganda ng maskara mo. 701 00:45:24,125 --> 00:45:25,125 'Yang sa 'yo rin. 702 00:45:25,208 --> 00:45:26,625 Salamat. 703 00:45:27,416 --> 00:45:29,375 Dapat yata matakot ako sa 'yo. 704 00:45:30,000 --> 00:45:31,083 Bakit? 705 00:45:31,166 --> 00:45:33,416 Kasi wolf ka, gazelle ako. 706 00:45:33,500 --> 00:45:35,416 Pwede mo 'kong pira-pirasuhin. 707 00:45:35,916 --> 00:45:38,333 -Parang ayoko n'on. -Sana nga. 708 00:45:38,416 --> 00:45:40,208 Sa Istanbul ka ba nakatira? 709 00:45:40,291 --> 00:45:41,291 Oo. 710 00:45:42,041 --> 00:45:42,958 Ikaw? 711 00:45:43,041 --> 00:45:44,416 Sa Istanbul din ako. 712 00:45:45,000 --> 00:45:46,291 Ano'ng pinagkakaabalahan mo? 713 00:45:47,708 --> 00:45:50,375 Nagtatrabaho ako. Ikaw? 714 00:45:50,458 --> 00:45:52,541 Ah, medyo kumplikado. 715 00:45:52,625 --> 00:45:55,458 Nagtatrabaho ako sa work na gusto ko pero sa paraan na ayoko. 716 00:45:55,541 --> 00:45:56,791 Sige. 717 00:45:58,458 --> 00:45:59,875 Ano'ng goal mo sa buhay? 718 00:46:00,916 --> 00:46:03,916 Maging fashion designer ang pinakamalaking goal ko, 719 00:46:04,000 --> 00:46:05,416 pero kailangan ko na ng pera. 720 00:46:05,500 --> 00:46:07,291 Kailangan ko ng marami. 721 00:46:07,375 --> 00:46:09,416 P'ano ka makakakuha n'on? 722 00:46:09,500 --> 00:46:13,458 Marami na 'kong nasabi. Ikaw naman. Ano'ng goal mo sa buhay? 723 00:46:15,083 --> 00:46:16,333 Ipaghiganti ang pamilya ko. 724 00:46:17,666 --> 00:46:20,500 Wow. Maghihiganti ka sa evil hunters? 725 00:46:20,583 --> 00:46:21,791 Ano? 726 00:46:21,875 --> 00:46:23,916 Ah, alam mo, wolf ka. 727 00:46:24,000 --> 00:46:25,916 Pinapatay ng hunter ang pamilya ng cub. 728 00:46:26,000 --> 00:46:27,958 Umaalis ang cub, lumalaki sa hirap. 729 00:46:28,041 --> 00:46:30,500 Tapos, tatambangan niya ang hunter. 730 00:46:31,416 --> 00:46:33,541 Ano? Binaba niya. 731 00:46:35,375 --> 00:46:37,625 Sumobra yata. 732 00:46:43,333 --> 00:46:46,375 Sino'ng may alam ng pinagdaanan niya? Sugatang wolf. 733 00:46:50,208 --> 00:46:52,583 Magaling, Gazelle. 'Yon ang una natin. 734 00:47:06,166 --> 00:47:07,333 Excuse me. 735 00:47:08,375 --> 00:47:11,000 -Akin na, pipicturan kita. -Hindi. Di 'yon. 736 00:47:11,083 --> 00:47:14,583 -Di ba ikaw 'yong babae sa YouDoYou? -Oo. 737 00:47:14,666 --> 00:47:17,000 Nakakahawa ang style mo. Gusto namin! 738 00:47:17,083 --> 00:47:20,875 Binabase ko ang fashion ko sa mga recommendation mo sa WhatIsThis. 739 00:47:22,083 --> 00:47:23,291 Gumawa ako ng monster. 740 00:47:24,125 --> 00:47:26,583 Bebe, you do you, 'wag kang makinig sa kahit sino. 741 00:47:26,666 --> 00:47:27,583 Kahit sa 'kin. 742 00:47:27,666 --> 00:47:28,625 Kita tayo. 743 00:47:28,708 --> 00:47:30,041 -Bye. -Bye. 744 00:47:30,541 --> 00:47:32,125 Ang ganda ng bag niya, di ba? 745 00:47:32,208 --> 00:47:34,833 -Tingnan mo'ng pantalon niya. -Ang ganda. 746 00:47:34,916 --> 00:47:35,958 60K FOLLOWERS 747 00:47:36,041 --> 00:47:39,208 Ay, wow! Cult figure na 'ko. 748 00:47:40,541 --> 00:47:41,541 Cult… 749 00:47:42,250 --> 00:47:43,375 Merve Cult. 750 00:47:44,250 --> 00:47:45,625 Ang boses ng kalye. 751 00:47:57,625 --> 00:47:59,708 -Good afternoon. -Ano'ng maitutulong ko? 752 00:48:01,000 --> 00:48:02,208 Gusto ko ng blazer. 753 00:48:02,291 --> 00:48:04,125 May model ka bang naiisip? 754 00:48:04,208 --> 00:48:05,791 May patch pockets ang iniisip ko. 755 00:48:05,875 --> 00:48:06,750 Bakit? 756 00:48:07,333 --> 00:48:10,416 Ayaw ko ng ordinaryo. Medyo may alam ako sa fashion. 757 00:48:13,458 --> 00:48:16,541 Kung meron, di ka maglalakad na suot 'yan. 758 00:48:17,125 --> 00:48:19,958 Customer ako, sir. Ba't mo ako ginaganito? 759 00:48:20,041 --> 00:48:21,791 Tingnan mo. Sinasabi ko kung ano 'yon. 760 00:48:22,291 --> 00:48:25,041 Baka huli ko na 'to. Pinapaalis na nila 'ko. 761 00:48:25,125 --> 00:48:26,416 Kung gusto mo 'yan, sige. 762 00:48:26,500 --> 00:48:29,166 Pwede ka rin bumili ng ready-made para di na 'ko mag-abala. 763 00:48:33,250 --> 00:48:34,916 Nagdala ka ng sarili mong tela? 764 00:48:35,416 --> 00:48:37,083 Oo. Napaka-special na tela. 765 00:48:40,000 --> 00:48:43,125 -Nawalan yata ng kuryente n'ong namili ka. -Excuse me? 766 00:48:44,708 --> 00:48:46,375 Di 'yan pwede sa mga blazer. 767 00:48:46,958 --> 00:48:48,875 Ano ba'ng dapat? 768 00:48:51,250 --> 00:48:52,916 Ako na'ng bahala d'yan, ha? 769 00:49:02,416 --> 00:49:03,750 ANIL GÜRMAN CEO - WHATISTHIS 770 00:49:10,541 --> 00:49:12,291 P'ano mo nalaman ang tungkol sa 'kin? 771 00:49:14,125 --> 00:49:15,458 Sa kakilala. 772 00:49:17,500 --> 00:49:19,000 Pakisabi salamat. 773 00:49:34,583 --> 00:49:36,541 Ah, wow. Si Wolf. 774 00:49:36,625 --> 00:49:39,083 Wala 'yong maskara ko. Teka. 775 00:49:42,291 --> 00:49:44,958 Saglit lang. May isusuot ako. 776 00:49:50,333 --> 00:49:52,083 GAZELLE 777 00:49:54,666 --> 00:49:55,708 Eto na. 778 00:50:01,833 --> 00:50:03,083 Nasa trabaho pa 'ko. 779 00:50:03,625 --> 00:50:05,791 Kumakain lang ng kokoreç saka airan. 780 00:50:06,291 --> 00:50:08,750 Pinakabagong alipin ng WhatIsThis, si Merve Kültür. 781 00:50:09,708 --> 00:50:12,166 Ang swerte mo, ikaw ang boss. 782 00:50:12,250 --> 00:50:14,125 Gumawa ako ng sarili kong swerte. 783 00:50:14,208 --> 00:50:15,541 Kaya mo din 'yon. 784 00:50:16,166 --> 00:50:17,625 Walang nakikinig sa 'kin dito. 785 00:50:18,333 --> 00:50:20,708 -Ano'ng gagawin mo pag nakinig sila? -Ah… 786 00:50:21,750 --> 00:50:24,666 Iniisip ko 'yan bago ka tumawag. 787 00:50:25,666 --> 00:50:26,666 Makinig ka. 788 00:50:27,208 --> 00:50:30,250 Lahat ng kalaban natin, may clothing brands, di ba? 789 00:50:30,333 --> 00:50:32,125 Wala ang WhatIsThis. 