1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,750 ASUNTORAKENNUS KÜLTÜR 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,833 --> 00:00:10,041 RÄÄTÄLI 5 00:00:49,125 --> 00:00:52,666 Hyvät katsojat, katsotte Kültür-uutisia. Ette tule pettymään. 6 00:00:52,750 --> 00:00:55,458 Miksi heilun kuin murtovaras omassa kodissani? 7 00:00:57,500 --> 00:01:00,541 Koska tutkin Nevra Kültürin kuuluisaa vaatevarastoa. 8 00:01:02,416 --> 00:01:07,750 YOU DO YOU 9 00:01:07,833 --> 00:01:10,666 Nämä ovat vientituotteita. En voi avata niitä. 10 00:01:10,750 --> 00:01:13,458 Otetaan asiat omiin käsiimme. 11 00:01:15,666 --> 00:01:17,666 Kuten näette, 12 00:01:17,750 --> 00:01:22,083 laatikossa on vain täytettä. 13 00:01:22,166 --> 00:01:25,625 Valitettavasti kyse on taas vientipetoksesta. 14 00:01:27,041 --> 00:01:29,916 Kaltaisiani journalisteja ei ole enää. 15 00:01:32,875 --> 00:01:35,708 Hei, Merve! Tutkitko taas vaatekaappiani? 16 00:01:35,791 --> 00:01:39,833 Äiti, menen työhaastatteluun. Ajattelin sen sopivan. 17 00:01:39,916 --> 00:01:44,625 Monestiko olen sanonut? Älä mene vaatekaapilleni! 18 00:01:45,916 --> 00:01:48,208 Näytät tosi tyylittömältä. 19 00:01:48,291 --> 00:01:51,750 Hankin sinulle haastattelun. Miksi pukeudut noin? 20 00:01:51,833 --> 00:01:56,041 Et hankkinut sitä muotilehden päätoimittajan Leyla Madralın - 21 00:01:56,125 --> 00:01:57,916 vaan talouspäällikön kanssa. 22 00:01:58,000 --> 00:02:00,875 Milloin luovutat? Älä toivo liikoja. 23 00:02:00,958 --> 00:02:01,875 Mikä tuo on? 24 00:02:01,958 --> 00:02:05,458 Ajattelin näyttää Leylalle töitäni, jos tapaan hänet. 25 00:02:05,541 --> 00:02:09,250 Älä jahtaa enää muotia. Opiskelit liiketoimintaa! 26 00:02:14,625 --> 00:02:18,916 Hei, Merve. Merkurius ja Uranus kohtasivat. Pitää valmistautua. 27 00:02:19,000 --> 00:02:22,791 Hitsi! Mitä tehdään? -Hän valitsee aina väärän päivän. 28 00:02:22,875 --> 00:02:24,750 Onneksi Şehmuz on kekseliäs. 29 00:02:24,833 --> 00:02:26,583 Tässä. Se on salviaa. 30 00:02:26,666 --> 00:02:29,333 Sirottele sitä huoneeseen ennen haastattelua. 31 00:02:29,416 --> 00:02:33,500 Murskaa se ensin ja laita nurkkiin. -Saan kuitenkin potkut. 32 00:02:33,583 --> 00:02:35,333 Taasko? -Niin. 33 00:02:35,416 --> 00:02:36,416 Vau! 34 00:02:37,208 --> 00:02:40,083 En edes yllättynyt. Näetkö? En lainkaan. 35 00:02:40,166 --> 00:02:41,208 Tadaa! 36 00:02:41,291 --> 00:02:44,833 Miltä näytän? -Upealta. Olet suosikkimallini. 37 00:02:44,916 --> 00:02:48,125 Odota. Yrttejä ja juustoa. Tulet fiksummaksi. 38 00:02:48,208 --> 00:02:51,250 Mitä tekisin ilman sinua? 39 00:02:51,333 --> 00:02:53,041 Joka tapauksessa menen nyt. 40 00:03:13,916 --> 00:03:16,041 Huomenta. 41 00:03:18,583 --> 00:03:22,083 Taskut näyttävät hyviltä. -Ne ovat paikkataskut. 42 00:03:22,166 --> 00:03:23,708 Niitä ei enää käytetä. 43 00:03:24,625 --> 00:03:26,708 Eikö Nevra suuttunut asustasi? 44 00:03:27,208 --> 00:03:29,500 Hän tykkäsi siitä kovasti. 45 00:03:30,166 --> 00:03:33,791 Hän haluaa, että päädyn toimistotöihin. Se olisi kuolemakseni. 46 00:03:33,875 --> 00:03:37,666 Älä ole varma. Et tiedä, mitä elämä tuo tullessaan. 47 00:03:37,750 --> 00:03:41,916 Äitisi haluaa, että pärjäät taloudellisesti. 48 00:03:42,000 --> 00:03:44,833 En tahdo rahaa. Haluan vain suunnitella. 49 00:03:44,916 --> 00:03:46,583 Äidin pitäisi tottua siihen. 50 00:03:49,083 --> 00:03:50,083 Oletko varma? 51 00:03:50,166 --> 00:03:52,833 Olen. Vuokra on heidän ainoa tulonlähteensä. 52 00:03:53,333 --> 00:03:54,625 Sitten on aika. 53 00:03:54,708 --> 00:03:57,583 Ilmoita asukkaille. -Kuten toivotte. 54 00:04:05,083 --> 00:04:06,375 No… 55 00:04:08,125 --> 00:04:11,291 Teillä on ainutlaatuinen tyyli. -Taas se alkaa. 56 00:04:11,875 --> 00:04:15,625 Minulle sanotaan niin usein, herra Levent. Kiitos ajastanne. 57 00:04:15,708 --> 00:04:17,541 Toivottavasti maksatte minulle. 58 00:04:18,541 --> 00:04:22,291 Upeaa. Arvostan huumorintajuanne ja suorapuheisuuttanne. 59 00:04:22,375 --> 00:04:26,208 Pitää tsempata. Hän on sitkeä. -Äitinne on vanha ystäväni. 60 00:04:27,375 --> 00:04:30,916 Hän on arvostettu journalisti ja huomattava nainen. 61 00:04:31,000 --> 00:04:33,666 Olitteko tekin rakastunut häneen? -Mitä? 62 00:04:34,250 --> 00:04:35,958 Kaikki taisivat olla. 63 00:04:36,041 --> 00:04:38,916 Vaistosin teistä samaa. 64 00:04:39,000 --> 00:04:41,875 Opiskelitte liiketoimintaa. Missä olette ollut töissä? 65 00:04:41,958 --> 00:04:43,875 En missään. -Siis ei kokemusta. 66 00:04:43,958 --> 00:04:46,291 Ei työhalua. -Miksei? 67 00:04:47,708 --> 00:04:52,458 Koska vihaan kapitalismia ja yhtiöitä, jotka käyttävät kaikkia hyväkseen. 68 00:04:52,541 --> 00:04:55,250 Tapatte meidät hitaasti kuin jalostettu sokeri. 69 00:04:55,333 --> 00:05:00,583 Antakaa ihmisten luoda ja olla vapaita! Olette saalistaneet meitä tarpeeksi kauan. 70 00:05:03,458 --> 00:05:05,416 Tykkään tehdä vaikutuksen. 71 00:05:06,291 --> 00:05:07,458 Ovet sulkeutuvat. 72 00:05:08,750 --> 00:05:10,750 Teillä on oma tyyli. 73 00:05:13,125 --> 00:05:16,250 Sitä ei saisi tässä harmaassa helvetissä. 74 00:05:17,333 --> 00:05:19,333 Totta. Mitä minä tietäisin? 75 00:05:19,416 --> 00:05:22,625 Uuden kokoelman kuvaukset ovat Galatassa, Leyla-neiti. 76 00:05:22,708 --> 00:05:24,041 Auto on valmiina. 77 00:05:28,083 --> 00:05:31,416 Sanoitko Leyla? Kuka Leyla? 78 00:05:31,500 --> 00:05:34,541 Päätoimittajamme Leyla Madralı. 79 00:05:36,166 --> 00:05:38,166 Toitko kansiosi? 80 00:05:38,250 --> 00:05:40,750 Tässä ovat vain rahoitus- ja kirjanpitotyöni. 81 00:05:40,833 --> 00:05:42,041 Ymmärrän. 82 00:05:44,208 --> 00:05:45,208 Ovet sulkeutuvat. 83 00:05:45,291 --> 00:05:46,375 Pahus. 84 00:06:30,916 --> 00:06:32,166 Erdem? 85 00:06:33,708 --> 00:06:35,750 Merve? -Erdem? 86 00:06:35,833 --> 00:06:38,000 Älä viitsi, Erdem! 87 00:06:38,083 --> 00:06:39,666 Tulen pian, kultaseni. 88 00:06:39,750 --> 00:06:43,416 Merve, odota. -En halua tietää, Erdem. 89 00:06:43,500 --> 00:06:46,166 Sinä petät minua. -Ei se sitä ole. 90 00:06:46,250 --> 00:06:48,208 Varmaan. Onko hän muka siskosi? 91 00:06:48,291 --> 00:06:51,791 Minä kyllä petän, mutta häntä sinun kanssasi. 92 00:06:52,541 --> 00:06:55,333 Mitä? -Tykkään hänestä kovasti. 93 00:06:55,416 --> 00:06:57,333 Hän epäilee nyt minua. 94 00:06:57,416 --> 00:07:00,625 Voitko sanoa, että olet siskoni tai serkkuni? 95 00:07:00,708 --> 00:07:03,125 Ole kiltti. Minä pyydän. 96 00:07:06,166 --> 00:07:08,708 Sinäkö petät minua? 97 00:07:11,208 --> 00:07:12,416 Merve! 98 00:07:22,541 --> 00:07:24,916 Täällä oloni on paras. 99 00:07:25,000 --> 00:07:27,083 Olisipa tämä paikka vain minun. 100 00:07:27,750 --> 00:07:31,666 Anteeksi. En nähnyt sinua, beibi. -Älä huoli, beibi. 101 00:07:53,875 --> 00:07:55,041 Minä tulin. 102 00:07:59,958 --> 00:08:02,458 Mitä nyt? Kuoliko joku? 103 00:08:03,375 --> 00:08:04,416 Şehmuz? 104 00:08:05,083 --> 00:08:06,083 Gülgün? 105 00:08:06,750 --> 00:08:08,791 Hamdi. -Nevra? 106 00:08:09,458 --> 00:08:12,875 Pelaammeko me polttopalloa? Mitä tapahtuu? 107 00:08:12,958 --> 00:08:13,833 Äiti? 108 00:08:16,083 --> 00:08:18,875 Isäsi. -Miten hän tähän liittyy? 109 00:08:20,416 --> 00:08:22,916 Hän myi rakennuksen. -Minkä rakennuksen? 110 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 Minkä luulet? Tämän. 111 00:08:25,083 --> 00:08:27,208 Miksi? -Hän on vararikossa. 112 00:08:27,958 --> 00:08:31,625 Hän on paljon velkaa pankille. -Mitä väliä sillä on? 113 00:08:32,875 --> 00:08:34,416 Me olemme kodittomia. 114 00:08:35,541 --> 00:08:36,916 Asianajaja kävi. 115 00:08:38,875 --> 00:08:41,208 Aikaa on kaksi kuukautta. 116 00:08:41,291 --> 00:08:43,916 Voimmeko ostaa sen? -Millä rahalla? 117 00:08:44,541 --> 00:08:46,208 Olemme vararikossa. 118 00:08:47,041 --> 00:08:48,750 Ihmiset ovat niin vahvoja, 119 00:08:48,833 --> 00:08:51,958 että heidän pitää vain aidosti haluta jotain. 120 00:08:52,458 --> 00:08:53,875 Uskon siihen voimaan. 121 00:08:54,791 --> 00:08:56,041 Älä ole naurettava. 122 00:08:56,125 --> 00:08:58,916 Urakoitsija ostaa sen ja tekee tilalle uuden. 123 00:08:59,000 --> 00:09:01,916 Kyse on rahasta. Miten voimme vastustaa heitä? 124 00:09:02,000 --> 00:09:05,666 En voi enää pitää verstasta. Se on ohi. 125 00:09:06,208 --> 00:09:10,541 Onni ei ole kiinni olinpaikasta. Sanoisin, jos niin olisi. 126 00:09:10,625 --> 00:09:14,833 Kasvini ja kissani kuolevat, jos pitää muuttaa. 127 00:09:14,916 --> 00:09:16,083 En voi. 128 00:09:16,166 --> 00:09:17,375 Hetkinen. 129 00:09:17,458 --> 00:09:21,125 Hän jätti meidät 15 vuotta sitten. Olet eronnut, äiti. 130 00:09:21,208 --> 00:09:23,166 Etkö sinä omista asunnon? 131 00:09:23,250 --> 00:09:26,791 Siis me. Eikö se ole nimissäni? Kuka omistaa sen? 132 00:09:26,875 --> 00:09:28,708 Miten meidät voi heittää ulos? 133 00:09:29,625 --> 00:09:30,625 Äiti? 134 00:09:33,750 --> 00:09:35,041 Oletko eronnut? 135 00:09:38,458 --> 00:09:42,041 Miten niin et ole? Siitä on 15 vuotta! 136 00:09:42,750 --> 00:09:43,583 Äiti? 137 00:09:45,875 --> 00:09:46,875 Kerro. 138 00:09:50,791 --> 00:09:53,458 Minä päätän, milloin eroan hänestä. 139 00:09:53,541 --> 00:09:58,000 Hänellä on lapsi toisen kanssa. Toivoitko hänen palaavan luoksesi? 140 00:09:58,083 --> 00:10:01,875 En tosiaankaan. Hän ei saa astua tänne. 141 00:10:05,000 --> 00:10:08,541 Et eronnut, jotta hän ei pääse naimisiin. 142 00:10:08,625 --> 00:10:12,083 "Olet joko minun tai haudassa." Hienosti tehty! 143 00:10:12,166 --> 00:10:14,000 Nyt isä saattaa meidät hautaan. 144 00:10:14,083 --> 00:10:17,958 Tämä on karmaa. Minkä taakseen jättää, puree… Jotain sellaista. 145 00:10:18,541 --> 00:10:20,125 Miten niin vararikossa? 146 00:10:20,208 --> 00:10:23,666 En ole tehnyt töitä vuosiin. Säästöt ovat menneet. 147 00:10:25,791 --> 00:10:27,500 Meidän pitää muuttaa. 