1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,750 ‎APARTAMENTE KÜLTÜR 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,833 --> 00:00:10,041 ‎CROITOR 5 00:00:49,250 --> 00:00:52,666 ‎Urmăriți Știrile Kültür. ‎Nu veți regreta nici azi. 6 00:00:52,750 --> 00:00:55,458 ‎De ce să te porți ca un hoț ‎în propria ta casă? 7 00:00:57,500 --> 00:01:00,541 ‎Ca să umbli prin celebra garderobă ‎a Nevrei Kültür… 8 00:01:02,416 --> 00:01:07,750 ‎DE CAPUL MEU 9 00:01:07,833 --> 00:01:10,666 ‎Sunt de la export, e ilegal să le deschid. 10 00:01:10,750 --> 00:01:13,458 ‎Ne vom ocupa singuri de problema asta. 11 00:01:15,666 --> 00:01:22,083 ‎Precum vedeți, dragi telespectatori, ‎în cutie este doar polistiren. 12 00:01:22,166 --> 00:01:25,625 ‎Din păcate, e încă un caz ‎de exporturi fictive. 13 00:01:27,041 --> 00:01:29,916 ‎Nu mai există astfel de jurnaliști. 14 00:01:32,875 --> 00:01:35,708 ‎Merve! Iar mi-ai scotocit prin garderobă? 15 00:01:35,791 --> 00:01:39,833 ‎E pentru un interviu, mamă. ‎Credeam că vei fi de acord. 16 00:01:39,916 --> 00:01:44,625 ‎De câte ori ți-am spus, Merve? ‎Nu-mi atinge garderoba! 17 00:01:45,916 --> 00:01:48,208 ‎Și ce Dumnezeu porți? 18 00:01:48,291 --> 00:01:51,750 ‎Trag sfori, îți aranjez un interviu, ‎iar tu te îmbraci așa? 19 00:01:51,833 --> 00:01:56,041 ‎Dar nu cu Leyla Madralı, ‎editoarea celei mai bune reviste de modă, 20 00:01:56,125 --> 00:01:57,916 ‎ci cu directorul financiar. 21 00:01:58,000 --> 00:02:01,875 ‎- Când o să renunți? Nu-ți face speranțe! ‎- Ce ai acolo? 22 00:02:01,958 --> 00:02:05,458 ‎M-am gândit să-i arăt dnei Leyla ‎ce am creat, dacă o văd. 23 00:02:05,541 --> 00:02:07,625 ‎Nu te mai gândi atât la modă! 24 00:02:07,708 --> 00:02:09,250 ‎Ai studiat management. 25 00:02:15,041 --> 00:02:18,916 ‎Merve! Mercur e în conjuncție cu Uranus. ‎Trebuie să fim pregătiți. 26 00:02:19,000 --> 00:02:20,958 ‎Vai de mine! Ce ne facem? 27 00:02:21,041 --> 00:02:24,750 ‎Mereu alege zile de interviu nefaste. ‎Dar Șehmuz e inventiv. 28 00:02:24,833 --> 00:02:26,583 ‎Poftim! E salvie. 29 00:02:26,666 --> 00:02:31,416 ‎O împrăștii în cameră înainte de interviu. ‎O sfărâmi, apoi o presari în colțuri. 30 00:02:31,500 --> 00:02:33,500 ‎Oricum, tot mă vor concedia. 31 00:02:33,583 --> 00:02:35,333 ‎- Din nou? ‎- Da. 32 00:02:37,208 --> 00:02:38,625 ‎Nici nu mă mir. 33 00:02:38,708 --> 00:02:40,083 ‎Vezi? Nu mă mir deloc. 34 00:02:41,291 --> 00:02:44,833 ‎- Cum arăt? ‎- Grozav! Ești modelul meu preferat. 