790 00:50:32,208 --> 00:50:35,958 Naiintindihan ko na ayaw nilang maging kagaya ng iba. 791 00:50:36,041 --> 00:50:38,458 May mga creative sa kalye. Gusto ng mga tao 'yon. 792 00:50:38,541 --> 00:50:40,166 Ibig sabihin ko, ewan ko. 793 00:50:40,250 --> 00:50:42,041 Paano kung magpa-contest tayo, 794 00:50:42,625 --> 00:50:45,041 hayaan natin silang makipag-compete? 795 00:50:45,125 --> 00:50:48,208 Pwede nating i-mass-produce ang collection ng mananalo. 796 00:50:48,291 --> 00:50:52,416 Palagay ko magandang publicity 'yon, at magkakar'on ng chance ang mga creative. 797 00:50:52,500 --> 00:50:54,416 Maganda na naman ang distribution natin. 798 00:50:54,500 --> 00:50:56,458 Sobrang daldal ko, baka umalis siya. 799 00:50:56,541 --> 00:50:58,541 Ba't di mo sabihin sa boss mo? 800 00:50:59,916 --> 00:51:01,208 Ano'ng maganda d'on? 801 00:51:01,291 --> 00:51:04,416 Pag di ka kumilos, hanggang diyan ka na lang. 802 00:51:04,500 --> 00:51:06,875 May ibang kukuha at sasamantalahin ang pagkakataon. 803 00:51:08,083 --> 00:51:10,500 Ang ganda. Proverb ba 'yan? 804 00:51:11,625 --> 00:51:13,000 Philosophy ko 'yon. 805 00:51:13,083 --> 00:51:15,083 Narinig ko sa Chinese philosopher. 806 00:51:15,166 --> 00:51:16,375 Ang ganda. 807 00:51:17,125 --> 00:51:18,875 Masaya akong naging magkaibigan tayo. 808 00:51:20,000 --> 00:51:22,208 Pero baka nanonood ang boss ko ngayon. 809 00:51:22,291 --> 00:51:24,291 Mukhang ayaw mo sa kanya, ah. 810 00:51:25,208 --> 00:51:27,333 Sana ikaw na lang ang boss ko. 811 00:51:28,125 --> 00:51:31,375 Basta makikinig ako sa payo mo, Wolf. Bye. 812 00:51:32,625 --> 00:51:33,708 Bye. 813 00:52:01,583 --> 00:52:04,208 Anil. Nagugutom na 'ko. 814 00:52:04,291 --> 00:52:06,583 Dadalhin mo siguro ako sa magandang lugar. 815 00:52:09,375 --> 00:52:11,166 Salamat. Gandang gabi. 816 00:52:15,625 --> 00:52:16,541 Eto. 817 00:52:18,250 --> 00:52:19,583 Nagbibiro ka, 'no? 818 00:52:19,666 --> 00:52:21,250 Bakit? Ayaw mo ng kokoreç? 819 00:52:21,916 --> 00:52:25,416 Di ako makapaniwala na ginaganito mo 'ko. 820 00:52:27,583 --> 00:52:28,416 Taxi. 821 00:52:35,750 --> 00:52:37,958 Mag-stock pa tayo ng vermilion. 822 00:52:38,541 --> 00:52:41,625 -Pwede ba tayong mag-usap, Seza? -Kinakausap mo na 'ko, Kültür. 823 00:52:44,041 --> 00:52:46,833 Tingnan mo. Marami akong natutunan sa pag-imbentaryo. 824 00:52:46,916 --> 00:52:50,166 Nae-experience ko ang basics sa warehouse. 825 00:52:50,250 --> 00:52:52,833 Kaya may ideya ako. Pwede ko bang sabihin sa 'yo? 826 00:52:52,916 --> 00:52:55,541 -Wala 'kong oras. -Sige. Mabilis lang ako. 827 00:52:55,625 --> 00:52:58,208 Dapat magsimula ng sariling collection ang WhatIsThis. 828 00:52:58,291 --> 00:52:59,416 Pero sa sariling paraan. 829 00:52:59,500 --> 00:53:02,916 Magpa-contest tayo, bigyan natin ng chance ang mga batang creator. 830 00:53:03,000 --> 00:53:05,041 Bigyan natin ang lahat ng atmosphere 831 00:53:05,125 --> 00:53:08,583 kung s'an mae-express nila ang sarili nila at makakagawa ng sariling style. 832 00:53:08,666 --> 00:53:10,041 Magandang publicity 'to. 833 00:53:11,416 --> 00:53:12,500 Ninakaw niya. 834 00:53:13,041 --> 00:53:14,791 Literal na kinuha niya ang ideya ko. 835 00:53:14,875 --> 00:53:16,541 Magandang ideya 'yan, Seza. 836 00:53:16,625 --> 00:53:19,541 Maganda na ang distribution at marketing network natin 837 00:53:19,625 --> 00:53:21,416 -Totoo. -Magaling. 838 00:53:22,333 --> 00:53:23,750 -Merve. -Hm? 839 00:53:23,833 --> 00:53:25,500 Ano'ng palagay mo sa ideya ni Seza? 840 00:53:30,416 --> 00:53:32,958 Pag di tayo kumilos, hanggang d'on na lang tayo. 841 00:53:33,041 --> 00:53:36,208 Magaling, Seza. Magandang pioneering attitude 'yan. 842 00:53:37,083 --> 00:53:38,833 Dapat sundan tayo ng rivals natin. 843 00:53:42,791 --> 00:53:44,166 -Congratulations. -Salamat. 844 00:53:46,833 --> 00:53:48,916 Ganyan talaga ang business. 845 00:53:49,000 --> 00:53:50,666 Ano'ng gagawin mo kung ikaw ako? 846 00:53:50,750 --> 00:53:52,833 Sasali ako at mananalo sa contest, 847 00:53:52,916 --> 00:53:55,041 ilalagay ko sila kung s'an sila dapat. 848 00:53:55,750 --> 00:53:57,500 Bagay sa 'yo maging wolf. 849 00:53:58,000 --> 00:54:00,208 Pag di ka kumilos, hanggang diyan ka na lang. 850 00:54:17,875 --> 00:54:19,791 Basta. Ang dami ko na namang sinabi. 851 00:54:20,708 --> 00:54:22,875 Pupunta ka sa party, di ba? 852 00:54:22,958 --> 00:54:24,958 Di mo alam ang pwedeng gawin ng wolf. 853 00:54:26,291 --> 00:54:27,791 Binaba na naman niya. 854 00:54:29,000 --> 00:54:30,291 'Yan na naman siya. 855 00:54:32,333 --> 00:54:33,375 Binaba na naman niya. 856 00:54:34,041 --> 00:54:35,666 Ang weird ng pakiramdam ko. 857 00:55:01,041 --> 00:55:02,166 Saktong-sakto. 858 00:55:02,750 --> 00:55:05,375 Di pa 'ko nakasuot ng ganitong ka-sakto na jacket. 859 00:55:05,458 --> 00:55:08,875 Ah, pasensya na sa sasabihin ko, pero 'yan ang trabaho ng sastre. 860 00:55:12,750 --> 00:55:14,708 Matatahi niyo rin ba 'to? 861 00:55:16,000 --> 00:55:16,958 Magaganda. 862 00:55:17,458 --> 00:55:19,083 Babagay sa jacket. 863 00:55:35,041 --> 00:55:36,333 Sino 'yong kakaalis lang? 864 00:55:36,416 --> 00:55:38,833 May karapatan ang mga customer ko sa privacy nila. 865 00:55:38,916 --> 00:55:41,166 'Wag kang tanga, Hamdi. Di ka psychologist. 866 00:55:41,750 --> 00:55:44,125 Lagi siya rito. Lagi kong nakikita ang kotse niya. 867 00:55:45,208 --> 00:55:47,833 Siya si Anıl Gürman. Boss ni Merve. 868 00:55:48,916 --> 00:55:50,125 Bakit siya nandito? 