148 00:10:32,333 --> 00:10:34,000 Sinulla on suuri taakka. 149 00:10:34,583 --> 00:10:36,916 Tarvitset oikean työpaikan. 150 00:10:38,666 --> 00:10:41,625 Ei, ei! 151 00:10:41,708 --> 00:10:43,916 Tämä on painajaista! 152 00:10:47,625 --> 00:10:48,625 Nil. 153 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 Nil? 154 00:10:56,083 --> 00:10:57,666 Akku tyhjeni. 155 00:11:13,291 --> 00:11:15,541 Nil? Murat? 156 00:11:27,958 --> 00:11:30,458 Se toimi hyvin. -Se oli uskomatonta. 157 00:11:31,583 --> 00:11:33,458 Loistoajoitus. Bravo, Merve. 158 00:11:33,541 --> 00:11:38,041 Virta riittää. -Sitä oli liikaa. Hän on shokissa. 159 00:11:38,541 --> 00:11:39,458 Autan häntä. 160 00:11:40,625 --> 00:11:43,541 Hetkinen. Mikä virta? Seis! 161 00:11:43,625 --> 00:11:45,375 Lopeta! Virta? Shokki? 162 00:11:45,458 --> 00:11:47,708 Sen pitäisi havaita murtautujat. 163 00:11:47,791 --> 00:11:49,833 Minun pitäisi mainostaa sitä. 164 00:11:49,916 --> 00:11:54,000 Meistä tulee rikkaita. En valvo enää hautoen ideoita. 165 00:11:54,083 --> 00:11:55,833 Piditkö siitä, Nil? 166 00:11:56,458 --> 00:11:59,291 Murtaudutko koteihin karhuasussa? 167 00:11:59,375 --> 00:12:02,750 Tuotan niitä, ja myymme niitä. Meistä tulee rikkaita. 168 00:12:02,833 --> 00:12:07,125 Mikä sopiva loppu päivälleni. Olisinpa kuollut! 169 00:12:07,875 --> 00:12:09,458 Mitä nyt? 170 00:12:12,750 --> 00:12:13,750 Niin siinä kävi. 171 00:12:14,375 --> 00:12:16,250 Se on syvältä. 172 00:12:17,000 --> 00:12:20,333 He ovat perheeni. En voi elää ilman heitä. 173 00:12:20,833 --> 00:12:23,166 Meidän pitää saada rakennus takaisin. 174 00:12:23,791 --> 00:12:25,166 Oletko hullu? 175 00:12:26,625 --> 00:12:30,041 Olet oikeassa. Olemme myös varattomia. 176 00:12:33,666 --> 00:12:35,583 Jos keksisin hyvän apin, 177 00:12:35,666 --> 00:12:39,083 voisimme ostaa koko naapuruston, mutten keksi. 178 00:12:39,958 --> 00:12:43,625 Uusi idea. Jotain fiksua. 179 00:12:45,791 --> 00:12:47,875 He vain jahtaavat tyttöjä. 180 00:12:50,166 --> 00:12:51,416 "Tuğba2002." 181 00:12:54,375 --> 00:12:56,958 Tarvitsemme deittisovelluksen. Se myisi. 182 00:12:57,916 --> 00:13:01,041 Ei netissä olevaan mieheen voi tutustua. 183 00:13:01,125 --> 00:13:03,291 Kuten Erdem. Hän huijasi minua. 184 00:13:03,375 --> 00:13:07,708 Totta. Tehdään appi, jonka avulla löytää sielunkumppanin. 185 00:13:07,791 --> 00:13:11,250 Älä pilkkaa minua. Kaikki haluavat uskoa toista, 186 00:13:11,750 --> 00:13:13,250 mutta kaikilla on naamio. 187 00:13:13,333 --> 00:13:16,833 En pelkää kertoa totuutta naamio päällä. 188 00:13:19,041 --> 00:13:20,500 Kerro sitten totuus. 189 00:13:22,375 --> 00:13:23,875 Rakastan sinua, Nil. 190 00:13:24,750 --> 00:13:26,333 Älä pelleile, Murat. 191 00:13:28,958 --> 00:13:30,166 Se on upea. 192 00:13:33,125 --> 00:13:36,833 Entä appi, jossa kaikilla olisi naamiot, 193 00:13:36,916 --> 00:13:40,125 jotta he voisivat olla aitoja pelkäämättä? 194 00:13:40,208 --> 00:13:44,833 Entä sen jälkeen? -Siten löytäisi oman sielunkumppaninsa. 195 00:13:44,916 --> 00:13:46,916 Älä ole naurettava, Merve. 196 00:13:49,125 --> 00:13:50,916 Se ei ole hassumpi idea. 197 00:13:51,500 --> 00:13:53,458 Appi sielunkumppanin etsijöille. 198 00:13:53,958 --> 00:13:56,958 Nörtit tykkäisivät siitä. -Minä tykkäisin! 199 00:13:58,583 --> 00:14:02,291 Tekisin maskit, ja myisimme niitä. -Laskutetaan videochateista. 200 00:14:02,375 --> 00:14:04,833 Se on helppo koodata. -Vauvakin osaisi. 201 00:14:04,916 --> 00:14:07,750 Tehdään eläinnaamioita. Eläimet eivät valehtele. 202 00:14:08,416 --> 00:14:10,666 Voisit olla haavoittunut gaselli. 203 00:14:12,500 --> 00:14:14,500 Voimmeko tehdä sen? 204 00:14:14,583 --> 00:14:16,750 Voimme. -Miten myymme sitä? 205 00:14:16,833 --> 00:14:19,416 Mitä vain voi myydä oikeassa pakkauksessa. 206 00:14:19,916 --> 00:14:21,791 Minä hoidan sen. Rauhoittukaa. 207 00:14:24,500 --> 00:14:26,125 Tehdään se. -Joo. 208 00:14:26,708 --> 00:14:29,041 Älä jahtaa Erdemiä, tai tapan sinut. 209 00:14:29,125 --> 00:14:31,541 Älä viitsi, Nil. En ole epätoivoinen. 210 00:14:34,208 --> 00:14:37,791 En menesty miesten kanssa. Jopa isäni huijaa minua. 211 00:14:38,291 --> 00:14:40,791 Haistata hänelle. Olisi jo sen aika. 212 00:14:42,000 --> 00:14:45,166 Painukoon helvettiin. Menetän kotini hänen takiaan. 213 00:14:45,250 --> 00:14:47,250 Hanki sitten töitä. 214 00:14:47,791 --> 00:14:51,541 Etsi oma asunto. Minäkään en perinyt taloa. 215 00:14:52,500 --> 00:14:54,291 Tässä. Katso. 216 00:14:55,125 --> 00:14:58,958 Se on vapaa ja halpa. Voit jatkaa suunnittelua töiden jälkeen. 217 00:14:59,041 --> 00:15:00,166 Täälläkö? 218 00:15:01,000 --> 00:15:04,083 Ei. Voin olla luova vain tutussa ympäristössäni. 219 00:15:04,166 --> 00:15:09,666 Niinkö? Mikä leidi. Et voi luoda, jos et ole äidin helmoissa. 220 00:15:11,916 --> 00:15:14,250 Näytitkö Leyla-neidille kansiosi? 221 00:15:14,916 --> 00:15:15,916 En. 222 00:15:16,875 --> 00:15:18,125 Hän on lomalla. 223 00:15:18,625 --> 00:15:20,083 Hän on kesämökillään. 224 00:15:20,666 --> 00:15:22,125 Hitto, Merve. 225 00:15:22,208 --> 00:15:26,875 En pysty siihen. Alan ujostella ja höpöttää. En voi puhua. 226 00:15:27,375 --> 00:15:31,416 Sanoin jo sata kertaa. Aloita Instasivu, oma hashtagi, 227 00:15:31,500 --> 00:15:34,500 lataa kuvia töistäsi ja luo brändi. 228 00:15:34,583 --> 00:15:38,083 "Aloita Instasivu, oma hashtagi ja luo brändi." 229 00:16:10,666 --> 00:16:14,125 Saako kuka tahansa yhtiössä katsoa tämän haastattelun? 230 00:16:14,208 --> 00:16:18,416 Kyllä. Jos teistä pidetään, saatte paikan. 231 00:16:19,666 --> 00:16:22,375 Työn haluaminen tuntuu oudolta. 232 00:16:24,708 --> 00:16:26,083 Teistä ei pidetä. 233 00:16:26,875 --> 00:16:30,583 Merve-neiti, miksi olette kiinnostunut muodista? 234 00:16:32,875 --> 00:16:37,166 Kaikki voivat ilmaista omaa elämänkatsomustaan ja elämäntyyliään - 235 00:16:37,250 --> 00:16:38,666 vaatteillaan. 236 00:16:42,708 --> 00:16:45,791 Muoti on keino ilmaista itseäni. 237 00:16:45,875 --> 00:16:50,416 Siis ei osana miljardiluokan alaa - 238 00:16:50,500 --> 00:16:52,166 vaan harrastuksena. 239 00:16:57,750 --> 00:17:00,875 Olette kaltaisiani. Olen ihana. Pitäkää minusta. 240 00:17:01,833 --> 00:17:04,000 Ei tietenkään. Kyse on rahasta. 241 00:17:04,083 --> 00:17:06,208 Muulla ei ole väliä. 242 00:17:19,958 --> 00:17:20,958 Kuule. 243 00:17:21,041 --> 00:17:23,833 Meidät kasvatettiin pitämään puuvillasta ja langasta. 244 00:17:23,916 --> 00:17:27,875 Olemme yksi suurimmista, mutta mitä meistä ei voisi tulla? 245 00:17:27,958 --> 00:17:29,500 Inhimillisiä? -Mitä? 246 00:17:30,458 --> 00:17:35,291 Ei. Olemme hyvin inhimillisiä, mutta meistä ei tullut isoa brändiä. 247 00:17:35,375 --> 00:17:37,541 Visiota puuttuu. -Voin korjata sen! 248 00:17:37,625 --> 00:17:39,166 Olen täynnä visiota. 249 00:17:40,250 --> 00:17:44,458 Puhun suoraan. Pidän sinusta. Näytän sinulle paikkasi. 250 00:17:44,541 --> 00:17:46,375 Niinkö? -Tietysti. 251 00:17:47,166 --> 00:17:51,000 Kiitos paljon. Tämä on uskomatonta. Kiitos. 252 00:17:51,083 --> 00:17:52,083 Kuule, kultaseni. 253 00:17:52,791 --> 00:17:55,208 Silitysrauta opettaa perusasiat. 254 00:17:56,083 --> 00:17:59,583 Se on työn sielu ja sydän. Muista se. 255 00:17:59,666 --> 00:18:01,083 Onnea matkaan. 256 00:18:10,791 --> 00:18:14,083 Haloo. -Minä vapisen, Merve. Se on ihme. 257 00:18:14,166 --> 00:18:17,291 Mitä tapahtui? -Tapaamme huomenna Anıl Gürmanin. 258 00:18:17,375 --> 00:18:19,666 Kenet? -Olet tosi tietämätön. 259 00:18:19,750 --> 00:18:23,083 Hän on startup-yritysten guru ja iso sijoittaja. 260 00:18:23,166 --> 00:18:25,666 MIKÄTÄMÄON.CO 261 00:18:27,541 --> 00:18:28,541 Ja flirttailija. 262 00:18:31,041 --> 00:18:34,833 Jätä neiti, mihin hän haluaa. -Milloin näen sinut taas, Anıl? 263 00:18:38,416 --> 00:18:40,583 Hän on melkoinen tyyppi. 264 00:18:40,666 --> 00:18:42,166 Tervetuloa, herra. 265 00:18:42,250 --> 00:18:43,500 Hän asui Kiinassa. 266 00:18:44,666 --> 00:18:47,291 Sitten hän perusti verkkokauppa MikäTämäOnin. 267 00:18:47,375 --> 00:18:48,958 Hän myi sen kiinalaisille. 268 00:18:49,958 --> 00:18:51,833 Hän on upporikas. 269 00:18:51,916 --> 00:18:54,208 Huomenta. Jutellaan myöhemmin. 270 00:18:54,291 --> 00:18:55,291 Se on kuin unta. 271 00:18:55,375 --> 00:18:59,291 Startupit tuottavat kiirettä. En ehdi tehdä töitämme. 272 00:18:59,375 --> 00:19:01,041 Ehdit varmasti. 273 00:19:04,083 --> 00:19:06,541 Olisipa edes yksi näistä jännittävä. 274 00:19:09,166 --> 00:19:11,708 "Sielunkumppanit." Mikä tämä on? 275 00:19:12,541 --> 00:19:15,333 Deittailusovellus. Pötyä, jos minulta kysyt. 276 00:19:15,916 --> 00:19:19,625 He haluavat esitellä sen heti. Kaikilla on kiire. 277 00:19:19,708 --> 00:19:22,458 Merve Kültür ja startup? -Tunnetko hänet? 278 00:19:23,958 --> 00:19:27,041 Tapaan heidät huomenna. Peruuta toinen tapaamiseni. 279 00:19:27,125 --> 00:19:28,208 Hyvä on. 280 00:19:28,791 --> 00:19:29,958 Peruutan sen. 281 00:19:33,583 --> 00:19:37,375 Tilaisuus on valtava. Meidän pitää pistää parastamme. 282 00:19:37,458 --> 00:19:40,541 Tehdään tämä huomenna valmiiksi. Kuule. 283 00:19:40,625 --> 00:19:43,375 Laita parhaat suunnittelemasi vaatteet. 284 00:19:50,791 --> 00:19:51,791 Merve! 285 00:19:52,708 --> 00:19:54,500 Taasko? -Äiti? 286 00:19:54,583 --> 00:19:57,000 Tyttärelläsi on tärkeä tapaaminen. 287 00:19:57,083 --> 00:19:59,958 Onko haastattelu sirkuksessa? -Ei haastattelu. 288 00:20:00,041 --> 00:20:04,458 Esittelemme uuden appimme suursijoittajalle. Jos hän pitää siitä, 289 00:20:04,541 --> 00:20:07,541 jos siitä tulee suosittu ja jos myymme sen toiselle, 290 00:20:07,625 --> 00:20:09,375 voimme ostaa rakennuksen. 291 00:20:10,291 --> 00:20:11,833 Kuulostaa kaukaa haetulta. 292 00:20:11,916 --> 00:20:14,833 Kerrotaan naapureille, jotta he rauhoittuvat. 