35 00:02:44,916 --> 00:02:48,125 ‎Stai! E cu ierburi și brânză. ‎Te va face mai deșteaptă. 36 00:02:48,208 --> 00:02:51,250 ‎Ce m-aș face fără tine? Ce m-aș face oare? 37 00:02:51,333 --> 00:02:52,625 ‎Gata, am plecat. 38 00:03:13,916 --> 00:03:16,041 ‎- Bună dimineața! ‎- Bună dimineața! 39 00:03:18,583 --> 00:03:20,583 ‎Ce bine arată buzunarele! 40 00:03:20,666 --> 00:03:23,708 ‎Buzunare aplicate. Nu se mai poartă. 41 00:03:24,625 --> 00:03:29,500 ‎- Ce a zis Nevra că te-ai îmbrăcat așa? ‎- M-a admirat. I-a plăcut mult. 42 00:03:30,250 --> 00:03:33,750 ‎Ar vrea să sfârșesc într-un birou. ‎Asta ar însemna să mor. 43 00:03:33,833 --> 00:03:37,750 ‎Nu fi sigură! Nu știi ce-ți aduce viața. 44 00:03:37,833 --> 00:03:41,916 ‎Mama ta vrea doar ‎să devii independentă financiar. 45 00:03:42,000 --> 00:03:44,833 ‎Nu vreau bani, ‎vreau să fac design vestimentar. 46 00:03:44,916 --> 00:03:46,583 ‎Mama se va obișnui. 47 00:03:49,083 --> 00:03:50,083 ‎Sigur? 48 00:03:50,166 --> 00:03:52,625 ‎Da, domnule. Chiria e singurul lor venit. 49 00:03:53,333 --> 00:03:54,625 ‎Acum e momentul. 50 00:03:54,708 --> 00:03:57,583 ‎- Informează locatarii! ‎- Cum doriți. 51 00:04:05,083 --> 00:04:06,375 ‎Păi… 52 00:04:08,125 --> 00:04:10,208 ‎Chiar aveți un stil unic. 53 00:04:10,291 --> 00:04:11,291 ‎Iar începem. 54 00:04:11,875 --> 00:04:15,625 ‎Mi se spune adesea, dle Levent. ‎Mulțumesc pentru timpul acordat. 55 00:04:15,708 --> 00:04:16,958 ‎Sper că mă plătiți. 56 00:04:18,541 --> 00:04:22,291 ‎Ce drăguț! Vă apreciez ‎simțul umorului și sinceritatea. 57 00:04:22,375 --> 00:04:24,625 ‎Trebuie să bag viteză. Pare rezistent. 58 00:04:24,708 --> 00:04:26,791 ‎Mama ta e o veche prietenă. 59 00:04:27,375 --> 00:04:30,916 ‎E o jurnalistă stimată ‎și o doamnă remarcabilă. 60 00:04:31,000 --> 00:04:33,666 ‎- Și dvs. erați îndrăgostit de ea? ‎- Poftim? 61 00:04:34,250 --> 00:04:35,958 ‎Toți erau, se pare. 62 00:04:36,041 --> 00:04:38,916 ‎Așa mi s-a părut că dați de înțeles. 63 00:04:39,000 --> 00:04:41,875 ‎Ați studiat management. ‎Unde ați mai lucrat? 64 00:04:41,958 --> 00:04:43,875 ‎- Nicăieri. ‎- Deci fără experiență. 65 00:04:43,958 --> 00:04:46,291 ‎- N-am motivație să muncesc. ‎- De ce? 66 00:04:47,708 --> 00:04:52,583 ‎Pentru că urăsc capitalismul ‎și companiile care exploatează totul. 67 00:04:52,666 --> 00:04:55,250 ‎Ne omorâți încetul cu încetul, ca zahărul. 68 00:04:55,333 --> 00:04:58,541 ‎Lăsați oamenii să creeze și să fie liberi! 