869 00:55:50,208 --> 00:55:52,458 Baka gusto niyang magpaayos ng jacket 870 00:55:52,541 --> 00:55:54,708 sa shop sa bahay nila n'ong bata pa siya. 871 00:55:55,208 --> 00:55:57,000 Imposibleng nagkataon lang 'to lahat. 872 00:55:58,125 --> 00:56:00,250 -'Wag mong sabihin kay Merve. -Sige. 873 00:56:01,500 --> 00:56:03,208 Mukhang maganda ang jacket. 874 00:56:04,041 --> 00:56:05,083 Ang galing. 875 00:56:05,625 --> 00:56:07,000 Gusto ko'ng mga pocket. 876 00:56:36,500 --> 00:56:38,291 Nandito sila, Merve. 877 00:56:38,791 --> 00:56:41,833 Di ako makapaniwala. Lahat talaga naka-maskara. 878 00:56:52,250 --> 00:56:54,500 Buti alam nila kung ano sila. 879 00:57:11,541 --> 00:57:13,083 Nag-e-enjoy ba kayo? 880 00:57:13,833 --> 00:57:14,958 Kita tayo. 881 00:57:15,041 --> 00:57:17,041 Hatinggabi na, sige. 882 00:57:17,125 --> 00:57:19,500 Sa mga naghahanap ng soulmates nila, 883 00:57:21,208 --> 00:57:23,791 handa na ba kayo? 884 00:57:25,666 --> 00:57:29,416 Pag patay na ang mga ilaw at patay na ang music, 885 00:57:29,500 --> 00:57:31,208 decision time na! 886 00:57:31,291 --> 00:57:33,708 -Ang ganda ng suot mo. -Ikaw din. 887 00:57:33,791 --> 00:57:36,333 Pinagsama-sama kayo ng Soulmates. 888 00:57:37,708 --> 00:57:38,916 Excuse me. 889 00:57:39,000 --> 00:57:42,541 Nasa inyo na ngayon. 890 00:57:43,916 --> 00:57:45,250 -At… -Anıl! 891 00:57:45,333 --> 00:57:48,083 -Si Anil! -Patayin na natin ang mga ilaw! 892 00:58:43,833 --> 00:58:46,250 MAY NAHULI PANG ISA SI KÜLTÜR 893 00:58:51,500 --> 00:58:55,916 PARA KAY NEVRA 894 00:59:04,666 --> 00:59:07,708 NİL PUMUNTA KA SA BAR! NANDITO SI ANIL. 895 00:59:07,791 --> 00:59:11,250 -Kasama sa team si Ms. Nil. -Oo, ako nga. 896 00:59:11,333 --> 00:59:12,166 Uy, Nil. 897 00:59:12,250 --> 00:59:14,916 Nagsama si Anıl ng mga bisita niyang Chinese sa party. 898 00:59:16,541 --> 00:59:20,083 Chinese ba sila? Di ko masabi, naka-maskara sila. 899 00:59:20,166 --> 00:59:21,250 Chinese nga. 900 00:59:22,541 --> 00:59:25,500 Mga Chinese, si Merve 'to. Merve, mga Chinese. 901 00:59:26,166 --> 00:59:28,416 Ipapasyal ko kayo sa lugar. 902 00:59:32,000 --> 00:59:33,458 Wala ka bang maskara? 903 00:59:34,458 --> 00:59:37,583 Wala. Nandito lang ako para sa business. 904 00:59:37,666 --> 00:59:38,500 Business lang? 905 00:59:38,583 --> 00:59:41,333 Business lang. Ano pa ba dapat? 906 00:59:45,041 --> 00:59:46,041 Ah… 907 00:59:47,375 --> 00:59:49,291 -Ang ganda mo… -Excuse me. 908 00:59:50,541 --> 00:59:52,291 Isang beer nga. 909 00:59:52,375 --> 00:59:53,750 Sorry. 910 00:59:53,833 --> 00:59:55,166 Salamat. 911 00:59:56,166 --> 00:59:57,291 -Ano'ng sabi mo? -Ano? 912 00:59:57,375 --> 00:59:59,583 Di ko naintindihan 'yong huli. 913 01:00:02,875 --> 01:00:07,125 Aasikasuhin ko ang mga bisita. Excuse me lang. 914 01:00:12,875 --> 01:00:15,916 Tingnan mo sila. Gumawa sila ng sariling maskara. 915 01:00:16,416 --> 01:00:17,416 Nanghuthot lang. 916 01:00:24,500 --> 01:00:26,083 Desperado na 'ko, Merve. 917 01:00:30,125 --> 01:00:32,333 Pag di ka kumilos, hanggang diyan ka na lang. 918 01:00:36,541 --> 01:00:38,208 May ibang kukuha nito 919 01:00:39,250 --> 01:00:41,000 at sasamantalahin ang pagkakataon. 920 01:00:42,000 --> 01:00:43,250 Sino'ng nagsabi niyan? 921 01:00:46,708 --> 01:00:48,083 Chinese philosopher. 922 01:01:18,250 --> 01:01:22,625 WOLF - OFFLINE 923 01:01:45,333 --> 01:01:47,250 Tinakot mo 'ko, Murat. Ano 'yon? 924 01:01:48,250 --> 01:01:49,375 Mahal kita, Nil. 925 01:01:51,375 --> 01:01:54,166 Sana masabi mo 'yan nang di nagtatago sa likod ng maskara. 926 01:01:57,750 --> 01:01:59,291 Mahal kita, Nil. 927 01:02:00,625 --> 01:02:01,625 Alam ko. 928 01:02:03,041 --> 01:02:06,083 Pero wala tayong oras. Soulmates ang importante. 929 01:02:34,666 --> 01:02:36,958 -Nandiyan ba si Mrs. Nevra? -Wala. 930 01:02:38,375 --> 01:02:41,416 Kailangan niyo nang bakantehin ang building sa 30 araw, ma'am. 931 01:02:41,500 --> 01:02:45,166 Kung di mababayaran ang utang sa renta, magsisimula nang mangumpiska. 932 01:02:46,458 --> 01:02:47,458 Magandang araw. 933 01:02:48,041 --> 01:02:50,000 Oo. Ikaw din. Bye! 934 01:02:50,083 --> 01:02:51,250 Kainis. 935 01:02:59,916 --> 01:03:01,708 -Uy, Gülgün. -O, mahal? 936 01:03:01,791 --> 01:03:04,791 Tinitingnan ko ang Angel card ko. Di pa sila nagkamali sa 'kin. 937 01:03:04,875 --> 01:03:07,958 -Kumusta ba? -Ayos. Maganda naman. 938 01:03:10,333 --> 01:03:13,000 Wala si Mama sa bahay. May sinabi ba siya sa inyo? 939 01:03:13,083 --> 01:03:15,083 -Wala. -Baka naghahanap ng bahay. 940 01:03:15,166 --> 01:03:16,750 Parang di ko kaya. 941 01:03:17,250 --> 01:03:19,083 Para namang makakahanap ako ng bahay. 942 01:03:19,625 --> 01:03:22,958 -Sa pensyon, kasama lahat ng mga pusa… -'Wag kang maghanap ng bahay. 943 01:03:23,041 --> 01:03:25,708 Sabi ko sa 'yo. Hindi tayo lilipat. Ano ba! 944 01:03:25,791 --> 01:03:28,083 Tama. Wala tayong ibang pupuntahan. 945 01:03:28,166 --> 01:03:30,583 Ang ganda ng party. Interesado ang Chinese investors. 946 01:03:30,666 --> 01:03:32,041 Ibebenta namin ang app. 947 01:03:32,125 --> 01:03:34,500 Pangako, mababawi natin ang building. 948 01:03:34,583 --> 01:03:36,708 Halika rito, anak. 949 01:03:36,791 --> 01:03:37,958 Sana nga, Merve. 950 01:03:38,041 --> 01:03:39,666 -'Wag kang mag-alala. -Hay, anak. 951 01:03:40,791 --> 01:03:42,083 Alis na 'ko. 952 01:03:42,166 --> 01:03:43,708 Good luck. 953 01:03:44,875 --> 01:03:46,041 Tingnan natin. 954 01:03:46,541 --> 01:03:47,541 Dragon. 955 01:03:47,625 --> 01:03:50,083 Okay. Nirerepresent mo yata ang China. 