293 00:20:14,916 --> 00:20:19,208 Totu siihen. Näin maailma toimii. -Et voi mennä noissa vaatteissa. 294 00:20:19,291 --> 00:20:21,958 Olen tällainen, äiti! 295 00:20:22,041 --> 00:20:25,791 Hyvä on. Ole oma itsesi äläkä kuuntele minua ja kokemustani. 296 00:20:25,875 --> 00:20:27,916 Jos olisin sijoittaja, 297 00:20:28,000 --> 00:20:31,291 en antaisi penniäkään tuon näköiselle! 298 00:20:31,375 --> 00:20:34,875 En penniäkään! Äläkä ota enää vaatteitani! 299 00:20:37,916 --> 00:20:40,958 "Ole oma itsesi äläkä kuuntele minua." 300 00:20:50,875 --> 00:20:52,125 Tykkään tyylistäsi. 301 00:20:54,208 --> 00:20:55,875 Voitko ottaa kuvani? 302 00:20:56,750 --> 00:20:58,208 Odota. Tämän kanssa. 303 00:21:00,125 --> 00:21:02,333 Näin. Ja yksi tällainen. 304 00:21:05,041 --> 00:21:06,125 Kiitos. 305 00:21:08,083 --> 00:21:09,166 "Ole oma itsesi…" 306 00:21:10,416 --> 00:21:12,750 Katsotaan, miten pärjään Instassa. 307 00:21:12,833 --> 00:21:15,125 Sinun tyylilläsi olisin jo kuuluisa, beibi. 308 00:21:15,208 --> 00:21:17,000 Olet täysin sekaisin, beibi. 309 00:21:20,291 --> 00:21:21,333 "#OleOmaItsesi." 310 00:21:21,416 --> 00:21:25,000 UUSI POSTAUS #OLEOMAITSESI 311 00:21:25,083 --> 00:21:26,125 Katsotaanpa. 312 00:21:29,000 --> 00:21:30,375 Kiitos. -Nauti. 313 00:21:37,750 --> 00:21:40,000 Varovasti! -Polttaa! 314 00:21:40,500 --> 00:21:43,541 Onneksi kengät ovat kunnossa. Olette vähän kömpelö. 315 00:21:44,875 --> 00:21:47,166 Millainen ihminen oikein olet? 316 00:21:47,250 --> 00:21:50,583 Oletko edes ihminen? Housuni ovat pilalla! 317 00:21:51,666 --> 00:21:54,041 Ylimielinen juntti. Puhuu kengistään! 318 00:21:56,333 --> 00:21:58,500 Myöhästyn sen hullun takia. 319 00:22:16,041 --> 00:22:19,291 Hienoa. Sitä ei edes huomaa. Tunnet muodin. 320 00:22:19,958 --> 00:22:22,708 Se on eduksi noin kömpelölle. 321 00:22:24,541 --> 00:22:25,666 Mitäs pidät tästä? 322 00:22:30,750 --> 00:22:33,791 Kivat napit. Suo anteeksi. 323 00:22:44,250 --> 00:22:49,333 Onko hyvä idea tulla tänne naamiossa? -Etkö huomaa, miten meitä katsotaan? 324 00:22:49,416 --> 00:22:50,333 En näe. 325 00:22:50,833 --> 00:22:54,250 Kaikki katsovat meitä. Teimme hyvän vaikutuksen. 326 00:23:09,000 --> 00:23:10,208 Tervetuloa. 327 00:23:10,291 --> 00:23:14,333 Kiitos tapaamisesta, Anıl-herra. Esittelen tiimimme. 328 00:23:15,375 --> 00:23:17,875 Hän on taiteellinen johtajamme, Murat. 329 00:23:17,958 --> 00:23:19,625 Hei. Upea naamio. 330 00:23:20,125 --> 00:23:22,458 Koodarimme Ali ja Fikret. 331 00:23:23,166 --> 00:23:27,291 Merve kehitti apin ja on luova neromme. 332 00:23:31,750 --> 00:23:34,791 Olen jo Merve-neidin luovuuden fani. 333 00:23:34,875 --> 00:23:36,125 Anteeksi… 334 00:23:36,208 --> 00:23:37,500 Ei. 335 00:23:38,416 --> 00:23:42,541 Minun pitää pyytää anteeksi, koska olin ylimielinen juntti. 336 00:23:42,625 --> 00:23:46,791 Tunnetteko te toisenne? -Aika on vähissä. Aloitetaan. 337 00:23:46,875 --> 00:23:50,291 Tähdet törmäsivät ja loivat sotkun jo ennen syntymääni. 338 00:23:50,375 --> 00:23:52,541 Se selittäisi onneni. 339 00:23:55,000 --> 00:23:57,750 Aloitetaan. -Mikä oli iskulauseemme, Murat? 340 00:23:57,833 --> 00:23:59,625 "Naamiot paljastavat totuuden." 341 00:23:59,708 --> 00:24:00,666 Aivan. 342 00:24:01,541 --> 00:24:05,166 Esimerkiksi Muratin karhu tapaa Merven gasellin. 343 00:24:05,250 --> 00:24:06,958 Hän maksaa chatista… 344 00:24:07,041 --> 00:24:11,916 Maski antaa itseluottamusta. Hän kertoo peloistaan ja unelmistaan. 345 00:24:12,000 --> 00:24:16,041 Hän voi löytää sielunkumppaninsa, joka hyväksyy hänet. 346 00:24:16,125 --> 00:24:21,041 Myymme kauniita Muratin suunnittelemia naamioita. 347 00:24:21,125 --> 00:24:25,000 Meidän pitää alkaa testata appiamme, Sielunkumppaneita… 348 00:24:34,458 --> 00:24:37,625 Tehkää beetaversio heti. Kertokaa rahoituksesta. 349 00:24:38,208 --> 00:24:41,708 Saan puolet apistanne ja maksan kustannukset. 350 00:24:41,791 --> 00:24:45,375 Käytämme serveriämme, sopiiko? Kiitos. Kivaa päivää. 351 00:24:52,250 --> 00:24:53,666 Merve-neiti. 352 00:24:55,958 --> 00:24:59,333 Pyydän anteeksi. Olen tosi pahoillani. 353 00:24:59,416 --> 00:25:02,208 Haluatteko töihin MikäTämäOniin? -Mihin rooliin? 354 00:25:02,291 --> 00:25:06,250 Tukkuvaateosastomme tarvitsee uutta verta. -Merve on muotisuunnittelija. 355 00:25:06,333 --> 00:25:09,333 Olen vain intoilija. Se on harrastus. 356 00:25:09,833 --> 00:25:13,500 Mitä sanot, Seza? -Päätös on sinun. 357 00:25:13,583 --> 00:25:16,333 Saanko ennakkoa? Se oli vitsi. 358 00:25:16,416 --> 00:25:20,458 Tykkään pilailla mutta teen kovasti töitä enkä kyllästy. 359 00:25:20,541 --> 00:25:23,125 Yritän olla kyllästymättä. Olen ahkera. 360 00:25:23,208 --> 00:25:25,833 Mennään, Merve. -Joo, kiitos. Vie minut pois. 361 00:25:27,375 --> 00:25:30,500 Mitä tykkäät? -Se on pötyä. 362 00:25:30,583 --> 00:25:34,333 Kuka käyttäisi chatissa naamiota löytääkseen sielunkumppaninsa? 363 00:25:34,416 --> 00:25:37,166 Lukemattomat apit käyvät suoraan asiaan. 364 00:25:40,416 --> 00:25:42,125 Etkö etsi sielunkumppania? 365 00:25:43,916 --> 00:25:45,500 Aikani ei riitä suhteille. 366 00:25:46,166 --> 00:25:47,666 Kaikki tietävät sen. 367 00:25:48,958 --> 00:25:51,250 Miksi sijoitat hölynpölyyn? 368 00:25:51,833 --> 00:25:53,916 Enkö saa pitää hauskaa? 369 00:25:54,708 --> 00:25:56,833 Hoida uusi tyttö. -En tarvitse häntä. 370 00:25:56,916 --> 00:25:59,416 Vielä parempi. Pane hänet kiemurtelemaan. 371 00:26:01,625 --> 00:26:03,333 Aja hänet itkien pois. 372 00:26:03,833 --> 00:26:05,000 Miksi? 373 00:26:48,250 --> 00:26:50,833 KÜLTÜR NAPPAA VIENTIPETOKSEN TEKIJÄN 374 00:26:50,916 --> 00:26:54,750 KUULUISA LIIKEMIES SEDAT GÜRMAN KUOLI 375 00:27:19,458 --> 00:27:24,000 Löysimme etsimämme sijoittajan, ja sain viimein töitä. 376 00:27:24,083 --> 00:27:28,791 Kehitämme appimme. Sitten ostamme rakennuksen rahoillamme. 377 00:27:28,875 --> 00:27:31,375 Mahtavaa. Hienoa! -Loistavaa. 378 00:27:31,458 --> 00:27:33,958 Nostan maljan Mervelle. 379 00:27:34,041 --> 00:27:36,500 Joo. -Nuoriso pelastaa meidät. 380 00:27:36,583 --> 00:27:38,458 Suunnitelma on tosi typerä. 381 00:27:39,166 --> 00:27:41,833 Ilmastonlämpenemisen voi estää muttei Nevraa. 382 00:27:41,916 --> 00:27:45,041 Onko sinulla parempi? -Se on ainoa toivomme. 383 00:27:45,125 --> 00:27:49,125 Miksi luulet minun kokanneen? Olemme olleet masentuneita. 384 00:27:49,208 --> 00:27:50,583 Riittää jo! 385 00:27:50,666 --> 00:27:53,500 Minä uskon, että Merve pelastaa meidät. 386 00:27:53,583 --> 00:27:56,375 En vain minä. Olemme tiimi. 387 00:27:56,458 --> 00:28:00,500 Ruoka on herkullista, Gülgün. Sinun pitäisi myydä sitä. 388 00:28:00,583 --> 00:28:04,041 Olen aina halunnut, muttei ole rahaa. 389 00:28:04,125 --> 00:28:06,958 En ole yrittäjä. -Minä olen. 390 00:28:08,125 --> 00:28:13,000 Kokkaa sinä, niin mainostan. -Haluan näyttämölle. Ole kiltti, Jumala. 391 00:28:14,041 --> 00:28:17,875 Sitä juuri tarvitsemme. -Se vaatii intohimoa. 392 00:28:18,625 --> 00:28:21,375 Vau! Katsokaa tuota. 393 00:28:21,458 --> 00:28:24,458 Nil, joku tykkää sinusta. 394 00:28:25,708 --> 00:28:28,708 Se on morsiamen huntu. Näettekö? 395 00:28:30,375 --> 00:28:32,791 Sijoittajamme Anıl Gürman on aika komea. 396 00:28:32,875 --> 00:28:36,083 Tykkäät hänestä. -Mitä? Enkä tykkää. 397 00:28:36,166 --> 00:28:38,375 Onko hänen sukunimensä Gürman? 398 00:28:38,458 --> 00:28:40,250 On. Miksi niin? 399 00:28:40,958 --> 00:28:43,041 Se vain kuulosti tutulta. 400 00:28:46,166 --> 00:28:49,750 ASUNTORAKENNUS GÜRMAN 401 00:29:40,125 --> 00:29:43,458 Etkö kuule herätyskelloja? Koko naapurusto kuulee. 402 00:29:43,541 --> 00:29:47,125 Nouse töihin. -Saan mennä, monelta haluan. 403 00:29:47,833 --> 00:29:50,250 Voisitko nousta? -He sanoivat niin. 404 00:29:50,333 --> 00:29:52,375 Ne ovat tosi kovaäänisiä. 405 00:29:52,958 --> 00:29:55,208 Merve, nouse jo! 406 00:29:55,291 --> 00:29:56,583 Katso minua. -Katso. 407 00:29:56,666 --> 00:29:58,500 Avaa silmäsi. -Avaa. 408 00:29:58,583 --> 00:30:00,000 Heräsitkö sinä? -Joo. 409 00:30:00,083 --> 00:30:03,166 Selvä. Valmistaudu heti. -Minä valmistaudun. 410 00:30:07,958 --> 00:30:09,666 EN OLE AAMUIHMINEN 411 00:30:09,750 --> 00:30:11,541 Mitä sinä teet, äiti? 412 00:30:23,625 --> 00:30:27,416 Ensivaikutelma on tärkein. Huomenta, Seza-neiti. 413 00:30:28,500 --> 00:30:30,875 Kültür, sano vain Seza. 414 00:30:30,958 --> 00:30:32,583 Kutsumme toisiamme nimeltä. 415 00:30:32,666 --> 00:30:36,791 Hienoa. Tämä on juuri oikea työpaikka. Ystävällinen ja rehti. 416 00:30:36,875 --> 00:30:40,708 Niinkö? Työt tosin alkavat kello 8.30. 417 00:30:40,791 --> 00:30:43,000 Saat potkut, jos myöhästyt vielä. 418 00:30:43,083 --> 00:30:44,458 Olen Zeynep. 419 00:30:44,958 --> 00:30:46,208 Onnittelut. 420 00:30:46,750 --> 00:30:48,083 Tämä on työpöytäsi. 421 00:30:49,666 --> 00:30:52,875 Pyydä henkilöstöosastolta läppäri. Ota vastuu. 422 00:30:52,958 --> 00:30:55,583 Anıl antaa vastuun ja seuraa meitä. 423 00:30:57,083 --> 00:30:58,083 Ala töihin. 424 00:30:58,166 --> 00:31:01,750 Hän on muotisuunnittelija. -Aivan. 425 00:31:02,625 --> 00:31:05,791 Tutki ja raportoi kaikista varaston vaatteista. 426 00:31:05,875 --> 00:31:08,125 Selvitä, onko kaikkia kokoja. 427 00:31:08,208 --> 00:31:12,166 Tutki kilpailijoiden katalogien hintoja ja mallistoja. 428 00:31:12,250 --> 00:31:13,791 Tuo ne minulle huomiseksi. 429 00:31:14,458 --> 00:31:15,750 Onko hän aina tuollainen? 430 00:31:21,833 --> 00:31:22,833 Varo askeliasi. 431 00:31:25,125 --> 00:31:26,375 Seinillä on korvat. 432 00:31:30,500 --> 00:31:32,291 Ymmärrän. Kiitos. 433 00:31:32,375 --> 00:31:33,416 Ei kestä. 434 00:31:35,333 --> 00:31:38,041 Muuten, älä ikinä pidä minua ystävänäsi, 435 00:31:38,750 --> 00:31:41,041 koska olen aina vahvojen puolella. 