69 00:04:58,625 --> 00:05:00,583 ‎Ne-ați prădat destul! 70 00:05:03,416 --> 00:05:05,625 ‎Îmi cam place să mă dau în spectacol. 71 00:05:06,291 --> 00:05:07,458 ‎Se închid ușile. 72 00:05:08,750 --> 00:05:10,750 ‎Aveți un stil foarte diferit. 73 00:05:13,125 --> 00:05:16,250 ‎Un stil cum nu veți găsi în acest iad gri. 74 00:05:17,375 --> 00:05:19,333 ‎Oricum… Ce știu eu? 75 00:05:19,416 --> 00:05:24,041 ‎Ședința foto pentru noua colecție e ‎în Galata, dnă Leyla. Mașina vă așteaptă. 76 00:05:28,083 --> 00:05:29,833 ‎Ați spus „Leyla”? 77 00:05:29,916 --> 00:05:31,416 ‎Leyla și mai cum? 78 00:05:31,500 --> 00:05:34,541 ‎Leyla Madralı, redactorul nostru șef. 79 00:05:36,125 --> 00:05:38,208 ‎Nu cumva ți-ai adus și portofoliul? 80 00:05:38,291 --> 00:05:40,750 ‎Nu. E munca mea financiară și contabilă. 81 00:05:40,833 --> 00:05:42,041 ‎Înțeleg. 82 00:05:44,250 --> 00:05:45,208 ‎Se închid ușile. 83 00:06:30,916 --> 00:06:32,166 ‎Erdem! 84 00:06:33,708 --> 00:06:35,750 ‎- Merve? ‎- Erdem? 85 00:06:35,833 --> 00:06:38,000 ‎Dă-o-ncolo, Erdem! 86 00:06:38,083 --> 00:06:39,666 ‎Vin imediat, iubito. 87 00:06:39,750 --> 00:06:41,625 ‎Merve, stai puțin! 88 00:06:41,708 --> 00:06:43,416 ‎Nu vreau să aud, Erdem. 89 00:06:43,500 --> 00:06:46,166 ‎- Mă înșeli. ‎- Nu e chiar așa. 90 00:06:46,250 --> 00:06:48,208 ‎Nu? Și ea cine e, sora ta? 91 00:06:48,291 --> 00:06:51,791 ‎Înșel, e drept, dar o înșel pe ea cu tine. 92 00:06:52,541 --> 00:06:55,333 ‎- Poftim? ‎- O plac mult. 93 00:06:55,416 --> 00:06:57,333 ‎Dar acum e suspicioasă. 94 00:06:57,416 --> 00:07:00,625 ‎Ce-ar fi să-i spui ‎că ești sora sau verișoara mea? 95 00:07:00,708 --> 00:07:03,125 ‎Te rog. Te implor! 96 00:07:06,166 --> 00:07:08,708 ‎Mă înșeli? 97 00:07:11,208 --> 00:07:12,416 ‎Merve! 98 00:07:22,541 --> 00:07:24,916 ‎Aici mă simt cel mai bine. 99 00:07:25,000 --> 00:07:27,083 ‎Aș vrea să fie numai ale mele. 100 00:07:27,750 --> 00:07:29,833 ‎Scuze! Nu te-am văzut, iubita. 101 00:07:29,916 --> 00:07:31,666 ‎Nu-i nimic, „iubita”. 102 00:07:53,875 --> 00:07:55,041 ‎Am venit. 103 00:07:59,958 --> 00:08:02,458 ‎Ce s-a întâmplat? A murit cineva? 104 00:08:03,375 --> 00:08:04,416 ‎Șehmuz? 105 00:08:05,083 --> 00:08:06,083 ‎Gülgün? 106 00:08:06,750 --> 00:08:08,791 ‎- Hamdi! ‎- Nevra! 107 00:08:09,458 --> 00:08:12,875 ‎Jucăm leapșa? Ce se întâmplă? 108 00:08:12,958 --> 00:08:13,833 ‎Mamă? 109 00:08:16,083 --> 00:08:18,875 ‎- Tatăl tău. ‎- Ce legătură are tata? 110 00:08:20,416 --> 00:08:22,916 ‎- A vândut clădirea. ‎- Ce clădire? 