956 01:03:50,166 --> 01:03:51,250 Importante 'tong isa. 957 01:03:52,166 --> 01:03:54,541 Wolf. Ibig sabihin, pagtataksil. 958 01:03:54,625 --> 01:03:55,958 'Wag naman sana. 959 01:03:56,583 --> 01:03:58,000 WHATISTHIS.CO 960 01:04:00,416 --> 01:04:03,375 Okay, guys. May magandang balita ako. 961 01:04:03,875 --> 01:04:05,583 Si Ms. Leyla ang mangunguna sa jury. 962 01:04:05,666 --> 01:04:06,958 Salamat sa pag-accept. 963 01:04:07,041 --> 01:04:09,416 -P'ano kita matatanggihan, Anıl? -Salamat. Eto. 964 01:04:10,375 --> 01:04:13,625 Hinahangaan siya ng lahat. Pahirap nang pahirap 'to. 965 01:04:13,708 --> 01:04:15,708 Una sa lahat, natutuwa akong makasama kayo. 966 01:04:15,791 --> 01:04:19,666 'Yong ideya mong bigyan ng chance ang mga batang creator sa collection, 967 01:04:19,750 --> 01:04:21,958 sobrang nakaka-excite 'yon. 968 01:04:22,041 --> 01:04:24,166 Gagawa tayo ng malaking fashion show. 969 01:04:24,250 --> 01:04:26,291 Ms. Leyla, gaya ng alam mo, dito, 970 01:04:26,375 --> 01:04:29,458 lagi naming pinapahalagahan at sinusuportahan ang mga batang creator. 971 01:04:29,541 --> 01:04:31,875 Pwede rin ba 'kong sumali sa contest? 972 01:04:33,541 --> 01:04:35,833 Alam niyo, bilang batang creator. 973 01:04:35,916 --> 01:04:37,083 Ano 'yan, Merve? 974 01:04:37,166 --> 01:04:38,541 Nagkakilala na ba tayo dati? 975 01:04:38,625 --> 01:04:39,958 Hindi pa. 976 01:04:40,041 --> 01:04:41,333 Siya 'yong YouDoYou girl. 977 01:04:42,625 --> 01:04:45,875 Ikaw 'yong babae sa Instagram. Pinag-uusapan ka ng lahat. 978 01:04:45,958 --> 01:04:47,166 Talaga? 979 01:04:47,250 --> 01:04:49,125 P'ano mo nadiskubre ang ganitong talent? 980 01:04:50,875 --> 01:04:52,666 Sige, sumali ka. 981 01:04:52,750 --> 01:04:55,083 Gusto ko. Kung papayagan ako ni Anıl, syempre. 982 01:04:55,166 --> 01:04:56,791 Kailangan niya talaga. 983 01:04:58,208 --> 01:04:59,250 Oo naman. 984 01:05:01,541 --> 01:05:02,375 Salamat. 985 01:05:02,458 --> 01:05:03,583 Ayos. 986 01:05:04,416 --> 01:05:07,125 Ngayong okay na 'yan, pag-usapan natin ang schedule. 987 01:05:07,791 --> 01:05:09,041 Mag-notes ka, Seza. 988 01:05:11,750 --> 01:05:12,750 Teka. 989 01:05:13,541 --> 01:05:16,083 Minamaliit mo 'ko sa kanila, tinatanong mo pa si Anıl. 990 01:05:17,083 --> 01:05:19,625 Ninanakaw mo'ng mga ideya ko, pini-pitch mo pa kay Anıl. 991 01:05:20,375 --> 01:05:23,708 Kailan maghahanda si Merve para sa contest, Seza? 992 01:05:23,791 --> 01:05:25,125 Konting oras na lang? 993 01:05:25,833 --> 01:05:29,291 Mag-o-overtime ka simula ngayon. Gabi-gabi, hanggang umaga. 994 01:05:30,958 --> 01:05:32,083 "Hanggang umaga." 995 01:05:37,666 --> 01:05:39,541 Kung nandito ka para makipag-away, 996 01:05:39,625 --> 01:05:41,250 'wag kang mag-alala, Nevra. 997 01:05:41,333 --> 01:05:43,958 -Tinalikuran ko na'ng nakaraan… -Sino 'yong buyer? 998 01:05:45,375 --> 01:05:46,375 Hindi ko alam. 999 01:05:47,416 --> 01:05:49,916 -Ano'ng ibig mong sabihin? -Di ko lang alam. 1000 01:05:50,750 --> 01:05:52,083 Lubog na 'ko sa utang. 1001 01:05:52,583 --> 01:05:55,625 Kinausap ako ng abogado. Tinataas niya ng tinataas ang offer. 1002 01:05:56,208 --> 01:05:58,458 Kaya kinailangan kong ibenta. Walang pagpipilian. 1003 01:05:59,500 --> 01:06:00,916 Contractor yata. 1004 01:06:02,958 --> 01:06:04,291 Parang hindi. 1005 01:06:05,041 --> 01:06:06,041 Kakaiba 'to. 1006 01:06:07,041 --> 01:06:10,000 Ibinenta sa 'kin ni Sedat Gürman para mabayaran mga utang niya, 1007 01:06:10,958 --> 01:06:13,250 ngayon, binenta ko para mabayaran ang mga utang ko. 1008 01:06:14,916 --> 01:06:16,875 Babalik sa 'yo ang mga nangyayari. 1009 01:06:30,166 --> 01:06:31,750 Gusto ko ng divorce. 1010 01:06:34,958 --> 01:06:36,125 Excuse me? 1011 01:06:36,208 --> 01:06:38,125 Gusto ko ng divorce, kailangan ng abogado. 1012 01:06:38,208 --> 01:06:39,375 Pero bakit ako? 1013 01:06:39,458 --> 01:06:41,291 Ikaw lang ang abogadong kilala ko. 1014 01:06:41,375 --> 01:06:44,125 Wala na 'kong masyadong kakilala ngayon. 1015 01:06:44,208 --> 01:06:45,625 Makipagkasundo ka na lang. 1016 01:06:45,708 --> 01:06:47,041 Di gan'on kasimple 'yon. 1017 01:06:47,125 --> 01:06:50,166 Ibinenta niya ang building namin. Dapat may karapatan ang anak ko. 1018 01:06:50,250 --> 01:06:53,000 -Wala 'kong… -Best option ka sa 'kin. 1019 01:06:53,083 --> 01:06:54,666 -Tingnan mo… -Alam mo ang detalye. 1020 01:06:54,750 --> 01:06:56,291 'Yong halaga, naging bentahan… 1021 01:06:56,375 --> 01:06:58,583 -Di pwedeng sabihin… -'Yong buyer, 'yong presyo. 1022 01:06:58,666 --> 01:07:00,291 Pero nirerepresenta ko 'yong buyer. 1023 01:07:00,375 --> 01:07:04,250 Pero di na kailangang malaman ni Mr. Anıl. Asawa ko ang kakasuhan ko, di siya. 1024 01:07:04,333 --> 01:07:05,625 Di ko 'yan magagawa. 1025 01:07:07,708 --> 01:07:10,166 -Ah, sige. -Wala 'to sa lugar. 1026 01:07:11,000 --> 01:07:11,958 Sige. 1027 01:07:15,166 --> 01:07:17,000 Wala nang ganyang journalists. 1028 01:07:33,458 --> 01:07:35,583 Matatanggal na ang maskara. 1029 01:07:54,541 --> 01:07:55,416 Merve! 1030 01:07:55,500 --> 01:07:57,791 Ingat. Kumalat tuloy. 1031 01:07:57,875 --> 01:07:59,666 Buti ayos lang ang sapatos ko. 1032 01:08:02,500 --> 01:08:04,208 -Ayos ka lang, di ba? -Ayos lang ako. 1033 01:08:04,291 --> 01:08:05,416 -Ah. -Ay, naku. 1034 01:08:06,166 --> 01:08:07,666 Walang kuryente. 1035 01:08:07,750 --> 01:08:10,291 Aandar ang generator. 'Wag kang mag-alala. 1036 01:08:10,958 --> 01:08:12,458 Kung di ka kikilos… 1037 01:08:13,958 --> 01:08:16,833 Merve? Ayos ka lang ba, Merve? Ano'ng nangyari? 