436 00:31:43,541 --> 00:31:46,500 Nyt tajuan, miksi äiti piti yrityselämästä. 437 00:31:48,625 --> 00:31:49,625 Anteeksi. 438 00:32:01,291 --> 00:32:02,500 Riittää jo. 439 00:32:13,958 --> 00:32:15,125 Tulviko varasto? 440 00:32:15,208 --> 00:32:16,708 Kello on 7. -Äiti! 441 00:32:19,375 --> 00:32:20,500 Tässä on raportti. 442 00:32:24,000 --> 00:32:25,625 Surkea. Tee se uudelleen. 443 00:32:48,875 --> 00:32:50,958 700 TYKKÄYSTÄ #OLEOMAITSESI 444 00:32:53,250 --> 00:32:54,500 Minä tulin. 445 00:32:56,041 --> 00:32:58,291 Merve. Katso, mitä teimme. 446 00:32:59,083 --> 00:33:02,875 Pyyhkäise, niin näet lisää avatareja. -Paina, niin voit chatata. 447 00:33:02,958 --> 00:33:05,625 Jos molemmat suostuvat… -Chatti alkaa. 448 00:33:05,708 --> 00:33:08,750 Hyvä. Se näyttää upealta. -Tuossa on ongelma. Katso. 449 00:33:08,833 --> 00:33:09,916 Tietysti. 450 00:33:15,083 --> 00:33:16,041 Mitä? 451 00:33:19,583 --> 00:33:21,375 Se on uskomaton, Murat. 452 00:33:22,166 --> 00:33:24,208 Olet oikea taiteilija. 453 00:33:24,291 --> 00:33:26,750 Se on tilaustyö. Kuski hakee sen. 454 00:33:26,833 --> 00:33:28,500 Asiakkaallamme on kuski. 455 00:33:29,541 --> 00:33:31,708 Odota. Oikea yllätys on… 456 00:33:33,666 --> 00:33:34,875 Omasi on valmis. 457 00:33:37,291 --> 00:33:38,875 Se on upea! 458 00:33:39,833 --> 00:33:43,000 Uskomatonta! Tämä on kaunis, Murat. -Se sopii sinulle. 459 00:33:43,083 --> 00:33:45,041 Miltä näytän? -Täydelliseltä. 460 00:33:45,125 --> 00:33:48,375 Hei, Nil. Eivätkö Muratin naamiot olekin hienoja? 461 00:33:48,458 --> 00:33:49,583 Myöhemmin. 462 00:33:50,625 --> 00:33:52,666 Teemme kovasti töitä. -Olen näkymätön. 463 00:33:52,750 --> 00:33:54,041 Siitä tulee hienoa. 464 00:33:54,125 --> 00:33:56,166 Älä luovuta, jooko? 465 00:33:56,250 --> 00:33:57,250 Nähdään, hei. 466 00:33:57,333 --> 00:34:00,708 Hei, Nil! Laita laulusi soimaan. 467 00:34:00,791 --> 00:34:03,708 Laittakaa naamiot päälle. 468 00:34:06,125 --> 00:34:08,458 Kuulkaa, pidetään juhlat. 469 00:34:08,958 --> 00:34:12,708 Kaikki laittavat naamiot, ja poistetaan ne keskiyöllä. 470 00:34:12,791 --> 00:34:14,291 Kuin halloweenina. 471 00:34:15,375 --> 00:34:18,625 Merve Kültür, luovuutesi on rajatonta! 472 00:34:18,708 --> 00:34:19,708 Joo! 473 00:34:20,666 --> 00:34:23,000 Näetkö mitään? -En. 474 00:34:29,458 --> 00:34:32,083 Hei, Merve. Anna tämä hänelle. -Selvä. 475 00:34:33,291 --> 00:34:34,416 Tässä. 476 00:34:34,916 --> 00:34:36,083 Hyvää yötä. 477 00:34:44,083 --> 00:34:45,083 Pysähdy. 478 00:34:54,458 --> 00:34:55,541 Jatketaan. 479 00:35:04,291 --> 00:35:05,375 Huomenta. 480 00:35:05,458 --> 00:35:08,041 Huomenta. -Miksi tulit näin aikaisin? 481 00:35:08,125 --> 00:35:10,333 Hän höpisee täällä joka aamu. 482 00:35:10,416 --> 00:35:12,583 Tämä on liikeyritys, ei kahvila. 483 00:35:13,083 --> 00:35:16,166 Maustan tylsää elämääsi. Mitä tarkoitat? 484 00:35:16,750 --> 00:35:19,708 Pääsen sinusta ja energioistasi pian. 485 00:35:19,791 --> 00:35:22,041 Älä sano niin. Kukaan ei lähde. 486 00:35:22,125 --> 00:35:26,416 Pelastamme rakennuksen. -Tuo itsepäinen vanha pieru ei usko sitä. 487 00:35:30,666 --> 00:35:32,708 Tykkään näistä taskuista. 488 00:35:32,791 --> 00:35:34,458 Eikö sinulla ole töitä? 489 00:35:36,041 --> 00:35:40,833 Kerään voimiani. He kiusaavat minua ja palkkasivat minut kidutettavaksi. 490 00:35:40,916 --> 00:35:44,541 Ole sitten fiksu ja tee siitä peliä. 491 00:35:45,041 --> 00:35:48,625 Älä anna heidän kiusata. Tiedän, miltä se tuntuu. 492 00:35:48,708 --> 00:35:52,291 Työ on vain väliaikainen. Seurataan suunnitelmaa. 493 00:35:52,375 --> 00:35:57,625 Meidän pitää selvittää rakennuksen ostaja. -Kysy hyödyttömältä isältäsi. 494 00:35:59,541 --> 00:36:03,416 Minä myöhästyn. Hei. -Näetkö? Hän vain karkasi. 495 00:36:04,458 --> 00:36:07,500 Mene kysymään häneltä. Puhu hänelle suoraan. 496 00:36:07,583 --> 00:36:08,416 Oikeasti… 497 00:36:08,500 --> 00:36:11,750 Hänen äitinsä suuttuisi. Merve on vasta lapsi. 498 00:36:12,250 --> 00:36:15,541 Kun isäni hylkäsi minut, en osannut puhua tunteistani. 499 00:36:15,625 --> 00:36:17,333 Sitten hän kuoli. 500 00:36:17,416 --> 00:36:20,375 Riitelen hänen kanssaan nyt joka yö. 501 00:36:20,875 --> 00:36:22,125 Olet itsekin lapsi. 502 00:36:22,208 --> 00:36:25,291 Et voi aikuistua, ennen kuin vastustat vanhempiasi. 503 00:36:29,708 --> 00:36:30,708 Tämä on myyty. 504 00:36:32,291 --> 00:36:33,541 Se näyttää mauttomalta. 505 00:36:33,625 --> 00:36:36,250 Laita se tämän kanssa. -He ostivat sen. 506 00:37:25,791 --> 00:37:29,291 #OLEOMAITSESI @MIKÄTÄMÄON 507 00:37:31,166 --> 00:37:32,583 Seza, tule heti tänne. 508 00:37:38,875 --> 00:37:42,500 Valmisvaatteet riittävät. Mene päävarastoon, Kültür. 509 00:37:49,958 --> 00:37:52,500 Jatketaan siis peliä. 510 00:38:28,375 --> 00:38:31,541 Joko erotan hänet? -Älä vielä. 511 00:38:35,583 --> 00:38:37,833 Miksi ostajalla on väliä? 512 00:38:39,333 --> 00:38:42,333 Hyvä on. Tiedän sen. Se oli epäreilua. 513 00:38:42,416 --> 00:38:45,708 Minulla oli vaikeuksia. Poikani synnyttyä… 514 00:38:45,791 --> 00:38:49,125 Olen tyttäresi. Minulla oli oikeus rakennukseen. 515 00:38:49,833 --> 00:38:51,791 Tietysti, mutta olet aikuinen. 516 00:38:53,333 --> 00:38:55,541 Olet 26-vuotias. -Olen 24. 517 00:38:56,416 --> 00:39:00,291 Aivan, 24. Kun sinut annettiin minulle sairaalassa… 518 00:39:00,375 --> 00:39:03,666 Synnyin studiossa. Äiti teki töitä viime hetkeen asti. 519 00:39:04,583 --> 00:39:07,625 Aivan, studiossa. Sinut annettiin siellä minulle. 520 00:39:07,708 --> 00:39:11,958 Olit tosi söpö. -Et ollut siellä vaan safarilla. 521 00:39:12,916 --> 00:39:14,041 Aivan, safarilla. 522 00:39:14,541 --> 00:39:16,541 Unohda se. 523 00:39:17,833 --> 00:39:21,750 Voit tehdä ihan mitä tahdot. 524 00:39:21,833 --> 00:39:24,291 Vaikeudet vain vahvistavat. 525 00:39:24,375 --> 00:39:25,958 Haluan, että vahvistut. 526 00:39:26,041 --> 00:39:29,125 Tajuat vielä, että teen sinulle palveluksen. 527 00:39:30,750 --> 00:39:32,625 Tällä kertaa sanon sen. 528 00:39:33,625 --> 00:39:35,375 Vai palveluksen? 529 00:39:35,458 --> 00:39:38,041 Loit sieluuni ison pimeän tyhjyyden - 530 00:39:38,125 --> 00:39:41,125 hylättyäsi minut, kun tarvitsin eniten huomiota. 531 00:39:41,208 --> 00:39:44,000 Päädyn väärien miesten seuraan, 532 00:39:44,083 --> 00:39:48,625 koska etsin turvapaikkaa täyttääkseni parantumattoman tyhjyyden. 533 00:39:48,708 --> 00:39:51,750 Nyt myit ainoan paikan, jossa olin turvassa, 534 00:39:51,833 --> 00:39:55,375 ja heitit meidät kadulle ilman suojelua! 535 00:39:55,458 --> 00:39:58,250 Vahvistaako se minua? Miten se on palvelus? 536 00:39:58,333 --> 00:40:00,416 Miten? Kerro minulle! 537 00:40:02,666 --> 00:40:03,500 Minä tein sen. 538 00:40:04,458 --> 00:40:05,458 Kultaseni. 539 00:40:07,625 --> 00:40:10,541 Kuule, tarvitsetko sinä jotain? 540 00:40:11,125 --> 00:40:13,500 Voin antaa vähän rahaa. 541 00:40:14,666 --> 00:40:16,500 Se on vähintä, mitä voin tehdä. 542 00:40:31,708 --> 00:40:33,083 Mitä sinä teet, äiti? 543 00:40:33,958 --> 00:40:36,958 Voisin myydä nämä. Etsitään uusi koti. 544 00:40:37,041 --> 00:40:40,666 Ei etsitä. Saamme rakennuksen takaisin. 545 00:40:40,750 --> 00:40:44,625 Millä rahoilla? Rahat eivät riitä edes sähkölaskuun. 546 00:40:44,708 --> 00:40:46,250 Maksa se näillä. 547 00:40:46,333 --> 00:40:48,916 Mitä tämä on? -Rahaa. Minulla on töitä. 548 00:40:49,000 --> 00:40:51,708 On liian aikaista. Mistä sait tämän? 549 00:40:51,791 --> 00:40:54,250 Se on ennakkoa. -Kolmantena päivänäkö? 550 00:40:54,333 --> 00:40:57,000 Niin. Tein heihin vaikutuksen. 551 00:40:58,333 --> 00:40:59,750 Tapasitko isäsi? 552 00:41:00,750 --> 00:41:04,750 Entistä journalistia ei voi huijata. Entä sitten? Hän on isäni. 553 00:41:05,375 --> 00:41:08,500 Kielsin tapaamasta häntä, vaikka näkisimme nälkää. 554 00:41:09,000 --> 00:41:13,166 Hänen takiaan joudumme kodittomiksi. Älä ikinä lähesty häntä! 555 00:41:13,250 --> 00:41:16,583 Hyvä on! Kuollaan sitten nälkään, 556 00:41:16,666 --> 00:41:20,916 jotta voit pitää kiinni ylpeydestäsi, koska maailma pyörii ympärilläsi. 557 00:41:21,000 --> 00:41:25,458 Teen sentään jotain, mutta sinä vain arvostelet minua. 558 00:41:25,958 --> 00:41:27,791 Pyydän isältä apua, jos tahdon. 559 00:41:28,666 --> 00:41:32,250 Ehkä en olisi kasvanut ilman isää, jos et olisi noin ylpeä. 560 00:41:33,791 --> 00:41:37,291 Jos olet legendaarinen journalisti, selvitä ostaja itse. 561 00:41:37,375 --> 00:41:40,333 Olet aina tielläni. Riittää jo! 562 00:41:42,041 --> 00:41:44,250 Alan pitää ihmisten haukkumisesta. 563 00:42:06,333 --> 00:42:07,333 Mahtavaa! 564 00:42:09,166 --> 00:42:12,333 1 400 TYKKÄYSTÄ #OLEOMAITSESI 565 00:42:30,458 --> 00:42:33,291 SIELUNKUMPPANIT-TAPAAMINEN 566 00:42:36,333 --> 00:42:37,291 Mennään! 567 00:42:56,000 --> 00:42:57,166 Mitä nyt? 568 00:42:57,833 --> 00:43:02,333 Tutkin vaatemerkkejä eri verkkokaupoista. 569 00:43:02,416 --> 00:43:05,666 Miksi? -Tarvitsit uutta verta. 570 00:43:05,750 --> 00:43:06,875 Ymmärrän. 571 00:43:08,166 --> 00:43:10,500 Jos seuraisin kilpailijoitani, 572 00:43:10,583 --> 00:43:14,500 en olisi tässä asemassa, Kültür. Heidän pitäisi seurata minua. 573 00:43:17,416 --> 00:43:19,375 Milloin pääsen täältä? 574 00:43:20,666 --> 00:43:26,125 "Koeta kestää. Sielunkumppanit trendaa. Anıl tuo mukaan kiinalaissijoittajia." 575 00:43:26,666 --> 00:43:27,750 Älä mainitse häntä. 576 00:43:28,625 --> 00:43:29,958 Näinkö teet töitä? 577 00:43:32,833 --> 00:43:34,875 Hieno puku. Onko se valmisvaate? 578 00:43:34,958 --> 00:43:37,416 Mitä? -Onko se valmisvaate vai räätälöity? 579 00:43:37,500 --> 00:43:40,875 Se on valmisvaate. -Kävisit räätälillä. 580 00:43:40,958 --> 00:43:44,416 Olet pikkutarkka. Tarvitset tilaustyön. 581 00:43:44,500 --> 00:43:47,458 Taskut ovat sinulle liian yksinkertaiset. 