111 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 ‎Tu ce crezi? Clădirea asta. 112 00:08:25,083 --> 00:08:27,375 ‎- De ce? ‎- E falit. 113 00:08:27,958 --> 00:08:30,000 ‎Datorează mulți bani băncii. 114 00:08:30,083 --> 00:08:31,625 ‎Și ce ne pasă nouă? 115 00:08:32,875 --> 00:08:34,416 ‎Am rămas fără adăpost. 116 00:08:35,541 --> 00:08:36,916 ‎A venit un avocat azi. 117 00:08:38,875 --> 00:08:41,208 ‎Trebuie să ne mutăm în două luni. 118 00:08:41,291 --> 00:08:43,916 ‎- N-o putem cumpăra noi? ‎- Cu ce bani? 119 00:08:44,541 --> 00:08:46,208 ‎N-avem niciun sfanț. 120 00:08:47,041 --> 00:08:48,750 ‎Oamenii sunt puternici. 121 00:08:48,833 --> 00:08:51,958 ‎E nevoie doar să vrea ceva cu adevărat. 122 00:08:52,458 --> 00:08:53,875 ‎Eu cred în puterea asta. 123 00:08:54,791 --> 00:08:58,916 ‎Nu fi ridicol! O fi cumpărat-o vreo firmă ‎și vor construi altceva. 124 00:08:59,000 --> 00:09:01,916 ‎E vorba de bani. Cum să le facem noi față? 125 00:09:02,000 --> 00:09:05,666 ‎Nu mai pot să-mi deschid ‎altă croitorie. S-a terminat. 126 00:09:06,208 --> 00:09:10,625 ‎Cărțile nu arată vreo schimbare a locului. ‎V-aș spune dacă ar arăta. 127 00:09:10,708 --> 00:09:16,083 ‎Dar plantele și pisicile mele vor muri ‎dacă vor fi mutate. Nu pot să mă mut. 128 00:09:16,166 --> 00:09:21,125 ‎Stați așa! Ne-a părăsit acum 15 ani. ‎Nu ai divorțat, mamă? 129 00:09:21,208 --> 00:09:23,166 ‎Nu tu ești proprietara acum? 130 00:09:23,250 --> 00:09:26,791 ‎Nu? Sau nu e cumva pe numele meu? ‎A cui e clădirea? 131 00:09:26,875 --> 00:09:28,708 ‎Cum să ne dea afară? 132 00:09:29,625 --> 00:09:30,625 ‎Mamă? 133 00:09:33,750 --> 00:09:35,041 ‎Nu ai divorțat? 134 00:09:38,458 --> 00:09:42,041 ‎Cum adică nu? Au trecut 15 ani. Cum? 135 00:09:42,916 --> 00:09:44,166 ‎Mami? 136 00:09:45,875 --> 00:09:46,958 ‎Mami? 137 00:09:50,791 --> 00:09:53,458 ‎Doar eu decid când divorțez de el. 138 00:09:53,541 --> 00:09:58,000 ‎Are un copil cu altcineva. ‎N-ai divorțat sperând că se va întoarce? 139 00:09:58,083 --> 00:10:01,875 ‎Nici vorbă. Nu poate călca aici. 140 00:10:05,000 --> 00:10:08,166 ‎Înțeleg. N-ai divorțat ‎ca să nu se recăsătorească. 141 00:10:08,666 --> 00:10:10,541 ‎„Ori e al meu, ori îl îngrop.” 142 00:10:10,625 --> 00:10:12,083 ‎Bravo! 143 00:10:12,166 --> 00:10:14,000 ‎Acum, tati ne poate îngropa. 144 00:10:14,083 --> 00:10:15,125 ‎E karma. 145 00:10:15,208 --> 00:10:17,958 ‎De ce ți-e frică te înțeapă-n… ‎Sau așa ceva. 146 00:10:18,541 --> 00:10:20,125 ‎Cum adică suntem falite? 