1038 01:08:16,916 --> 01:08:19,416 Maghintay ka lang. Aandar 'yan. 'Wag kang mag-alala. 1039 01:08:21,166 --> 01:08:23,291 Alam ko, mapagkakatiwalaan kita. 1040 01:08:29,583 --> 01:08:33,500 Di ka pa rin dapat magtiwala kahit kanino. 1041 01:08:36,500 --> 01:08:37,875 Merve! 1042 01:08:37,958 --> 01:08:39,375 Babalik 'yan. 1043 01:08:39,458 --> 01:08:42,125 Malamang umandap lang 'yong generator. Normal lang 'yon. 1044 01:08:43,583 --> 01:08:44,875 Kita mo? Bumalik na. 1045 01:08:45,375 --> 01:08:47,750 Pero di ako normal. Takot ako sa dilim. 1046 01:08:47,833 --> 01:08:50,000 May mental episodes ako o ano. 1047 01:08:50,083 --> 01:08:51,916 -Talaga? -Oo. 1048 01:08:52,416 --> 01:08:54,208 Sobrang sensitive mo. 1049 01:08:55,125 --> 01:08:58,083 Salamat sa pagpayag mo na sumali ako sa contest. 1050 01:08:58,750 --> 01:09:00,166 Ideya mo naman 'yon talaga. 1051 01:09:00,250 --> 01:09:02,750 Ano? Alam mo? 1052 01:09:03,375 --> 01:09:05,166 Alam ko lahat dito. 1053 01:09:05,916 --> 01:09:07,416 Natatanggal na ang maskara. 1054 01:09:08,541 --> 01:09:10,041 Binigyan mo 'ko ng ideya. 1055 01:09:14,958 --> 01:09:16,125 Dapat ba… 1056 01:09:17,000 --> 01:09:20,458 -Ibig sabihin ko… -Oo. Dapat talaga. 1057 01:09:24,666 --> 01:09:25,875 -Kukunin ko'ng bag ko. -Oo. 1058 01:09:25,958 --> 01:09:27,000 Sige. 1059 01:09:36,583 --> 01:09:38,083 -Anıl? -Merve? 1060 01:09:38,750 --> 01:09:39,750 Anıl? 1061 01:09:40,291 --> 01:09:41,291 Ayos lang. 1062 01:09:41,791 --> 01:09:43,875 Nakabalik na. 'Wag ka nang ma-shock. 1063 01:09:44,541 --> 01:09:47,041 -Pero… -O sige lang. Di ko alam. 1064 01:09:47,125 --> 01:09:49,583 Di ko kaya. Paulit-ulit talaga. 1065 01:09:49,666 --> 01:09:51,041 Gusto mo ba? 1066 01:09:52,666 --> 01:09:56,875 Ibig sabihin ko, sa 'yo 'yan, kaya ikaw ang bahala. 1067 01:09:59,041 --> 01:10:00,500 E, kung hawakan ko'ng braso mo? 1068 01:10:01,541 --> 01:10:03,458 Sige. Gawin natin 'yan. Oo. 1069 01:10:04,333 --> 01:10:05,333 Oo. 1070 01:10:21,458 --> 01:10:23,583 Pwede ka nang bumitaw. Nandito na tayo. 1071 01:10:26,375 --> 01:10:29,916 Uy, Merve. Pwede ka nang bumitaw. Nandito na tayo. Kung gusto mo lang. 1072 01:10:31,250 --> 01:10:34,166 Nalampasan ko na yata 'yong takot ko. Salamat sa 'yo. 1073 01:10:34,750 --> 01:10:36,708 Wala naman akong ginawa kahit ano. Ikaw… 1074 01:10:39,083 --> 01:10:40,541 Nagawa mo lahat 'yon mag-isa. 1075 01:10:42,250 --> 01:10:43,500 Pwede na tayong umalis? 1076 01:10:44,250 --> 01:10:47,250 Pakiramdam ko sumasara sa 'kin 'yong mga dingding ng elevator. 1077 01:10:49,000 --> 01:10:50,583 Sige. Umalis na tayo. 1078 01:10:50,666 --> 01:10:54,208 Itatawag kita ng taxi. Ayokong mabasa ka ng ulan. 1079 01:10:55,500 --> 01:10:58,208 Siya 'yong Wolf, tama. Tides ang nasa isip niya. 1080 01:11:12,833 --> 01:11:14,958 -Andaming kidlat. -Bumubuhos ang ulan. 1081 01:11:16,333 --> 01:11:18,041 Parang humihina. 1082 01:11:20,916 --> 01:11:23,458 Parang di naman. Tingnan mo, mas lumalakas. 1083 01:11:25,625 --> 01:11:28,541 Ihahatid na lang kaya kita sa taxi? 1084 01:11:28,625 --> 01:11:30,791 -Para hindi ka sipunin. -Okay. 1085 01:11:32,416 --> 01:11:35,125 -Ingat! Okay ka lang ba? -Oo. Ayos lang ako. 1086 01:11:35,208 --> 01:11:37,458 Nagulat lang ako. Okay lang ako. 1087 01:11:37,541 --> 01:11:38,875 -Okay ka lang? -Oo. 1088 01:11:43,083 --> 01:11:44,083 Okay lang ako. 1089 01:11:55,541 --> 01:11:57,875 E, kung sumakay na lang kayo sa susunod na bus? 1090 01:12:07,083 --> 01:12:08,833 -Naghihintay na ang taxi. -Oo. 1091 01:12:09,333 --> 01:12:10,333 Sige na. 1092 01:12:11,833 --> 01:12:12,916 Good night. 1093 01:12:17,958 --> 01:12:18,958 Kita na lang tayo. 1094 01:12:50,750 --> 01:12:55,041 Inihahandog ko sa inyo, si Nevra Kültür. 1095 01:12:56,166 --> 01:12:58,166 Ano'ng habol mo, Anıl Gürman? 1096 01:13:00,458 --> 01:13:02,208 Gigibain ko'ng building na 'yon, 1097 01:13:03,833 --> 01:13:04,916 mahihirapan ka. 1098 01:13:06,250 --> 01:13:09,958 Pagbabayaran mo ang pagsira sa buhay ng papa ko at pagtapon sa 'min sa kalye. 1099 01:13:11,291 --> 01:13:14,416 -Dapat kaibigan ka niya. -Mahina ang ama mo. 1100 01:13:14,916 --> 01:13:18,416 Nasangkot siya sa phantom exporting, inilantad ko lang siya. 1101 01:13:18,500 --> 01:13:21,625 Binili namin ang building para makabayad ang mama mo sa mga utang. 1102 01:13:22,458 --> 01:13:23,583 Ang sweet mo naman. 1103 01:13:24,166 --> 01:13:26,250 Tingin mo kaya mo 'kong lokohin, Nevra Kültür? 1104 01:13:27,166 --> 01:13:31,333 Dokumentado ko lahat. Wala nang ganyang journalists ngayon. 1105 01:13:31,416 --> 01:13:32,416 Eto. Lahat 'to. 1106 01:13:33,583 --> 01:13:37,583 Mga dokumento ng customs, litrato, tax return, bawat resibo. 1107 01:13:38,375 --> 01:13:40,625 Papahiyain kita ng mga dokumento ko. 1108 01:13:43,416 --> 01:13:44,916 Ano pa'ng importante d'on? 1109 01:13:45,791 --> 01:13:47,666 Ano? Ginawa 'yon ng lahat dati. 1110 01:13:48,291 --> 01:13:50,666 Pero ikaw… Hindi ka tumigil. 1111 01:13:51,750 --> 01:13:53,125 Inakit mo ang papa ko. 1112 01:13:53,875 --> 01:13:56,625 Kinuha mo'ng bahay namin. Kinuha mo'ng pagkabata ko! 1113 01:13:56,708 --> 01:13:58,000 Inakit siya? 1114 01:13:58,708 --> 01:14:01,375 Minahal ako ng papa mo. Ah, lahat naman. 1115 01:14:01,458 --> 01:14:02,333 Sinungaling. 1116 01:14:02,916 --> 01:14:03,916 Ako? 1117 01:14:05,250 --> 01:14:07,458 Eto, Gürman Junior. 1118 01:14:08,166 --> 01:14:10,333 'Yong mga love letter na pinadala niya. 1119 01:14:11,250 --> 01:14:13,041 Ano? Ayaw mo silang makita? 