582 00:43:47,541 --> 00:43:49,750 Tarvitset paikkataskut. 583 00:43:49,833 --> 00:43:52,791 Naapurini on Istanbulin paras räätäli. Voin viedä sinut… 584 00:43:52,875 --> 00:43:54,083 Palaa töihin! 585 00:43:56,916 --> 00:43:59,458 Noin räjäytetään jonkun mieli. 586 00:44:33,166 --> 00:44:35,000 Hei, Gaselli Kültür. 587 00:44:36,083 --> 00:44:37,083 Hei. 588 00:44:41,583 --> 00:44:43,291 SIELUNTOVERIT GASELLI 589 00:44:43,375 --> 00:44:46,541 GASELLI K. 24 590 00:44:48,791 --> 00:44:50,458 Hei, Gaselli Kültür. 591 00:44:55,125 --> 00:44:56,875 Vau, se on Sielunkumppanit. 592 00:44:58,875 --> 00:45:01,208 Katsotaan, toimiiko appi. 593 00:45:01,708 --> 00:45:03,291 Vau. Vai Susi. 594 00:45:08,125 --> 00:45:10,000 Hän haluaa videochatata. 595 00:45:11,000 --> 00:45:12,375 Tienataan rahaa. 596 00:45:21,875 --> 00:45:23,416 Naamiosi on uskomaton. 597 00:45:24,125 --> 00:45:25,125 Samoin. 598 00:45:25,208 --> 00:45:26,625 Kiitos. 599 00:45:27,416 --> 00:45:29,375 Minun pitäisi pelätä sinua. 600 00:45:30,000 --> 00:45:33,416 Miksi? -Olet susi ja minä gaselli. 601 00:45:33,500 --> 00:45:35,416 Voisit repiä minut palasiksi. 602 00:45:35,916 --> 00:45:38,333 Ehkä en tahdo. -Toivottavasti et. 603 00:45:38,416 --> 00:45:40,208 Asutko Istanbulissa? 604 00:45:40,291 --> 00:45:41,291 Asun. 605 00:45:42,041 --> 00:45:44,416 Entä sinä? -Olen myös Istanbulissa. 606 00:45:45,083 --> 00:45:46,291 Mitä teet? 607 00:45:47,708 --> 00:45:50,375 Kamalasti töitä. Entä sinä? 608 00:45:50,458 --> 00:45:52,541 Se on monimutkaista. 609 00:45:52,625 --> 00:45:55,458 Teen haluamaani työtä mutten haluamallani tavalla. 610 00:45:55,541 --> 00:45:56,791 Selvä. 611 00:45:58,458 --> 00:45:59,875 Mikä on tavoitteesi? 612 00:46:00,958 --> 00:46:05,416 Ykköstavoitteeni on muotisuunnittelija, mutta tarvitsen heti rahaa. 613 00:46:05,500 --> 00:46:07,291 Paljon rahaa. 614 00:46:07,375 --> 00:46:09,416 Miten aiot saada sitä? 615 00:46:09,500 --> 00:46:13,458 Olen puhunut paljon. Sinun vuorosi. Mikä on tavoitteesi? 616 00:46:15,208 --> 00:46:16,916 Kostaa perheeni puolesta. 617 00:46:17,708 --> 00:46:20,500 Vau. Kostatko pahoille metsästäjille? 618 00:46:20,583 --> 00:46:21,791 Mitä? 619 00:46:21,875 --> 00:46:25,916 No, olet susi. Metsästäjä tappaa sudenpennun perheen. 620 00:46:26,000 --> 00:46:27,958 Pentu pakenee ja aikuistuu. 621 00:46:28,041 --> 00:46:30,500 Sitten se väijyttää metsästäjän. 622 00:46:31,416 --> 00:46:33,541 Mitä? Hän lopetti. 623 00:46:35,375 --> 00:46:37,625 Se oli kai liikaa. 624 00:46:43,375 --> 00:46:46,375 Kuka tietää, mitä hän on kokenut. Haavoittunut susi. 625 00:46:50,208 --> 00:46:52,583 Hyvä, Gaselli. Se oli ensimmäinen. 626 00:47:06,166 --> 00:47:07,333 Anteeksi. 627 00:47:08,416 --> 00:47:11,000 Voin ottaa kuvan. -Ei se sitä ole. 628 00:47:11,083 --> 00:47:13,375 Oletko sinä OleOmaItsesi? 629 00:47:13,458 --> 00:47:14,583 Olen. 630 00:47:14,666 --> 00:47:17,000 Tyylisi on tosi hieno! 631 00:47:17,083 --> 00:47:20,875 Loin omani Instasi suosituksista. 632 00:47:22,125 --> 00:47:23,291 Loin hirviön. 633 00:47:24,208 --> 00:47:27,583 Ole oma itsesi äläkä kuuntele muita. Edes minua. 634 00:47:27,666 --> 00:47:29,708 Nähdään. -Hei. 635 00:47:30,541 --> 00:47:32,125 Eikö olekin upea laukku? 636 00:47:32,208 --> 00:47:34,833 Katso housuja. -Kauniit. 637 00:47:34,916 --> 00:47:35,958 60 000 SEURAAJAA 638 00:47:36,041 --> 00:47:39,208 Vau, olen kulttihahmo! 639 00:47:40,541 --> 00:47:41,541 Kultti… 640 00:47:42,250 --> 00:47:43,375 Merve Kult. 641 00:47:44,250 --> 00:47:45,625 Katujen ääni. 642 00:47:57,708 --> 00:47:59,666 Iltapäivää. -Miten voin auttaa? 643 00:48:01,000 --> 00:48:04,125 Haluan bleiserin. -Minkä mallisen? 644 00:48:04,208 --> 00:48:06,750 Haluan paikkataskut. -Miksi? 645 00:48:07,333 --> 00:48:10,416 En halua mitään tavallista. Tunnen muodin. 646 00:48:13,458 --> 00:48:16,541 Jos tuntisitte, ette kulkisi sellaisessa. 647 00:48:17,125 --> 00:48:19,958 Olen asiakas. Miksi kohtelette minua näin? 648 00:48:20,041 --> 00:48:21,791 Puhun suoraan. 649 00:48:22,291 --> 00:48:25,041 Työ on viimeiseni. Minut heitetään ulos. 650 00:48:25,125 --> 00:48:29,166 Voitte pitää työstäni tai ostaa valmisvaatteita, jotten vaivaudu turhaan. 651 00:48:33,291 --> 00:48:34,916 Toitteko omaa kangasta? 652 00:48:35,416 --> 00:48:37,083 Toin. Se on erityistä. 653 00:48:40,125 --> 00:48:43,125 Sähköt olivat poikki, kun valitsitte sen. -Mitä? 654 00:48:44,750 --> 00:48:46,375 Se ei sovi bleiseriin. 655 00:48:46,958 --> 00:48:48,291 Mikä sitten sopii? 656 00:48:51,250 --> 00:48:52,916 Minä päätän siitä. 657 00:49:02,416 --> 00:49:03,750 JOHTAJA MIKÄTÄMÄON 658 00:49:10,625 --> 00:49:12,291 Miten kuulitte minusta? 659 00:49:14,208 --> 00:49:15,458 Tuttavaltani. 660 00:49:17,500 --> 00:49:19,208 Kiittäkää häntä puolestani. 661 00:49:34,583 --> 00:49:36,541 Hitsi, se on Susi. 662 00:49:36,625 --> 00:49:39,083 Minulla ei ole naamiota. Odota. 663 00:49:42,291 --> 00:49:44,958 Odota hetki. Laitan jotain ylleni. 664 00:49:50,333 --> 00:49:52,083 GASELLI 665 00:49:54,666 --> 00:49:55,708 Tullaan. 666 00:50:01,833 --> 00:50:05,750 Teen yhä töitä. Syön kokoreçia ja juon airania. 667 00:50:06,250 --> 00:50:08,166 MikäTämäOnin orja, Merve Kültür. 668 00:50:09,708 --> 00:50:12,166 Onneksi olet pomo. 669 00:50:12,250 --> 00:50:15,541 Loin oman onneni. Voit tehdä samoin. 670 00:50:16,250 --> 00:50:17,625 Minua ei kuunnella. 671 00:50:18,333 --> 00:50:20,708 Mitä tekisit, jos kuunneltaisiin? -No… 672 00:50:21,750 --> 00:50:24,666 Ajattelin sitä juuri ennen soittoasi. 673 00:50:25,666 --> 00:50:26,666 Kuule. 674 00:50:27,208 --> 00:50:30,250 Kilpailijoillamme on vaatemerkkejä. 675 00:50:30,333 --> 00:50:32,125 MikäTämäOnilla ei ole. 676 00:50:32,208 --> 00:50:35,958 Tiedän, etteivät he halua matkia muita. 677 00:50:36,041 --> 00:50:40,166 Luovia ajattelijoita riittää. Sitä halutaan. En tiedä. 678 00:50:40,250 --> 00:50:45,041 Mitä jos järjestäisimme kilpailun luoville ihmisille? 679 00:50:45,125 --> 00:50:48,208 Voisimme massavalmistaa voittajan malliston. 680 00:50:48,291 --> 00:50:52,416 Saisimme julkisuutta ja luovat ihmiset mahdollisuuden. 681 00:50:52,500 --> 00:50:54,416 Olemme hyviä jakelijoita. 682 00:50:54,500 --> 00:50:58,541 Puhuin paljon. Hän karkaa. -Mikset kerro siitä pomollesi? 683 00:51:00,000 --> 00:51:01,208 Mitä se auttaisi? 684 00:51:01,291 --> 00:51:06,875 Jos et ota askelta, pysyt paikallasi. Joku muu käyttää tilaisuuden hyväkseen. 685 00:51:08,083 --> 00:51:10,500 Kiva. Onko se sananlasku? 686 00:51:11,625 --> 00:51:13,000 Se on filosofiani. 687 00:51:13,083 --> 00:51:15,083 Kuulin sen kiinalaisviisaalta. 688 00:51:15,166 --> 00:51:16,375 Hienoa. 689 00:51:17,208 --> 00:51:18,875 Kiva, että olemme ystäviä. 690 00:51:20,083 --> 00:51:24,291 Pomoni saattaa vahtia minua. -Et taida pitää hänestä. 691 00:51:25,291 --> 00:51:27,333 Olisitpa sinä pomoni. 692 00:51:28,125 --> 00:51:31,375 Tottelen neuvoasi, Susi. Hei. 693 00:51:32,625 --> 00:51:33,708 Hei. 694 00:52:01,583 --> 00:52:04,208 Hei, Anıl. Minulla on nälkä. 695 00:52:04,291 --> 00:52:06,583 Viet minut varmaan hienoon paikkaan. 696 00:52:09,375 --> 00:52:11,166 Kiitos. Hyvää yötä. 697 00:52:15,625 --> 00:52:16,541 Tässä. 698 00:52:18,250 --> 00:52:21,250 Oletko tosissasi? -Etkö pidä kokoreçistä? 699 00:52:21,875 --> 00:52:25,416 En voi uskoa, että kohtelet minua näin. 700 00:52:27,583 --> 00:52:28,416 Taksi. 701 00:52:35,750 --> 00:52:37,958 Tilataan lisää tulenpunaista. 702 00:52:38,583 --> 00:52:41,625 Voimmeko puhua, Seza? -Puhut jo, Kültür. 703 00:52:44,125 --> 00:52:46,833 Opin paljon inventaariosta. 704 00:52:46,916 --> 00:52:50,166 Opin perusasiat ja varastot. 705 00:52:50,250 --> 00:52:52,833 Sain idean. Saanko kertoa siitä sinulle? 706 00:52:52,916 --> 00:52:55,250 Ei ole aikaa. -Puhun nopeasti. 707 00:52:55,750 --> 00:52:58,208 MikäTämäOnin pitäisi tehdä oma kokoelma. 708 00:52:58,291 --> 00:53:02,916 Mutta erilainen. Pidetään kilpailu nuorille suunnittelijoille. 709 00:53:03,000 --> 00:53:05,041 Annetaan kaikille ympäristö, 710 00:53:05,125 --> 00:53:08,583 jossa he voivat ilmaista itseään omalla tyylillään. 711 00:53:08,666 --> 00:53:10,041 Julkisuus olisi hyväksi. 712 00:53:11,416 --> 00:53:14,791 Hän vei sen. Hän varasti ideani. 713 00:53:14,875 --> 00:53:16,541 Loistoidea, Seza. 714 00:53:16,625 --> 00:53:19,541 Jakelumme ja markkinointimme on jo laadukasta. 715 00:53:19,625 --> 00:53:21,416 Totta. -Hienoa. 716 00:53:22,333 --> 00:53:25,500 Merve, mitä pidät Sezan ideasta? 717 00:53:30,333 --> 00:53:32,625 Jos emme ota askelta, pysymme paikallamme. 718 00:53:33,125 --> 00:53:36,208 Hyvä, Seza. Hieno esimerkki pioneerihengestämme. 719 00:53:37,125 --> 00:53:39,333 Kilpailijoiden pitäisi matkia meitä. 720 00:53:42,291 --> 00:53:44,166 Onnittelut. -Kiitos. 721 00:53:46,833 --> 00:53:50,666 Sellaista liike-elämä on. -Mitä sinä tekisit? 722 00:53:50,750 --> 00:53:55,000 Kilpailisin, voittaisin kaunan vuoksi ja näyttäisin kaikille paikkansa. 723 00:53:55,750 --> 00:53:59,625 Susi sopii sinulle. -Jos ei ota askelta, pysyy paikallaan. 724 00:54:17,958 --> 00:54:19,791 Puhuin taas paljon. 725 00:54:20,708 --> 00:54:24,916 Tulethan sinä juhliin? -Sudesta ei koskaan tiedä. 726 00:54:26,333 --> 00:54:27,791 Hän lopetti taas. 727 00:54:29,000 --> 00:54:30,291 Hän teki sen taas. 728 00:54:32,375 --> 00:54:33,375 Hän katkaisi. 729 00:54:34,125 --> 00:54:35,666 On outo olo. 730 00:55:01,041 --> 00:55:02,166 Täydellistä. 731 00:55:02,750 --> 00:55:05,458 Minulla ei ole ikinä ollut näin istuvaa takkia. 732 00:55:05,541 --> 00:55:08,833 Anteeksi kielenkäyttöni. Tätä me pirun räätälit teemme. 733 00:55:12,750 --> 00:55:14,708 Voitteko käyttää näitä nappeja? 734 00:55:15,958 --> 00:55:19,083 Ne ovat hienoja. Ne sopivat takkiin. 