147 00:10:20,208 --> 00:10:23,666 ‎N-am mai muncit cu anii. ‎Nu poți trăi o viață din economii. 148 00:10:25,791 --> 00:10:27,500 ‎Trebuie să ne mutăm. 149 00:10:32,333 --> 00:10:34,000 ‎Ai multe pe cap, iubito. 150 00:10:34,583 --> 00:10:36,916 ‎Îți va trebui o slujbă adevărată. 151 00:10:38,666 --> 00:10:43,916 ‎Nu! E un coșmar! 152 00:10:47,625 --> 00:10:48,625 ‎Nil! 153 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 ‎Nil? 154 00:10:56,083 --> 00:10:57,833 ‎Mi-a murit telefonul. 155 00:11:13,291 --> 00:11:15,541 ‎Nil? Murat? 156 00:11:27,958 --> 00:11:30,458 ‎- A mers bine. ‎- A fost grozav. 157 00:11:31,583 --> 00:11:33,458 ‎La țanc. Bravo, Merve! 158 00:11:33,541 --> 00:11:35,416 ‎Curentul e destul de puternic. 159 00:11:35,500 --> 00:11:38,041 ‎E prea puternic. E în stare de șoc. 160 00:11:38,541 --> 00:11:39,458 ‎O ajut eu. 161 00:11:40,625 --> 00:11:43,541 ‎Stați puțin, ce curent? Gata! 162 00:11:43,625 --> 00:11:45,375 ‎Termină! Curent? Șoc? 163 00:11:45,458 --> 00:11:47,708 ‎Băieții l-au făcut, împotriva hoților. 164 00:11:47,791 --> 00:11:49,833 ‎Vor să-i fac reclamă. 165 00:11:49,916 --> 00:11:54,083 ‎Vom fi bogați. Nu voi mai sta ‎trează noaptea, cu mintea la start-upuri. 166 00:11:54,166 --> 00:11:55,833 ‎Serios? Chiar ți-a plăcut? 167 00:11:56,458 --> 00:11:59,291 ‎Vei sparge casele oamenilor ‎îmbrăcat în urs? 168 00:11:59,375 --> 00:12:02,750 ‎Produc costumul de urs și-l vindem. ‎Ne umplem de bani. 169 00:12:02,833 --> 00:12:05,166 ‎Merge la fix după o zi ca asta. 170 00:12:05,250 --> 00:12:07,125 ‎Era perfect dacă mai și muream. 171 00:12:07,875 --> 00:12:09,458 ‎Ce se întâmplă? 172 00:12:12,750 --> 00:12:13,750 ‎Cam asta e. 173 00:12:14,375 --> 00:12:16,250 ‎E chiar nasol. 174 00:12:17,000 --> 00:12:20,333 ‎Ei sunt familia mea. ‎Nu-mi pot imagina viața fără ei. 175 00:12:20,833 --> 00:12:23,166 ‎Vom face cumva să recuperăm clădirea. 176 00:12:23,791 --> 00:12:25,166 ‎Ai înnebunit? 177 00:12:26,666 --> 00:12:30,041 ‎Ai dreptate. ‎Se pare că suntem faliți oricum. 178 00:12:33,666 --> 00:12:37,875 ‎Dacă aș găsi o aplicație vandabilă, ‎am putea cumpăra tot cartierul, 179 00:12:37,958 --> 00:12:39,083 ‎dar nu găsesc. 180 00:12:39,958 --> 00:12:43,625 ‎O idee nouă. Ceva deștept. 181 00:12:45,791 --> 00:12:47,875 ‎Ei doar se uită după fete. 182 00:12:50,166 --> 00:12:51,416 ‎„Tuğba2002.” 183 00:12:54,375 --> 00:12:56,958 ‎S-ar vinde bine o aplicație de dating. 