1120 01:14:13,750 --> 01:14:16,833 Makinig ka. Sa 'yo na ang building. Sirain mo kung gusto mo. 1121 01:14:16,916 --> 01:14:18,458 Ako si Nevra Kültür. 1122 01:14:18,541 --> 01:14:20,083 Babangon ako galing sa abo, 1123 01:14:20,166 --> 01:14:23,125 pero di ako papayag na saktan mo ang anak ko! 1124 01:14:23,208 --> 01:14:25,416 Ano'ng galit mo kay Merve? 1125 01:14:25,500 --> 01:14:28,375 Kung gusto mong maghiganti, ba't sa kanya pa? 1126 01:14:28,458 --> 01:14:30,833 -Ba't mo siya pinaglalaruan? -Hindi, ah. 1127 01:14:30,916 --> 01:14:32,125 Pinaglalaruan mo siya. 1128 01:14:32,208 --> 01:14:33,375 Kung lalaki ka talaga, 1129 01:14:33,458 --> 01:14:36,541 sabihin mo sa kanya kung sino ka, ititigil mo ang larong 'to. 1130 01:14:36,625 --> 01:14:38,833 Pero parang mahina ka rin gaya ng papa mo. 1131 01:14:39,333 --> 01:14:41,666 Tanggalin mo'ng maskara mo. Iwanan mo siya mag-isa. 1132 01:14:41,750 --> 01:14:42,666 Naiintindihan mo? 1133 01:15:28,458 --> 01:15:31,333 WOLF MAGKITA TAYO SA CAMONDO STEPS? 1134 01:15:32,208 --> 01:15:35,083 Nawala sa huwisyo ang boss ko. Syempre makikipagkita ako. 1135 01:15:57,750 --> 01:15:59,208 Tanggalin mo'ng maskara, Anıl. 1136 01:16:06,958 --> 01:16:08,041 Alam mo? 1137 01:16:12,041 --> 01:16:14,125 Ba't dito mo gustong makipagkita? 1138 01:16:15,416 --> 01:16:17,041 Alam kong gusto mo 'yong lugar. 1139 01:16:17,708 --> 01:16:18,958 Sinundan na kita minsan. 1140 01:16:20,583 --> 01:16:22,375 Ang romantic niya. 1141 01:16:25,833 --> 01:16:27,500 Tumigil na ang ulan. 1142 01:16:58,583 --> 01:17:00,000 Sorry, Merve. 1143 01:17:02,458 --> 01:17:03,333 Eto na naman tayo. 1144 01:17:03,416 --> 01:17:06,083 Bakit? Sa maskara? 'Wag mong alalahanin 'yon. 1145 01:17:06,166 --> 01:17:07,666 Tapos na 'yon. Bumalik ka. 1146 01:17:07,750 --> 01:17:09,500 -Patawarin mo 'ko. -'Wag ka mag-alala. 1147 01:17:09,583 --> 01:17:13,083 'Yang ugali mong kontra ng kontra, mas nakaka-attract 'yan. 1148 01:17:13,166 --> 01:17:14,875 Magagalit ka sa 'kin pag nalaman mo. 1149 01:17:15,666 --> 01:17:20,041 Pero… alam kong mas naa-attach ako habang lumalayo siya, pero tama na. 1150 01:17:20,125 --> 01:17:21,250 Anıl! 1151 01:17:22,875 --> 01:17:23,875 Bwiset. 1152 01:17:55,416 --> 01:17:56,500 Sinisante nila 'ko. 1153 01:18:01,083 --> 01:18:01,958 Ano'ng problema? 1154 01:18:02,875 --> 01:18:04,083 Umalis na lahat. 1155 01:18:04,166 --> 01:18:05,250 Sino'ng umalis? 1156 01:18:05,833 --> 01:18:06,791 Tingnan mo 'yong app. 1157 01:18:12,750 --> 01:18:13,958 MONTHLY PLAN - ANNUAL PLAN 1158 01:18:14,041 --> 01:18:14,875 Ano 'to? 1159 01:18:14,958 --> 01:18:17,125 Nag-charge na si Mr. Anıl sa membership. 1160 01:18:18,333 --> 01:18:19,583 Umalis na lahat. 1161 01:18:19,666 --> 01:18:21,250 Hindi rin ako magbabayad. 1162 01:18:21,333 --> 01:18:22,625 Sobrang mahal. 1163 01:18:23,208 --> 01:18:24,625 E, 'yong mga Chinese? 1164 01:18:26,250 --> 01:18:30,041 Pag nakita ko ulit siya, alam ko na'ng gagawin ko sa kanya. 1165 01:18:43,666 --> 01:18:44,750 Merve. 1166 01:19:05,375 --> 01:19:06,916 Alam mo ba'ng nangyari ngayon? 1167 01:19:10,416 --> 01:19:11,458 Ma? 1168 01:19:13,166 --> 01:19:14,166 Ano'ng problema? 1169 01:19:15,166 --> 01:19:18,625 Di mahihigitan niyan 'yong sa 'kin. Matindi 'yong akin. 1170 01:19:20,041 --> 01:19:21,333 Maupo ka, Merve. 1171 01:19:23,041 --> 01:19:24,083 Maupo ka. 1172 01:19:24,833 --> 01:19:25,875 Ano'ng nangyayari? 1173 01:19:27,208 --> 01:19:29,208 Mas matindi 'yong sa inyo? 1174 01:19:33,750 --> 01:19:37,041 -Alam ko na kung sino'ng buyer. -Sino? 1175 01:19:38,333 --> 01:19:39,500 Si Anıl Gürman. 1176 01:19:41,458 --> 01:19:42,291 -Ano? -Oo. 1177 01:19:44,416 --> 01:19:45,750 Kasi, ang tatay niya… 1178 01:19:56,583 --> 01:19:58,916 DEPRESSED AKO! 1179 01:20:16,666 --> 01:20:19,083 -Ano'ng gagawin natin? -Halika. 1180 01:20:19,166 --> 01:20:21,125 Tingnan mo'ng picture na 'to. 1181 01:20:21,916 --> 01:20:23,791 Alam mo kung g'ano karami ang likes niya? 1182 01:20:24,583 --> 01:20:25,625 Fifty thousand. 1183 01:20:26,666 --> 01:20:29,166 Sobrang daming followers. Isang buwan lang niya ginawa. 1184 01:20:29,250 --> 01:20:30,541 -Isang buwan? -Oo. 1185 01:20:54,833 --> 01:20:56,416 Ma! Ano'ng ginagawa niyo? 1186 01:20:56,500 --> 01:20:57,625 Tama na 'yan. 1187 01:20:58,208 --> 01:21:00,458 Walang pwedeng manakit sa anak ko kundi ako lang. 1188 01:21:01,166 --> 01:21:03,208 -Bumangon ka. -Pabayaan niyo 'ko. 1189 01:21:03,291 --> 01:21:04,708 Bumangon ka na. Bilisan mo! 1190 01:21:04,791 --> 01:21:06,458 Sige na. Halika. 1191 01:21:06,541 --> 01:21:07,875 Gusto kong matulog! 1192 01:21:07,958 --> 01:21:12,250 May 100,000 followers ka sa Instagram. Mahal ka ng lahat. 1193 01:21:13,166 --> 01:21:16,000 Anak ka ni Nevra Kültür. Umayos ka. 1194 01:21:16,583 --> 01:21:19,625 Ikaw ang bida ng buhay mo. Gan'on ako dati. 1195 01:21:19,708 --> 01:21:22,375 Bumangon ka na, manguna ka. 1196 01:21:23,000 --> 01:21:25,791 Eto. Kunin mo. Pumunta ka kay Hamdi sa baba. 1197 01:21:25,875 --> 01:21:28,208 Gupitin mo, pira-pirasuhin mo. Kahit ano pa. 1198 01:21:28,291 --> 01:21:30,541 Sumali ka sa contest, manalo ka. 1199 01:21:31,041 --> 01:21:33,583 Sigurado kayo, Ma? Di niyo pwedeng itapon 'to. 1200 01:21:33,666 --> 01:21:36,625 Syempre, sigurado ako. Patay na ang dating Nevra Kültür. 1201 01:21:36,708 --> 01:21:39,958 Bagong Nevra Kültür ang papalit sa kanya. 