735 00:55:35,125 --> 00:55:36,333 Kuka tuo mies oli? 736 00:55:36,416 --> 00:55:38,833 Asiakkailla on oikeus yksityisyyteen. 737 00:55:38,916 --> 00:55:41,166 Älä ole tyhmä. Et ole psykologi. 738 00:55:41,750 --> 00:55:44,125 Hän käy usein. Näen hänen autonsa. 739 00:55:45,208 --> 00:55:47,833 Hän on Merven pomo, Anıl Gürman. 740 00:55:48,916 --> 00:55:50,125 Miksi hän tuli? 741 00:55:50,208 --> 00:55:54,708 Hän halusi räätälöidyn takin lapsuudenkotinsa rakennuksesta. 742 00:55:55,208 --> 00:55:57,000 Se ei ole yhteensattumaa. 743 00:55:58,083 --> 00:55:59,416 Älä kerro Mervelle. 744 00:56:01,500 --> 00:56:03,208 Takki näyttää upealta. 745 00:56:04,041 --> 00:56:05,083 Todella hieno. 746 00:56:05,708 --> 00:56:07,000 Tykkään taskuista. 747 00:56:36,500 --> 00:56:38,291 He tulivat, Merve. 748 00:56:38,791 --> 00:56:41,833 Uskomatonta. Kaikilla on naamiot! 749 00:56:52,250 --> 00:56:54,500 Kiva, että he näyttävät härkäpäisyytensä. 750 00:57:11,541 --> 00:57:13,083 Onko teillä kivaa? 751 00:57:13,833 --> 00:57:14,958 Nähdään. 752 00:57:15,041 --> 00:57:17,041 On keskiyö. No niin. 753 00:57:17,125 --> 00:57:19,500 Te, jotka etsitte sielunkumppaneitanne, 754 00:57:21,208 --> 00:57:23,791 oletteko valmiita? 755 00:57:25,666 --> 00:57:29,416 Kun valot ja musiikki sammuvat, 756 00:57:29,500 --> 00:57:31,208 on päätöksen aika! 757 00:57:31,291 --> 00:57:33,708 Näytät hyvältä. -Samoin. 758 00:57:33,791 --> 00:57:36,333 Sielunkumppanit on tuonut teidät tänne. 759 00:57:37,708 --> 00:57:38,916 Anteeksi. 760 00:57:39,000 --> 00:57:42,541 Nyt kaikki on kiinni teistä! 761 00:57:43,916 --> 00:57:45,250 Ja… -Anıl! 762 00:57:45,333 --> 00:57:48,083 Hän on Anıl! -Sammutetaan valot! 763 00:58:43,833 --> 00:58:46,250 KÜLTÜR NAPPASI TAAS YHDEN 764 00:58:51,500 --> 00:58:55,916 NEVRALLE 765 00:59:04,666 --> 00:59:07,708 TULE BAARIIN! ANIL ON TÄÄLLÄ. 766 00:59:07,791 --> 00:59:11,250 Nil-neiti on tiimissä. -Niin olen. 767 00:59:11,333 --> 00:59:14,916 Hei, Nil. -Anıl toi kiinalaisvieraat juhliin. 768 00:59:16,541 --> 00:59:20,083 Ovatko he kiinalaisia? En erota naamioiden alta. 769 00:59:20,166 --> 00:59:21,250 Ovat. 770 00:59:22,458 --> 00:59:25,500 Hyvät vieraat, hän on Merve. Merve, he ovat vieraamme. 771 00:59:26,250 --> 00:59:28,416 Näytän teille paikkoja. 772 00:59:32,000 --> 00:59:33,708 Eikö sinulla ole naamiota? 773 00:59:34,458 --> 00:59:37,583 Ei. Olen täällä vain työasioissa. 774 00:59:37,666 --> 00:59:41,333 Niinkö? -Niin. Miksi muutenkaan? 775 00:59:45,041 --> 00:59:46,041 No… 776 00:59:47,375 --> 00:59:49,291 Näytät kauniilta… -Anteeksi. 777 00:59:50,541 --> 00:59:52,291 Saanko oluen? 778 00:59:52,375 --> 00:59:53,750 Anteeksi. 779 00:59:53,833 --> 00:59:55,166 Kiitos. 780 00:59:56,166 --> 00:59:59,583 Mitä aioit sanoa? En kuullut loppua. 781 01:00:02,875 --> 01:00:07,125 Menen huolehtimaan vieraista. Suo anteeksi. 782 01:00:12,875 --> 01:00:15,916 Katso heitä. He tekivät omat naamiot. 783 01:00:16,416 --> 01:00:17,416 Pummeja. 784 01:00:24,500 --> 01:00:26,083 Olen epätoivoinen, Merve. 785 01:00:30,166 --> 01:00:32,333 Jos ei ota askelta, pysyy paikoillaan. 786 01:00:36,541 --> 01:00:38,208 Joku muu - 787 01:00:39,250 --> 01:00:41,041 käyttää tilaisuuden hyväkseen. 788 01:00:42,041 --> 01:00:43,250 Kuka niin sanoi? 789 01:00:46,708 --> 01:00:48,083 Kiinalaisviisas. 790 01:01:18,250 --> 01:01:22,625 SUSI - EI VERKOSSA 791 01:01:45,416 --> 01:01:47,416 Säikäytit minut, Murat. Mitä nyt? 792 01:01:48,166 --> 01:01:49,375 Rakastan sinua, Nil. 793 01:01:51,416 --> 01:01:54,166 Voisitpa sanoa sen ilman naamiota. 794 01:01:57,833 --> 01:01:59,291 Rakastan sinua, Nil. 795 01:02:00,625 --> 01:02:01,625 Tiedän. 796 01:02:03,041 --> 01:02:06,083 Sille ei ole aikaa. Sielunkumppanit on tärkeintä. 797 01:02:34,666 --> 01:02:36,958 Onko rouva Nevra kotona? -Ei ole. 798 01:02:38,375 --> 01:02:41,416 Teidän pitää lähteä 30 päivän kuluessa, rouva. 799 01:02:41,500 --> 01:02:45,166 Jos ette maksa vuokraa, takavarikkoprosessi alkaa. 800 01:02:46,416 --> 01:02:47,458 Mukavaa päivää. 801 01:02:48,041 --> 01:02:50,000 Joo, samoin teille. Hei! 802 01:02:50,083 --> 01:02:51,250 Ärsyttävä tyyppi. 803 01:02:59,916 --> 01:03:01,708 Hei, Gülgün. -Niin, kulta? 804 01:03:01,791 --> 01:03:04,791 Luen enkelikorttejani. Ne eivät ikinä petä minua. 805 01:03:04,875 --> 01:03:07,958 Miltä ne näyttävät? -Ihan hyvältä. 806 01:03:10,416 --> 01:03:13,000 Äiti ei ole kotona. Sanoiko hän mitään? 807 01:03:13,083 --> 01:03:15,083 Ei. -Hän etsii varmaan asuntoa. 808 01:03:15,166 --> 01:03:19,083 En pysty siihen itse. Kuin muka löytäisin paikan. 809 01:03:19,625 --> 01:03:22,958 Eläkkeellä ja kissoineni… -Älä etsi asuntoa. 810 01:03:23,041 --> 01:03:25,708 Sanoin, ettemme muuta. 811 01:03:25,791 --> 01:03:28,083 Se on totta. Emme muuta. 812 01:03:28,166 --> 01:03:32,041 Juhlat olivat upeat. Kiinalaisia kiinnostaa. Myymme apin. 813 01:03:32,125 --> 01:03:34,500 Lupaan, että ostamme rakennuksen. 814 01:03:34,583 --> 01:03:36,708 Tule tänne, kultaseni. 815 01:03:36,791 --> 01:03:37,958 Toivon niin, Merve. 816 01:03:38,041 --> 01:03:39,833 Älkää huoliko. -Voi, kultaseni. 817 01:03:40,791 --> 01:03:43,708 Minä lähden. -Onnea matkaan. 818 01:03:44,875 --> 01:03:46,041 Katsotaanpa. 819 01:03:46,541 --> 01:03:50,083 Lohikäärme. Selvä. Edustat varmaan Kiinaa. 820 01:03:50,166 --> 01:03:51,250 Tämä on tärkeä. 821 01:03:52,166 --> 01:03:54,541 Susi. Se edustaa petosta. 822 01:03:54,625 --> 01:03:55,958 Luoja varjelkoon. 823 01:03:56,583 --> 01:03:58,000 MIKÄTÄMÄON.CO 824 01:04:00,541 --> 01:04:03,375 No niin, minulla on loistouutisia. 825 01:04:03,875 --> 01:04:06,958 Leyla on päätuomari. Kiitos, kun suostuit. 826 01:04:07,041 --> 01:04:09,416 Miten voisin kieltäytyä? -Kiitos. Tässä. 827 01:04:10,375 --> 01:04:13,208 Kaikki ihailevat häntä. Tämä on vaikeaa. 828 01:04:13,708 --> 01:04:15,708 Ensinnäkin on hienoa olla täällä. 829 01:04:15,791 --> 01:04:19,666 Ideanne nuorten suunnittelijoiden mallistoista - 830 01:04:19,750 --> 01:04:21,958 on minusta tosi jännä. 831 01:04:22,041 --> 01:04:24,166 Järjestämme ison muotinäytöksen. 832 01:04:24,250 --> 01:04:29,458 Leyla-neiti, MikäTämäOnissa on aina tuettu nuoria suunnittelijoita. 833 01:04:29,541 --> 01:04:31,875 Saanko minä osallistua kilpailuun? 834 01:04:33,541 --> 01:04:35,833 Siis nuorena suunnittelijana. 835 01:04:35,916 --> 01:04:38,541 Mitä sanoit, Merve? -Olemmeko tavanneet? 836 01:04:38,625 --> 01:04:41,333 Emme ole. -Hän on OleOmaItsesi-tyttö. 837 01:04:42,708 --> 01:04:45,875 Olet Instagramissa. Kaikki puhuvat sinusta. 838 01:04:45,958 --> 01:04:49,541 Niinkö? -Miten löysitte moisen lahjakkuuden? 839 01:04:50,875 --> 01:04:52,666 Osallistut ehdottomasti. 840 01:04:52,750 --> 01:04:55,083 Haluaisin, jos Anıl sallii sen. 841 01:04:55,166 --> 01:04:56,791 Hänen on pakko. 842 01:04:58,208 --> 01:04:59,250 Sopiihan se. 843 01:05:01,541 --> 01:05:03,583 Kiitos. -Hienoa. 844 01:05:04,416 --> 01:05:07,041 Nyt kun se on sovittu, puhutaan aikataulusta. 845 01:05:07,791 --> 01:05:09,041 Kirjoita ylös, Seza. 846 01:05:11,750 --> 01:05:12,750 Odota. 847 01:05:13,541 --> 01:05:16,083 Nolasit minut julkisesti ja kysyit Anılilta. 848 01:05:17,166 --> 01:05:19,625 Varastit ideani ja esitit sen Anılille. 849 01:05:20,375 --> 01:05:23,708 Milloin Merve aloittaa kilpailun valmistelut, Seza? 850 01:05:23,791 --> 01:05:25,125 Töiden jälkeenkö? 851 01:05:25,833 --> 01:05:29,291 Teet tästä lähtien ylitöitä joka yö aamuun asti. 852 01:05:30,958 --> 01:05:32,083 "Aamuun asti." 853 01:05:37,666 --> 01:05:41,250 Jos tulit riitelemään, älä vaivaudu, Nevra. 854 01:05:41,333 --> 01:05:43,958 Päästin irti menneistä… -Kuka on ostaja? 855 01:05:45,375 --> 01:05:46,375 En tiedä. 856 01:05:47,500 --> 01:05:49,916 Miten niin? -En vain tiedä. 857 01:05:50,833 --> 01:05:52,083 Hukuin velkoihin. 858 01:05:52,583 --> 01:05:55,625 Joku asianajaja otti yhteyttä ja korotti tarjousta. 859 01:05:56,250 --> 01:05:58,458 Minun oli pakko myydä se. 860 01:05:59,416 --> 01:06:00,958 Varmaan joku rakennuttaja. 861 01:06:02,958 --> 01:06:04,291 En usko. 862 01:06:05,041 --> 01:06:06,041 Se on outoa. 863 01:06:07,041 --> 01:06:10,000 Sedat Gürman myi sen minulle velkojensa kattamiseksi, 864 01:06:11,083 --> 01:06:13,250 ja myin sen omien velkojeni takia. 865 01:06:14,875 --> 01:06:16,958 Minkä taakseen jättää, sen edestään löytää. 866 01:06:30,250 --> 01:06:31,750 Haluan avioeron. 867 01:06:34,958 --> 01:06:38,125 Anteeksi? -Haluan eron ja tarvitsen asianajajan. 868 01:06:38,208 --> 01:06:41,291 Miksi minut? -En tunne muita asianajajia. 869 01:06:41,375 --> 01:06:44,125 En ole tavannut ihmisiä viime aikoina. 870 01:06:44,208 --> 01:06:47,041 Sopikaa se itse. -Se ei ole niin helppoa. 871 01:06:47,125 --> 01:06:50,166 Hän myi rakennuksemme. Tyttärelläni on oikeuksia. 872 01:06:50,250 --> 01:06:53,000 En voi tehdä… -Olette paras vaihtoehtoni. 873 01:06:53,083 --> 01:06:56,291 Kuulkaa… -Tunnette tilanteen. Se myytiin… 874 01:06:56,375 --> 01:06:58,583 En voi kertoa… -Ostaja ja hinta. 875 01:06:58,666 --> 01:07:02,625 Edustan ostajaa. -Anıl-herran ei tarvitse tietää siitä. 876 01:07:02,708 --> 01:07:05,625 Haastan mieheni, en häntä. -En voi tehdä sitä hänelle. 877 01:07:07,708 --> 01:07:10,166 Ymmärrän. -Se olisi epäeettistä. 878 01:07:11,000 --> 01:07:11,958 Hyvä on. 879 01:07:15,166 --> 01:07:17,083 Kaltaisiani journalisteja ei ole enää. 880 01:07:33,458 --> 01:07:35,583 Naamio putoaa vielä. 881 01:07:54,541 --> 01:07:55,416 Merve! 882 01:07:55,500 --> 01:07:57,791 Varo vähän. Sitä lensi kaikkialle. 883 01:07:57,875 --> 01:07:59,666 Onneksi kengät ovat kunnossa. 884 01:08:02,541 --> 01:08:04,208 Oletko kunnossa? -Olen. 885 01:08:04,291 --> 01:08:05,416 Ai. -Hitsi. 886 01:08:06,166 --> 01:08:10,125 Sähköt katkesivat. Generaattori käynnistyy. Älä huoli. 