184 00:12:57,875 --> 00:13:01,083 ‎Când găsești un tip online, ‎n-ai cum să-l cunoști bine. 185 00:13:01,166 --> 00:13:03,291 ‎Uite cum m-a înșelat Erdem! 186 00:13:03,375 --> 00:13:07,708 ‎Creăm pentru tine o aplicație ‎care-ți găsește garantat sufletul-pereche. 187 00:13:07,791 --> 00:13:11,333 ‎Nu râde de mine! ‎E normal să vrei să crezi în celălalt. 188 00:13:11,833 --> 00:13:13,250 ‎Dar toți poartă mască. 189 00:13:13,333 --> 00:13:16,833 ‎Mie, când port mască, ‎nu mi-e frică să spun adevărul. 190 00:13:19,041 --> 00:13:20,500 ‎Atunci zi-ne adevărul! 191 00:13:22,375 --> 00:13:23,291 ‎Te iubesc, Nil. 192 00:13:24,750 --> 00:13:25,750 ‎Lasă gluma! 193 00:13:28,958 --> 00:13:30,208 ‎E superbă. 194 00:13:33,125 --> 00:13:36,833 ‎Dacă ar fi o aplicație unde toți au măști, 195 00:13:36,916 --> 00:13:40,125 ‎ca să spună adevărul fără teamă ‎și să fie sinceri? 196 00:13:40,208 --> 00:13:41,375 ‎Și pe urmă? 197 00:13:41,458 --> 00:13:44,833 ‎Ți-ai putea căuta partenerul potrivit, ‎sufletul-pereche. 198 00:13:44,916 --> 00:13:46,916 ‎Nu fi ridicolă, Merve! 199 00:13:49,125 --> 00:13:53,458 ‎De fapt, nu e o idee rea. O aplicație ‎a celor care caută suflete-pereche. 200 00:13:53,958 --> 00:13:56,958 ‎- Pentru cine-și caută iubirea vieții. ‎- Eu! 201 00:13:58,583 --> 00:14:01,083 ‎Adică eu aș face măștile, ca să le vindem. 202 00:14:01,166 --> 00:14:04,833 ‎- Taxăm apelurile video. E ușor de codat. ‎- E floare la ureche. 203 00:14:04,916 --> 00:14:07,750 ‎Hai să facem măști cu animale! ‎Animalele nu mint. 204 00:14:08,416 --> 00:14:10,666 ‎Ți-ar merge o mască de gazelă rănită. 205 00:14:12,500 --> 00:14:14,500 ‎Chiar am putea reuși? 206 00:14:14,583 --> 00:14:15,708 ‎Am putea. 207 00:14:15,791 --> 00:14:19,416 ‎- Cum o vindem? ‎- Poți vinde orice, dacă e frumos ambalat. 208 00:14:19,916 --> 00:14:21,791 ‎Mă ocup eu, relaxați-vă! 209 00:14:24,500 --> 00:14:26,125 ‎- Ne băgăm. ‎- Da. 210 00:14:26,708 --> 00:14:29,041 ‎Să nu mai umbli după Erdem, că te omor. 211 00:14:29,125 --> 00:14:31,541 ‎Nu fi ridicolă! Nu sunt disperată. 212 00:14:34,208 --> 00:14:37,791 ‎Ce noroc am la bărbați! ‎Până și tata mă trage pe sfoară. 213 00:14:38,291 --> 00:14:40,791 ‎Du-te și spune-i vreo două! E momentul. 214 00:14:42,000 --> 00:14:45,166 ‎Să-l ia naiba! ‎Rămân fără casă din cauza lui. 215 00:14:45,250 --> 00:14:47,250 ‎Atunci ia-ți o slujbă și muncește! 