1202 01:21:40,041 --> 01:21:42,875 Nakapag-ingay na naman siya tungkol sa sarili niya, pero okay. 1203 01:21:43,458 --> 01:21:46,583 Lumipat na tayo. Bumuo tayo ng bagong buhay, Ma. 1204 01:21:46,666 --> 01:21:49,833 Gawin natin, anak. Oo naman. Ay, anak ko. 1205 01:22:02,083 --> 01:22:03,958 Tatanggalin ba natin 'to? 1206 01:22:04,458 --> 01:22:06,333 Ayoko ng padding na 'yan. Sige. 1207 01:22:08,166 --> 01:22:09,000 Gupitin mo na! 1208 01:22:16,875 --> 01:22:20,666 Eto na. Si Merve Cult na 'ko ngayon. Ang boses ng kalye. 1209 01:22:21,458 --> 01:22:23,541 'Wag kang tumingin sa itsura mo, magtrabaho ka. 1210 01:22:24,041 --> 01:22:25,500 Sige. Eto na. 1211 01:22:52,916 --> 01:22:54,291 Teka! Nganga. 1212 01:22:54,375 --> 01:22:55,708 -Dahan-dahan. -Lahat 'yan. 1213 01:22:55,791 --> 01:22:56,875 Ang sarap. 1214 01:23:03,625 --> 01:23:05,625 -Morning. -Morning. 1215 01:23:12,166 --> 01:23:14,375 WHATISTHIS.CO 1216 01:23:32,333 --> 01:23:33,916 Sige. Salamat. 1217 01:23:34,000 --> 01:23:36,625 Susunod, si Merve Cult at ang collection niya, YouDoYou. 1218 01:23:36,708 --> 01:23:38,875 Sige. Okay. Gawin na natin. 1219 01:23:38,958 --> 01:23:40,416 -Kumalma ka. -Kalmado ako. 1220 01:24:01,500 --> 01:24:03,625 Ito ang philosophy ni Merve Cult. 1221 01:24:03,708 --> 01:24:06,458 'Wag mong pansinin ang iba. Makinig ka sa sarili mo. 1222 01:24:06,541 --> 01:24:08,708 Tuklasin ang kapangyarihan sa loob mo." 1223 01:24:46,208 --> 01:24:49,166 "Kahit sino ka pa, you do you!" 1224 01:25:32,625 --> 01:25:35,541 -Naayos ba natin? -Oo. Ang ganda mo sa stage. 1225 01:25:35,625 --> 01:25:40,500 Para kay Merve Cult 'to, ang rising star ng fashion. 1226 01:25:40,583 --> 01:25:43,458 -Congrats! -Magaling, anak. 1227 01:25:43,541 --> 01:25:45,166 Ang star na may certificate! 1228 01:25:45,250 --> 01:25:47,666 Wala si Mr. Anıl. Wala ring production. 1229 01:25:47,750 --> 01:25:49,958 Hayaan mo siya sa kabilang parte ng mundo. 1230 01:25:50,041 --> 01:25:52,083 Sa kanya na 'to, iuntog niya ulo niya. 1231 01:25:52,166 --> 01:25:54,708 Alam ko, babangon tayo galing sa abo. 1232 01:25:54,791 --> 01:25:56,708 Cheers para diyan! 1233 01:26:07,250 --> 01:26:11,333 Sumisilong sa mga batong ito ang mga sugatang wolf. 1234 01:26:12,583 --> 01:26:15,958 Dinurog ko ang puso ng isang tao. 1235 01:26:16,041 --> 01:26:17,375 Bakit? 1236 01:26:18,541 --> 01:26:20,041 Para mabawi ang building. 1237 01:26:24,375 --> 01:26:27,666 Ginugol ko'ng buhay ko sa paghahabol sa kasinungalingan. 1238 01:26:29,375 --> 01:26:32,666 Lahat ng pagsisikap, may saysay. 1239 01:26:33,916 --> 01:26:35,750 Walang di mo kayang lampasan. 1240 01:26:36,416 --> 01:26:38,041 Nawala na siya sa 'kin. 1241 01:26:39,583 --> 01:26:41,208 Ang babaeng mahal ko. 1242 01:26:43,166 --> 01:26:48,708 Kung talagang mahal mo siya, hanapin mo siya, kausapin mo. 1243 01:26:49,541 --> 01:26:51,583 Pag di ka kumilos, 1244 01:26:52,541 --> 01:26:55,333 may ibang kukuha at sasamantalahin ang pagkakataon. 1245 01:26:57,041 --> 01:27:00,541 Kung karapat-dapat pitasin ang mga bulaklak, pitasin mo. 1246 01:27:01,583 --> 01:27:05,791 'Wag mong hintaying matuyot at pagsisihan mong di mo pinitas. 1247 01:27:09,583 --> 01:27:10,666 Wala na siya. 1248 01:27:25,041 --> 01:27:27,541 Alam mo? Ikaw yata ang soulmate ko. 1249 01:27:27,625 --> 01:27:29,583 Hay, Nil. 'Wag mo 'kong biruin. 1250 01:27:30,083 --> 01:27:31,625 Hindi. Seryoso ako. 1251 01:27:39,666 --> 01:27:40,791 Ano'ng ginagawa mo? 1252 01:27:43,083 --> 01:27:45,083 Papakasalan mo ba 'ko, Murat? 1253 01:27:45,833 --> 01:27:47,000 Seryoso ka? 1254 01:27:48,708 --> 01:27:50,291 Oo! 1255 01:27:50,375 --> 01:27:52,291 Siyempre, oo. Oo! 1256 01:27:56,333 --> 01:27:57,333 Oo. 1257 01:28:16,291 --> 01:28:18,625 Ingat. Importante ang kabinet. 1258 01:28:18,708 --> 01:28:21,208 Hihimatayin na 'ko. Sobrang hirap nito. 1259 01:28:21,291 --> 01:28:23,458 Kumalma ka, Şehmuz. Sila na ang bahala. 1260 01:28:23,541 --> 01:28:26,916 P'ano 'ko nagawang iwan ni Gülgün at magluto para sa kasal? 1261 01:28:27,000 --> 01:28:28,625 Pinakagrabe 'to. 1262 01:28:28,708 --> 01:28:30,750 Di ko na kaya. 1263 01:28:35,666 --> 01:28:37,916 Di ko inakalang darating ang araw na 'to. 1264 01:28:39,500 --> 01:28:40,541 Ako rin. 1265 01:28:54,500 --> 01:28:57,583 Ma! May kakaibang nangyari! 1266 01:28:57,666 --> 01:29:00,000 -Ano'ng ginagawa mo? -Itatapon ko na 'to. 1267 01:29:00,500 --> 01:29:02,541 Sawa na 'kong mamuhay sa nakaraan. 1268 01:29:03,041 --> 01:29:05,500 Nagse-set up ng online news channel ang kaibigan ko. 1269 01:29:05,583 --> 01:29:06,916 Tutulong ako. 1270 01:29:07,000 --> 01:29:08,916 Cult News! Ano sa tingin mo? 1271 01:29:09,000 --> 01:29:11,208 Ang galing. Kinuha niya din 'yong "cult". 1272 01:29:11,291 --> 01:29:12,541 May bisita tayo, Ma. 1273 01:29:12,625 --> 01:29:15,458 Buti na lang! Gumaan na'ng pakiramdam ko. 1274 01:29:15,541 --> 01:29:17,291 Kukuha tayo ng maliit na apartment. 1275 01:29:17,375 --> 01:29:19,958 Ako'ng magbabayad ng renta, bubuo ka ng brand mo. 1276 01:29:20,041 --> 01:29:22,500 -Napag-isipan ko na lahat. -May bisita tayo. 1277 01:29:23,000 --> 01:29:24,291 -Magandang hapon. -Ikaw? 1278 01:29:25,833 --> 01:29:27,583 Ibalik niyo lahat sa dati. 1279 01:29:27,666 --> 01:29:30,208 Pag may kakaiba akong naramdaman, ikaw ang sisisihin ko. 1280 01:29:30,291 --> 01:29:32,583 -Eto. -Ano 'to? 1281 01:29:33,791 --> 01:29:35,250 -Ano ba… -Excited talaga siya. 1282 01:29:35,333 --> 01:29:38,416 -Wow! Hindi! -Anak! Ang galing nito. 1283 01:29:39,625 --> 01:29:40,875 Nandiyan ba'ng kontrata ko? 1284 01:29:41,666 --> 01:29:44,083 Di ba… Nandiyan din ba 'yong kontrata ko? 1285 01:29:44,166 --> 01:29:45,208 Ay, ang cute mo! 1286 01:29:45,291 --> 01:29:48,333 Di na tayo lilipat! Hindi na! Di na tayo aalis! 