887 01:08:10,958 --> 01:08:12,458 Jos ei ota askelta… 888 01:08:13,958 --> 01:08:16,833 Merve, oletko kunnossa? Mitä tapahtui? 889 01:08:16,916 --> 01:08:19,416 Odota vain. Se käynnistyy pian. Älä huoli. 890 01:08:21,208 --> 01:08:23,291 Tiesin, että voin luottaa sinuun. 891 01:08:29,583 --> 01:08:33,500 Sinun ei pitäisi luottaa keneenkään. 892 01:08:36,500 --> 01:08:39,375 Merve! Sähköt palaavat kyllä. 893 01:08:39,458 --> 01:08:42,125 Generaattori varmaan sammui. Se on normaalia. 894 01:08:43,583 --> 01:08:44,875 Näetkö? Ne palasivat. 895 01:08:45,375 --> 01:08:47,750 En ole normaali. Pelkään pimeää. 896 01:08:47,833 --> 01:08:50,000 Saan kohtauksia tai jotain. 897 01:08:50,083 --> 01:08:51,125 Niinkö? 898 01:08:52,416 --> 01:08:54,208 Olet tosi herkkä. 899 01:08:54,291 --> 01:08:58,083 Kiitos, kun saan osallistua kilpailuun. 900 01:08:58,791 --> 01:09:00,166 Idea oli sinun. 901 01:09:00,250 --> 01:09:02,750 Mitä? Tiesitkö sen? 902 01:09:03,375 --> 01:09:05,166 Tiedän kaiken täällä. 903 01:09:05,916 --> 01:09:07,416 Naamio putoaa. 904 01:09:08,666 --> 01:09:10,041 Sain idean sinulta. 905 01:09:14,875 --> 01:09:16,125 Pitäisikö meidän mennä… 906 01:09:16,791 --> 01:09:20,458 Tarkoitan… -Joo, meidän pitäisi. 907 01:09:24,708 --> 01:09:25,875 Haen laukkuni. -Joo. 908 01:09:25,958 --> 01:09:27,000 Selvä. 909 01:09:36,583 --> 01:09:38,083 Anıl? -Merve. 910 01:09:38,750 --> 01:09:39,750 Anıl? 911 01:09:40,291 --> 01:09:41,291 Kaikki hyvin. 912 01:09:41,791 --> 01:09:43,875 Ne palasivat. Älä saa kohtausta. 913 01:09:44,541 --> 01:09:47,041 Mutta… -Tai saa vain. En tiedä. 914 01:09:47,125 --> 01:09:49,583 En ehdi, koska ne palaavat aina. 915 01:09:49,666 --> 01:09:51,041 Haluatko sinä sitä? 916 01:09:52,666 --> 01:09:56,875 Kohtaukset ovat sinun, joten sinä päätät. 917 01:09:59,083 --> 01:10:03,333 Entä jos tartun käsivarteesi? -Sopii. Tehdään niin. 918 01:10:04,333 --> 01:10:05,333 Joo. 919 01:10:21,500 --> 01:10:23,500 Voit päästää irti. Olemme perillä. 920 01:10:26,375 --> 01:10:29,916 Merve, voit päästää irti. Olemme perillä. Siis jos tahdot. 921 01:10:31,250 --> 01:10:34,166 Taisin voittaa pelkoni, kiitos sinun. 922 01:10:34,833 --> 01:10:36,708 En tehnyt mitään. Sinä… 923 01:10:39,083 --> 01:10:40,541 Teit sen ihan itse. 924 01:10:42,291 --> 01:10:43,500 Voimmeko mennä? 925 01:10:44,333 --> 01:10:47,250 Tuntuu kuin hissin seinät lähestyisivät. 926 01:10:49,000 --> 01:10:50,583 Joo, lähdetään. 927 01:10:50,666 --> 01:10:54,208 Soitan sinulle taksin, jotta et kastu sateessa. 928 01:10:55,416 --> 01:10:58,208 Hän on varmasti Susi, koska häilyy kuin vuorovesi! 929 01:11:12,833 --> 01:11:14,958 Salamoi kovasti. -Sataa kaatamalla. 930 01:11:16,291 --> 01:11:18,041 Se näyttää vähenevän. 931 01:11:21,000 --> 01:11:23,458 En usko. Katso, se jatkuu rankkana. 932 01:11:25,625 --> 01:11:28,541 Saatanko sinut taksiin? 933 01:11:28,625 --> 01:11:30,791 Jotta et vilustu. -Selvä. 934 01:11:32,416 --> 01:11:35,125 Varo! Oletko kunnossa? -Olen. 935 01:11:35,208 --> 01:11:37,458 Minä vain säikähdin. Olen kunnossa. 936 01:11:37,541 --> 01:11:38,875 Oletko? -Olen. 937 01:11:43,083 --> 01:11:44,083 Olen kunnossa. 938 01:11:55,541 --> 01:11:57,875 Menkää seuraavalla bussilla. 939 01:12:07,166 --> 01:12:08,833 Taksi odottaa. -Joo. 940 01:12:09,333 --> 01:12:10,333 Mene. 941 01:12:11,833 --> 01:12:12,916 Hyvää yötä. 942 01:12:17,958 --> 01:12:18,958 Nähdään. 943 01:12:25,708 --> 01:12:28,000 MIKÄSEON.CO 944 01:12:50,750 --> 01:12:55,041 Esittelen teille Nevra Kültürin. 945 01:12:56,125 --> 01:12:58,166 Mitä sinä aiot, Anıl Gürman? 946 01:13:00,458 --> 01:13:02,166 Puran rakennuksen, 947 01:13:03,791 --> 01:13:04,916 ja saat kärsiä. 948 01:13:06,291 --> 01:13:10,083 Saat maksaa isäni elämän tuhoamisesta ja kodittomuudestamme. 949 01:13:11,291 --> 01:13:14,375 Olitte hänen ystäviään. -Isäsi oli heikko. 950 01:13:14,875 --> 01:13:18,416 Hän sekaantui vientipetokseen, joten paljastin hänet. 951 01:13:18,500 --> 01:13:21,041 Ostimme rakennuksen, jotta äitisi voi maksaa velat. 952 01:13:22,458 --> 01:13:26,250 Olittepa te kilttejä. Yritätkö huijata minua, Nevra Kültür? 953 01:13:27,166 --> 01:13:30,958 Dokumentoin kaiken. Sellaisia journalisteja ei enää ole. 954 01:13:31,458 --> 01:13:32,416 Tässä on kaikki. 955 01:13:33,583 --> 01:13:37,583 Tullipaperit, kuvat, veronpalautukset ja joka lasku. 956 01:13:38,458 --> 01:13:40,625 Näytän sinulle dokumentteineni. 957 01:13:43,416 --> 01:13:44,916 Mitä väliä sillä on? 958 01:13:45,791 --> 01:13:47,666 Kaikki tekivät sitä silloin. 959 01:13:48,291 --> 01:13:50,666 Mutta sinä et lopettanut. 960 01:13:51,750 --> 01:13:53,125 Viettelit isäni. 961 01:13:53,875 --> 01:13:56,625 Veit kotimme ja minun lapsuudenkotini! 962 01:13:56,708 --> 01:13:58,000 Vai viettelin? 963 01:13:58,708 --> 01:14:01,375 Isäsi oli rakastunut minuun. Kaikki olivat. 964 01:14:01,458 --> 01:14:03,541 Se on vale. -Niinkö? 965 01:14:05,250 --> 01:14:07,458 Tässä, Gürman junior. 966 01:14:08,250 --> 01:14:09,666 Hänen rakkauskirjeensä. 967 01:14:11,250 --> 01:14:13,041 Etkö halua nähdä niitä? 968 01:14:13,750 --> 01:14:16,833 Sait rakennuksen. Pura se, jos tahdot. 969 01:14:16,916 --> 01:14:18,458 Olen Nevra Kültür. 970 01:14:18,541 --> 01:14:23,125 Nousen tuhkasta mutten anna sinun satuttaa tytärtäni! 971 01:14:23,208 --> 01:14:25,416 Mitä sinulla on Merveä vastaan? 972 01:14:25,500 --> 01:14:28,375 Jos haluat kostaa minulle, miksi jahtaat häntä? 973 01:14:28,458 --> 01:14:30,833 Miksi leikit hänen kanssaan? -En leiki. 974 01:14:30,916 --> 01:14:33,375 Leikitpäs. Jos olet oikea mies, 975 01:14:33,458 --> 01:14:36,541 kerro hänelle, kuka olet, ja lopeta tyhmät leikkisi. 976 01:14:36,625 --> 01:14:38,833 Vaikutat yhtä heikolta kuin isäsi. 977 01:14:39,333 --> 01:14:42,666 Riisu naamiosi ja anna hänen olla. Tajuatko? 978 01:15:28,458 --> 01:15:31,333 SUSI NÄHDÄÄNKÖ CAMONDON PORTAILLA? 979 01:15:32,291 --> 01:15:35,083 Pomo sekosi. Tietysti nähdään. 980 01:15:57,750 --> 01:15:59,208 Riisu naamio, Anıl. 981 01:16:06,958 --> 01:16:08,041 Tiesitkö sinä? 982 01:16:12,041 --> 01:16:14,125 Miksi halusit tavata täällä? 983 01:16:15,375 --> 01:16:17,041 Tiedän, että pidät paikasta. 984 01:16:17,708 --> 01:16:19,041 Seurasin sinua kerran. 985 01:16:20,583 --> 01:16:22,416 Hän on tosi romanttinen. 986 01:16:25,833 --> 01:16:27,500 Sade lakkasi. 987 01:16:58,583 --> 01:17:00,000 Anna anteeksi, Merve. 988 01:17:02,375 --> 01:17:03,333 Taas se alkaa. 989 01:17:03,416 --> 01:17:07,666 Miksi? Naamioistako? Älä huoli siitä. Se on mennyttä. Tule takaisin. 990 01:17:07,750 --> 01:17:09,416 Anna anteeksi. -Älä huoli. 991 01:17:09,500 --> 01:17:13,000 Sekava asenteesi tekee sinusta entistäkin houkuttelevamman! 992 01:17:13,083 --> 01:17:14,875 Vihaat minua, kun saat tietää. 993 01:17:15,666 --> 01:17:20,041 Tiedän, että kiinnyn enemmän, kun hän pakenee, mutta nyt riittää! 994 01:17:20,125 --> 01:17:21,250 Anıl! 995 01:17:22,875 --> 01:17:23,875 Hitto vie. 996 01:17:55,416 --> 01:17:56,500 Sain potkut. 997 01:18:01,083 --> 01:18:01,958 Mitä nyt? 998 01:18:02,833 --> 01:18:05,250 Kaikki lähtivät. -Ketkä kaikki? 999 01:18:05,833 --> 01:18:06,791 Katso appia. 1000 01:18:12,750 --> 01:18:13,958 KUUKAUSIMAKSU VUOSIMAKSU 1001 01:18:14,041 --> 01:18:17,125 Mitä tämä on? -Anıl alkoi veloittaa jäsenyydestä. 1002 01:18:18,333 --> 01:18:19,583 Kaikki lähtivät. 1003 01:18:19,666 --> 01:18:22,625 Minäkään en maksaisi. -Se on liian kallis. 1004 01:18:23,208 --> 01:18:24,625 Entä kiinalaiset? 1005 01:18:26,333 --> 01:18:30,041 Jos näen hänet vielä, tiedän, mitä teen hänelle. 1006 01:18:43,666 --> 01:18:44,750 Merve. 1007 01:19:05,375 --> 01:19:06,916 Tiedätkö, mitä tapahtui? 1008 01:19:10,416 --> 01:19:11,458 Äiti? 1009 01:19:13,166 --> 01:19:14,166 Mitä nyt? 1010 01:19:15,166 --> 01:19:18,625 Uutiseni ovat omiasi pahempia. Älä vie sitä minulta. 1011 01:19:20,041 --> 01:19:21,333 Istu, Merve. 1012 01:19:23,041 --> 01:19:24,083 Istu. 1013 01:19:24,833 --> 01:19:25,875 Mitä nyt? 1014 01:19:27,208 --> 01:19:29,208 Sinä viet sen minulta, vai mitä? 1015 01:19:33,750 --> 01:19:37,041 Sain ostajan selville. -Kuka se on? 1016 01:19:38,333 --> 01:19:39,500 Anıl Gürman. 1017 01:19:41,458 --> 01:19:42,291 Mitä? -Niin. 1018 01:19:44,416 --> 01:19:45,750 Hänen isänsä… 1019 01:19:56,583 --> 01:19:58,916 OLEN MASENTUNUT! 1020 01:20:16,666 --> 01:20:19,083 Mitä teemme? -Tule. 1021 01:20:19,166 --> 01:20:21,125 Katso tuota kuvaa. 1022 01:20:21,916 --> 01:20:23,750 Näetkö kaikki tykkäykset? 1023 01:20:24,583 --> 01:20:25,625 50 000. 1024 01:20:26,625 --> 01:20:29,166 Paljon seuraajia. Hän teki sen kuukaudessa. 1025 01:20:29,250 --> 01:20:30,541 Niinkö? -Niin. 1026 01:20:54,833 --> 01:20:56,416 Äiti, mitä sinä teet? 1027 01:20:56,500 --> 01:20:57,625 Riittää jo. 1028 01:20:58,208 --> 01:21:00,458 Vain minä saan satuttaa tytärtäni. 1029 01:21:01,166 --> 01:21:03,208 Nouse. -Anna minun olla. 1030 01:21:03,291 --> 01:21:04,708 Nouse jo. Äkkiä! 1031 01:21:04,791 --> 01:21:07,875 Ylös siitä. Ala tulla. -Haluan nukkua! 1032 01:21:07,958 --> 01:21:12,250 Installasi on 100 000 seuraajaa. Kaikki pitävät sinusta. 1033 01:21:13,166 --> 01:21:16,000 Olet Nevra Kültürin tytär. Lopeta tuo. 1034 01:21:16,583 --> 01:21:19,625 Olet elämäsi tähti. Olin itsekin. 1035 01:21:19,708 --> 01:21:22,375 Nouse ja ota ohjat. 1036 01:21:23,000 --> 01:21:25,791 Tässä. Ota nämä ja tapaa Hamdi alakerrassa. 1037 01:21:25,875 --> 01:21:28,208 Leikkaa tai revi ne. Mitä vain tahdot. 1038 01:21:28,291 --> 01:21:30,541 Kilpaile ja voita. 1039 01:21:31,041 --> 01:21:33,583 Oletko varma? Et voi antaa näitä. 1040 01:21:33,666 --> 01:21:36,625 Tietysti olen. Vanha Nevra Kültür kuoli. 1041 01:21:36,708 --> 01:21:39,958 Upouusi Nevra Kültür syntyy hänen tilalleen. 1042 01:21:40,041 --> 01:21:42,875 Hän keskittyy taas itseensä, mutta se ei haittaa. 