216 00:14:47,833 --> 00:14:48,958 ‎Ia-ți propria casă! 217 00:14:49,041 --> 00:14:51,541 ‎Nici eu n-am moștenit vreo casă, să știi. 218 00:14:52,500 --> 00:14:54,291 ‎Poftim, uite! 219 00:14:55,125 --> 00:14:58,958 ‎E liberă, e ieftină. ‎Vii și faci design vestimentar după muncă. 220 00:14:59,041 --> 00:15:00,166 ‎Aici? 221 00:15:01,000 --> 00:15:04,083 ‎Nu. Trebuie să fiu în mediul meu ‎ca să pot crea. 222 00:15:04,166 --> 00:15:06,750 ‎I-auziți ce zice domnișoara! 223 00:15:06,833 --> 00:15:09,666 ‎Nu poate crea decât în brațe la mama ei. 224 00:15:11,916 --> 00:15:14,250 ‎I-ai arătat dnei Leyla portofoliul? 225 00:15:14,916 --> 00:15:15,916 ‎Nu. 226 00:15:16,875 --> 00:15:18,125 ‎E în concediu. 227 00:15:18,625 --> 00:15:20,083 ‎E la casa de vară. 228 00:15:20,666 --> 00:15:22,125 ‎La naiba, Merve! 229 00:15:22,208 --> 00:15:26,875 ‎Nu pot. Sunt timidă și mă bâlbâi, ‎nu pot vorbi. 230 00:15:27,375 --> 00:15:31,416 ‎Ți-am tot spus. ‎Bagă-te pe Instagram, alege-ți un hashtag, 231 00:15:31,500 --> 00:15:34,500 ‎pune poze cu ce ai creat ‎și fă-ți un brand! 232 00:15:34,583 --> 00:15:38,083 ‎„Bagă-te pe Instagram, ‎alege-ți un hashtag, fă-ți un brand!” 233 00:16:10,666 --> 00:16:14,125 ‎Cineva de la firmă va vedea interviul? 234 00:16:14,208 --> 00:16:15,416 ‎Exact. 235 00:16:15,500 --> 00:16:18,416 ‎Dacă primești multe like-uri, ‎vei fi angajată. 236 00:16:19,666 --> 00:16:22,375 ‎E ciudat să-mi doresc slujba ‎de data asta. 237 00:16:24,208 --> 00:16:26,083 ‎Cineva deja nu te place. 238 00:16:26,875 --> 00:16:30,583 ‎Dnă Merve, de ce vă interesează moda? 239 00:16:32,875 --> 00:16:37,166 ‎Cred că toți își pot exprima ‎viziunea și stilul de viață 240 00:16:37,250 --> 00:16:38,666 ‎prin ceea ce poartă. 241 00:16:42,708 --> 00:16:45,791 ‎Și văd moda ca un mod de a mă exprima. 242 00:16:45,875 --> 00:16:52,166 ‎Deci nu ca pe o industrie uriașă, ‎de miliarde de dolari, ci ca pe un hobby. 243 00:16:57,791 --> 00:17:00,875 ‎Apreciați-mă, sunt o fată grozavă. ‎Vă rog frumos! 244 00:17:01,833 --> 00:17:04,000 ‎Sigur că nu. E vorba de bani. 245 00:17:04,083 --> 00:17:06,208 ‎Doar pentru bani sunt aici. 246 00:17:19,958 --> 00:17:20,958 ‎Uite, surioară! 247 00:17:21,041 --> 00:17:23,833 ‎Iubim de mici bumbacul și ațele. 248 00:17:23,916 --> 00:17:27,875 ‎Suntem printre cei mai mari din industrie, ‎dar ce nu am devenit? 249 00:17:27,958 --> 00:17:29,500 ‎- Mai umani? ‎- Poftim? 250 00:17:30,458 --> 00:17:35,291 ‎Nu. Suntem foarte umani, ‎dar nu am putut deveni o marcă mare. 251 00:17:35,375 --> 00:17:37,541 ‎- Nu avem viziune. ‎- Mă pot ocupa eu! 252 00:17:37,625 --> 00:17:39,166 ‎Sunt plină de viziune. 