1287 01:29:48,416 --> 01:29:51,208 'Yong mga halaman niya… Ibalik lahat sa dati. 1288 01:29:51,291 --> 01:29:52,291 Di na tayo lilipat! 1289 01:29:58,541 --> 01:30:02,083 NİL AT MURAT 1290 01:30:02,166 --> 01:30:03,500 Congratulations. 1291 01:30:04,500 --> 01:30:05,625 Sa wakas. 1292 01:30:06,333 --> 01:30:07,208 Sa wakas. 1293 01:30:08,791 --> 01:30:11,125 -Congratulations, mahal. -Salamat. 1294 01:30:21,875 --> 01:30:23,500 -Babalik ako agad. -Sige. 1295 01:30:31,833 --> 01:30:34,166 -Congratulations. -Lakas ng loob mong pumunta rito. 1296 01:30:34,250 --> 01:30:35,083 Uy! Kumalma ka. 1297 01:30:36,500 --> 01:30:37,708 Kumalma ka! 1298 01:30:40,208 --> 01:30:42,750 Kumalma ka. Ayokong sirain ang mood mo. 1299 01:30:42,833 --> 01:30:46,083 Kailangan kong makausap si Merve. Bibitawan ko na. Please, kumalma ka. 1300 01:30:47,958 --> 01:30:50,416 Ayaw kang makita ni Merve. Lumayas ka sa kasal namin. 1301 01:30:51,208 --> 01:30:52,625 Kailangan ko siyang makausap. 1302 01:30:52,708 --> 01:30:54,791 Five minutes lang. 1303 01:30:55,500 --> 01:30:56,958 Aalis na 'ko pagtapos. Pangako. 1304 01:30:58,750 --> 01:31:01,541 -Okay. Malapit lang ang workshop ko. -Alam ko. 1305 01:31:01,625 --> 01:31:04,000 Pumunta ka sa loob ng 10 minutes. Dadating siya. 1306 01:31:04,875 --> 01:31:07,458 Sige. Salamat. Di ko makakalimutan 'to. 1307 01:31:10,833 --> 01:31:12,375 Siguradong hindi. 1308 01:31:19,791 --> 01:31:20,791 Eto. 1309 01:31:21,583 --> 01:31:23,875 Bago kong opisina. Bago kong bahay. 1310 01:31:24,375 --> 01:31:25,708 Tutulong ka, di ba? 1311 01:31:25,791 --> 01:31:27,208 Siyempre naman. 1312 01:31:27,708 --> 01:31:30,958 -Pero ano kaya'ng iniisip ni Nevra rito? -Kailangan niyang masanay. 1313 01:31:33,583 --> 01:31:34,708 Masasanay din siya. 1314 01:31:37,083 --> 01:31:38,083 Tara na. 1315 01:31:46,458 --> 01:31:50,416 -Tulungan mo 'ko, ha? -Hindi ko iiwan ang shop ko. 1316 01:32:07,666 --> 01:32:10,958 Di ako makakahanap ng gan'ong kagandang parusa. 1317 01:32:11,041 --> 01:32:12,041 Trabaho ko 'to. 1318 01:32:14,583 --> 01:32:17,208 -Patay na ba siya? -Hindi. Nabigla siya. Ako na'ng bahala. 1319 01:32:20,791 --> 01:32:23,791 Totoo ba 'to, o nananaginip na naman ako ng gising? 1320 01:32:23,875 --> 01:32:24,708 Ah, basta. 1321 01:32:25,625 --> 01:32:29,000 Kinukumbulsyon siya. Iligtas natin. Siya pa din ang landlord natin. 1322 01:32:29,083 --> 01:32:31,958 Sinasampal din siya ni Merve. 1323 01:32:32,041 --> 01:32:33,583 Merve… Merve! 1324 01:32:33,666 --> 01:32:35,958 Okay, Merve. Okay! Tumigil ka! 1325 01:32:36,041 --> 01:32:37,125 Tumigil ka. Tama na. 1326 01:32:38,666 --> 01:32:39,708 Merve… 1327 01:32:40,333 --> 01:32:41,625 Kailangan nating mag-usap. 1328 01:32:42,708 --> 01:32:45,875 Magsalita ka sa harap ng mga saksi. Nakikinig ako. 1329 01:32:49,666 --> 01:32:50,666 Nagkamali ako. 1330 01:32:52,458 --> 01:32:53,500 Patawarin mo 'ko. 1331 01:32:54,666 --> 01:32:55,916 Ah, sige. Okay. 1332 01:32:56,000 --> 01:32:57,708 Hindi! Teka! Merve! 1333 01:32:57,791 --> 01:32:59,000 Niloko mo 'ko. 1334 01:32:59,625 --> 01:33:01,291 Pinaglaruan mo 'ko. 1335 01:33:02,833 --> 01:33:06,333 Ginugol ko kasi ang buhay ko sa paghihiganti. 1336 01:33:07,708 --> 01:33:09,416 Lumaki ako sa galit. 1337 01:33:09,500 --> 01:33:11,916 Nand'on ka sa pagkabata ko, 1338 01:33:12,000 --> 01:33:13,666 sa bahay ko, sa kwarto ko. 1339 01:33:15,625 --> 01:33:16,541 Pero, 1340 01:33:18,125 --> 01:33:19,375 n'ong nakilala kita, 1341 01:33:20,750 --> 01:33:22,541 nalito ako, kaya… 1342 01:33:24,791 --> 01:33:27,041 Nalito ako sa unang pagkakataon sa buhay ko. 1343 01:33:27,625 --> 01:33:30,958 Magandang speech 'yan, 'no. Kinikilabutan ako. 1344 01:33:34,291 --> 01:33:35,750 Oo, pinaglaruan kita. 1345 01:33:38,208 --> 01:33:39,916 Pero sinuportahan kita. 1346 01:33:41,291 --> 01:33:42,458 Nandiyan ako para sa 'yo. 1347 01:33:44,041 --> 01:33:46,250 'Yon ang pinakamagandang nagawa ko. 1348 01:33:48,500 --> 01:33:51,125 Buong buhay ko, takot ako sa matatapang na babae. 1349 01:33:52,541 --> 01:33:53,750 Buong buhay ko. 1350 01:33:54,791 --> 01:33:57,125 Ikaw ang pinakamatapang na babaeng nakilala ko, 1351 01:33:57,208 --> 01:33:59,291 pero di ako takot sa 'yo, Merve. 1352 01:34:00,458 --> 01:34:02,833 Parang ako siya. Ang matapang na anak ko. 1353 01:34:08,541 --> 01:34:10,708 Ipapakita ko sa 'yo ang totoong ako. 1354 01:34:12,250 --> 01:34:13,125 Walang maskara. 1355 01:34:17,958 --> 01:34:19,708 Ang gwapo niya rin. 1356 01:34:24,333 --> 01:34:25,416 Pag-iisipan ko. 1357 01:34:49,750 --> 01:34:54,125 Maganda ang kinabukasan mo, Merve Cult. Di pa 'ko nagkamali sa bagay na 'to. 1358 01:34:55,625 --> 01:34:57,166 Gusto ko 'yon. Ikaw? 1359 01:34:57,250 --> 01:34:58,541 Gusto ko rin sila. 1360 01:34:58,625 --> 01:34:59,833 Ang ganda nila. 1361 01:34:59,916 --> 01:35:01,875 Palitan natin. 1362 01:35:01,958 --> 01:35:04,458 Ano sa tingin mo, Merve? Pwede ba? 1363 01:35:05,916 --> 01:35:06,916 Sige ba. 1364 01:35:08,291 --> 01:35:09,541 Mauna ka na, Ms. Leyla. 1365 01:35:11,125 --> 01:35:13,416 Ano 'yon? Babalik sa 'yo… 1366 01:35:14,708 --> 01:35:16,041 Di ko talaga makakabisado. 1367 01:35:16,541 --> 01:35:17,541 Basta. 1368 01:35:18,750 --> 01:35:20,041 'Yong sa kaliwa. 1369 01:35:21,791 --> 01:35:24,916 Ano? Di ka pa sumasagot. 1370 01:35:26,666 --> 01:35:28,333 Bibigyan mo ba 'ko ng second chance? 1371 01:35:30,083 --> 01:35:31,833 Deserve ng lahat ang second chance. 1372 01:39:53,500 --> 01:39:58,541 Tagapagsalin ng Subtitle: Redelyn Teodoro Juan