1043 01:21:43,458 --> 01:21:46,583 Muutetaan pois ja aloitetaan uusi elämä, äiti. 1044 01:21:46,666 --> 01:21:49,833 Tehdään niin. Tietysti. Voi, kultaseni. 1045 01:22:02,083 --> 01:22:03,958 Puretaanko tämä? 1046 01:22:04,458 --> 01:22:06,333 Inhoan noita toppauksia. Joo. 1047 01:22:08,166 --> 01:22:09,000 Leikkaa se! 1048 01:22:16,875 --> 01:22:20,666 Se on siinä. Olen Merve Kult, katujen ääni. 1049 01:22:21,458 --> 01:22:23,541 Lakkaa peilailemasta ja ala töihin. 1050 01:22:24,041 --> 01:22:25,500 Selvä. Tullaan. 1051 01:22:52,916 --> 01:22:54,291 Odota! Avaa suusi. 1052 01:22:54,375 --> 01:22:55,708 Varovasti. -Ota kaikki. 1053 01:22:55,791 --> 01:22:56,875 Herkullista. 1054 01:23:03,625 --> 01:23:05,625 Huomenta. 1055 01:23:12,166 --> 01:23:14,375 MIKÄTÄMÄON.CO 1056 01:23:32,333 --> 01:23:36,625 Selvä, kiitos. Seuraavaksi Merve Kult ja hänen kokoelmansa OleOmaItsesi. 1057 01:23:36,708 --> 01:23:38,791 No niin. Tehdään se. 1058 01:23:38,875 --> 01:23:40,416 Rauhoitu. -Olen rauhallinen. 1059 01:24:01,500 --> 01:24:06,458 Merve Kultin filosofia on: "Älä välitä muista. Kuuntele itseäsi. 1060 01:24:06,541 --> 01:24:08,708 Löydä sisäinen voimasi. 1061 01:24:46,208 --> 01:24:49,166 Olet sitten kuka tahansa, ole oma itsesi!" 1062 01:25:32,625 --> 01:25:35,541 Onnistuimmeko me? -Joo. Olit upea lavalla. 1063 01:25:35,625 --> 01:25:40,500 Nostan maljan muodin nousevalle tähdelle, Merve Kultille. 1064 01:25:40,583 --> 01:25:43,458 Bravo. -Hyvin tehty, kultaseni. 1065 01:25:43,541 --> 01:25:45,166 Tähdellä on todistus. 1066 01:25:45,250 --> 01:25:47,666 Anıl ei ole paikalla. Yhtiö ei tuota mitään. 1067 01:25:47,750 --> 01:25:52,083 Painukoon maailman toiselle puolelle ja pitäköön rakennuksensa. 1068 01:25:52,166 --> 01:25:54,708 Nousemme tuhkasta. 1069 01:25:54,791 --> 01:25:56,708 Nostan maljan sille! 1070 01:26:07,250 --> 01:26:11,333 Haavoittuneet sudet suojautuvat näiden kivien keskelle. 1071 01:26:12,583 --> 01:26:15,958 Särjin jonkun sydämen. 1072 01:26:16,041 --> 01:26:17,375 Miksi? 1073 01:26:18,541 --> 01:26:20,041 Jotta saisin rakennuksen. 1074 01:26:24,375 --> 01:26:27,666 Olen jahdannut valhetta koko elämäni. 1075 01:26:29,375 --> 01:26:32,666 Turhia ponnistuksia ei ole olemassakaan. 1076 01:26:33,916 --> 01:26:35,750 Selviydyt mistä tahansa. 1077 01:26:36,416 --> 01:26:38,041 Minä menetin hänet. 1078 01:26:39,583 --> 01:26:41,208 Rakastamani naisen. 1079 01:26:43,166 --> 01:26:48,708 Jos todella rakastat häntä, etsi hänet ja puhu hänelle. 1080 01:26:49,541 --> 01:26:51,583 Jos et ota askelta, 1081 01:26:52,583 --> 01:26:55,333 joku muu käyttää tilaisuuden hyväkseen. 1082 01:26:57,041 --> 01:27:00,541 Jos kukka on poimimisen arvoinen, poimi se. 1083 01:27:01,583 --> 01:27:05,958 Älä odota sen kuihtumista, jottet joudu katumaan. 1084 01:27:09,583 --> 01:27:10,666 Hän lähti. 1085 01:27:25,041 --> 01:27:27,541 Tiedätkö mitä? Olet sielunkumppanini. 1086 01:27:27,625 --> 01:27:29,583 Älä pilkkaa minua, Nil. 1087 01:27:30,083 --> 01:27:31,625 Tarkoitan sitä. 1088 01:27:39,666 --> 01:27:40,791 Mitä sinä teet? 1089 01:27:43,083 --> 01:27:45,083 Menetkö kanssani naimisiin, Murat? 1090 01:27:45,833 --> 01:27:47,000 Oletko tosissasi? 1091 01:27:48,708 --> 01:27:50,291 Kyllä! 1092 01:27:50,375 --> 01:27:52,291 Tietysti menen! 1093 01:27:56,333 --> 01:27:57,333 Kyllä. 1094 01:28:16,291 --> 01:28:18,625 Varovasti. Kaappi on tärkeä. 1095 01:28:18,708 --> 01:28:21,208 Minä pyörryn. Tämä on tosi vaikeaa. 1096 01:28:21,291 --> 01:28:23,458 Rauhoitu, Şehmuz. He hoitavat sen. 1097 01:28:23,541 --> 01:28:26,916 Miten Gülgün voi jättää minut ja mennä kokkaamaan häihin? 1098 01:28:27,000 --> 01:28:30,750 Tämä on kamalaa! Tämä käy hermoilleni! 1099 01:28:35,708 --> 01:28:37,916 En uskonut tämän päivän koittavan. 1100 01:28:39,500 --> 01:28:40,541 En minäkään. 1101 01:28:54,500 --> 01:28:57,583 Äiti! Tapahtui jotain outoa! 1102 01:28:57,666 --> 01:29:00,000 Mitä sinä teet? -Heitän nämä pois. 1103 01:29:00,500 --> 01:29:02,541 En jaksa elää menneisyydessä. 1104 01:29:03,041 --> 01:29:05,500 Ystäväni perustaa nettiuutiskanavan. 1105 01:29:05,583 --> 01:29:06,916 Autan häntä. 1106 01:29:07,000 --> 01:29:08,916 Kult-uutiset! Mitä pidät? 1107 01:29:09,000 --> 01:29:12,541 Hienoa. Hänkin käyttää Kultia. Meillä on vieras. 1108 01:29:12,625 --> 01:29:15,458 Oloni helpotti jo. 1109 01:29:15,541 --> 01:29:19,958 Hankitaan pieni asunto. Maksan vuokran. Rakenna sinä brändiäsi. 1110 01:29:20,041 --> 01:29:22,500 Ajattelin kaikkea. -Meillä on vieras. 1111 01:29:23,000 --> 01:29:24,291 Iltapäivää. -Tekö? 1112 01:29:25,833 --> 01:29:30,208 Laittakaa kaikki takaisin! Jos energia muuttuu, syytän teitä! 1113 01:29:30,291 --> 01:29:32,583 Tässä. -Mikä tämä on? 1114 01:29:33,791 --> 01:29:35,250 Mitä… -Hän on innoissaan. 1115 01:29:35,333 --> 01:29:38,416 Ei voi olla! -Kulta, tämä on uskomatonta. 1116 01:29:39,583 --> 01:29:40,958 Onko sopimukseni siinä? 1117 01:29:41,666 --> 01:29:45,208 Onko minunkin sopimukseni siinä? Senkin söpöliini! 1118 01:29:45,291 --> 01:29:48,333 Emme muuta! Muutto on peruttu! 1119 01:29:48,416 --> 01:29:51,208 Hänen kasvinsa… Palauttakaa kaikki paikoilleen! 1120 01:29:51,291 --> 01:29:52,708 Me emme muuta! 1121 01:30:02,166 --> 01:30:03,500 Onnittelut. 1122 01:30:04,500 --> 01:30:05,625 Viimeinkin. 1123 01:30:06,250 --> 01:30:07,208 Vihdoinkin. 1124 01:30:08,791 --> 01:30:11,125 Onnea, kultaseni. -Kiitos. 1125 01:30:21,875 --> 01:30:23,500 Tulen pian. -Selvä. 1126 01:30:31,833 --> 01:30:34,166 Onnittelut. -Miten uskallat tulla tänne? 1127 01:30:34,250 --> 01:30:35,083 Rauhoitu. 1128 01:30:36,500 --> 01:30:37,708 Rauhoitu! 1129 01:30:40,208 --> 01:30:42,750 Rauhoitu. En halua pilata tunnelmaasi. 1130 01:30:42,833 --> 01:30:46,083 Haluan puhua Mervelle. Päästän irti. Ole rauhassa. 1131 01:30:47,958 --> 01:30:50,416 Merve ei halua nähdä sinua. Häivy! 1132 01:30:51,291 --> 01:30:54,791 Tahdon puhua hänelle. Vain viisi minuuttia. 1133 01:30:55,500 --> 01:30:56,958 Sitten lähden heti. 1134 01:30:58,750 --> 01:31:01,541 Selvä. Työpajani on lähellä. -Tiedän. 1135 01:31:01,625 --> 01:31:04,000 Hän tulee sinne 10 minuutin päästä. 1136 01:31:04,875 --> 01:31:07,458 Kiitos. En unohda tätä. 1137 01:31:10,833 --> 01:31:12,375 Et todellakaan. 1138 01:31:19,791 --> 01:31:20,791 Tässä. 1139 01:31:21,583 --> 01:31:23,875 Uusi toimistoni. Uusi kotini. 1140 01:31:24,375 --> 01:31:27,208 Tulethan avukseni? -Tietysti tulen. 1141 01:31:27,708 --> 01:31:30,958 Mitä mieltä Nevra on tästä? -Hän tottuu siihen. 1142 01:31:33,666 --> 01:31:34,666 Hän tottuu. 1143 01:31:37,083 --> 01:31:38,083 Mennään. 1144 01:31:46,458 --> 01:31:50,416 Autathan minua? -En hylkää verstastani. 1145 01:32:07,666 --> 01:32:10,958 En olisi ikinä keksinyt parempaa rangaistusta. 1146 01:32:11,041 --> 01:32:12,041 Se on työtäni. 1147 01:32:14,583 --> 01:32:17,208 Onko hän kuollut? -Vain shokissa. Hoidan sen. 1148 01:32:20,791 --> 01:32:24,708 Onko tämä totta, vai näenkö taas unta? Joka tapauksessa. 1149 01:32:25,625 --> 01:32:29,000 Hänellä on kouristuksia. Pelastetaan vuokraisäntämme. 1150 01:32:29,083 --> 01:32:31,958 Mervekin läpsii häntä. 1151 01:32:32,041 --> 01:32:33,583 Merve… Merve! 1152 01:32:33,666 --> 01:32:35,958 Riittää, Merve. Lopeta! 1153 01:32:36,041 --> 01:32:37,125 Riittää jo. 1154 01:32:38,666 --> 01:32:39,708 Merve… 1155 01:32:40,333 --> 01:32:41,625 Meidän pitää jutella. 1156 01:32:42,708 --> 01:32:45,875 Puhu todistajien edessä. Minä kuuntelen. 1157 01:32:49,625 --> 01:32:50,666 Tein virheen. 1158 01:32:52,458 --> 01:32:53,500 Anna anteeksi. 1159 01:32:54,666 --> 01:32:55,916 Ai, no hyvä on. 1160 01:32:56,000 --> 01:32:59,000 Ei! Odota, Merve! -Huijasit minua. 1161 01:32:59,625 --> 01:33:01,291 Leikit kanssani. 1162 01:33:02,833 --> 01:33:06,333 Koska olen jahdannut kostoa koko ikäni. 1163 01:33:07,708 --> 01:33:09,000 Kasvoin vihaten. 1164 01:33:09,500 --> 01:33:13,666 Sinä elit lapsuuteni kotonani ja huoneessani. 1165 01:33:15,541 --> 01:33:16,541 Mutta sitten, 1166 01:33:18,208 --> 01:33:19,375 kun tapasin sinut, 1167 01:33:20,708 --> 01:33:21,833 minä hämmennyin. 1168 01:33:24,833 --> 01:33:27,041 Hämmennyin ensi kertaa elämässäni. 1169 01:33:27,625 --> 01:33:30,958 Puhe on hyvä. Karvat nousevat pystyyn. 1170 01:33:34,291 --> 01:33:35,750 Leikin kyllä kanssasi. 1171 01:33:38,208 --> 01:33:39,916 Mutta sitten tuin sinua. 1172 01:33:41,375 --> 01:33:42,458 Olin tukenasi. 1173 01:33:44,041 --> 01:33:46,250 Se oli paras tekoni koskaan. 1174 01:33:48,500 --> 01:33:51,125 Olen aina pelännyt vahvoja naisia. 1175 01:33:52,541 --> 01:33:53,750 Koko ikäni. 1176 01:33:54,791 --> 01:33:59,291 Olet vahvin tuntemani nainen, mutten pelkää sinua, Merve. 1177 01:34:00,458 --> 01:34:02,833 Hän on kaltaiseni. Vahva tyttöni. 1178 01:34:08,541 --> 01:34:10,708 Anna minun näyttää oikea minäni. 1179 01:34:12,166 --> 01:34:13,125 Ilman naamioita. 1180 01:34:17,958 --> 01:34:19,708 Hän on tosi komea. 1181 01:34:24,333 --> 01:34:25,416 Ajattelen asiaa. 1182 01:34:49,875 --> 01:34:54,125 Tulevaisuutesi on kirkas, Merve Kult. Olen aina oikeassa. 1183 01:34:55,625 --> 01:34:57,166 Pidän noista. Entä sinä? 1184 01:34:57,250 --> 01:34:59,833 Niin minäkin. -Ne ovat upeita. 1185 01:34:59,916 --> 01:35:04,458 Katsotaan muitakin asuja. -Mitä sanot, Merve? Katsotaanko? 1186 01:35:05,875 --> 01:35:06,916 Sopii. 1187 01:35:08,250 --> 01:35:09,583 Sinun jälkeesi, Leyla. 1188 01:35:11,125 --> 01:35:13,416 Minkä taakseen jättää… 1189 01:35:14,708 --> 01:35:17,541 En ikinä muista sitä. Joka tapauksessa. 1190 01:35:18,750 --> 01:35:20,041 Tuo vasemmalla. 1191 01:35:21,791 --> 01:35:24,916 No? Et ole vieläkään vastannut. 1192 01:35:26,708 --> 01:35:28,333 Saanko uuden tilaisuuden? 1193 01:35:30,083 --> 01:35:31,833 Kaikki ansaitsevat sellaisen. 1194 01:39:53,500 --> 01:39:57,625 Tekstitys: Petri Nauha