253 00:17:40,250 --> 00:17:42,333 ‎N-o să mint. Te plac. 254 00:17:42,416 --> 00:17:44,458 ‎Hai să-ți arăt unde vei lucra. 255 00:17:44,541 --> 00:17:46,375 ‎- Serios? ‎- Sigur. 256 00:17:47,166 --> 00:17:48,666 ‎Mulțumesc foarte mult. 257 00:17:48,750 --> 00:17:51,000 ‎E incredibil. Vă mulțumesc mult. 258 00:17:51,083 --> 00:17:52,083 ‎Uite, drăguță! 259 00:17:52,791 --> 00:17:55,416 ‎Cu fierul înțelegi totul de la bază. 260 00:17:56,083 --> 00:17:58,083 ‎Fierul e sufletul acestei meserii. 261 00:17:58,166 --> 00:17:59,583 ‎Ține minte asta! 262 00:17:59,666 --> 00:18:01,083 ‎Baftă! 263 00:18:10,291 --> 00:18:11,583 ‎Alo! 264 00:18:12,166 --> 00:18:14,083 ‎Tremur, Merve. E un miracol. 265 00:18:14,166 --> 00:18:17,291 ‎- Ce s-a întâmplat? ‎- Ne vedem mâine cu Anıl Gürman. 266 00:18:17,375 --> 00:18:18,291 ‎Cine e? 267 00:18:18,375 --> 00:18:19,666 ‎Ești varză. 268 00:18:19,750 --> 00:18:23,083 ‎E cel mai mare investitor ‎de pe piața de start-upuri. 269 00:18:27,708 --> 00:18:28,541 ‎Și e galant. 270 00:18:31,041 --> 00:18:32,833 ‎Du-o pe doamna! 271 00:18:32,916 --> 00:18:34,833 ‎Când te voi revedea? 272 00:18:38,416 --> 00:18:40,583 ‎E un tip special. 273 00:18:40,666 --> 00:18:42,166 ‎Bun-venit, domnule! 274 00:18:42,250 --> 00:18:43,500 ‎A locuit în China. 275 00:18:44,583 --> 00:18:47,291 ‎Apoi a creat ‎platforma de comerț online Buneki. 276 00:18:47,375 --> 00:18:48,958 ‎Și a vândut-o chinezilor. 277 00:18:49,958 --> 00:18:51,833 ‎E putred de bogat. 278 00:18:51,916 --> 00:18:54,208 ‎'Neața! Vorbim mai târziu. 279 00:18:54,291 --> 00:18:55,291 ‎E ca un vis. 280 00:18:55,375 --> 00:18:59,291 ‎Sunt așa de ocupată cu start-upurile ‎că nu pot să-mi fac treaba. 281 00:18:59,375 --> 00:19:01,041 ‎Sunt sigur că poți. 282 00:19:04,083 --> 00:19:06,541 ‎Măcar să-mi stârnească unul interesul. 283 00:19:09,166 --> 00:19:11,708 ‎„Ruhikizi.” Ce e asta? 284 00:19:12,541 --> 00:19:15,333 ‎O aplicație de dating. ‎Eu cred că e o prostie. 285 00:19:15,916 --> 00:19:19,625 ‎Vor să ți-o prezinte imediat. ‎Toată lumea e nerăbdătoare. 286 00:19:19,708 --> 00:19:22,458 ‎- Merve Kültür are un start-up? ‎- O cunoști? 287 00:19:23,958 --> 00:19:25,625 ‎Zi-le să vină mâine! 288 00:19:25,708 --> 00:19:28,208 ‎- Anulează cealaltă întâlnire! ‎- Bine. 289 00:19:28,791 --> 00:19:29,958 ‎O anulez. 290 00:19:33,583 --> 00:19:37,375 ‎E o mare oportunitate. ‎Trebuie să ne prezentăm cât mai bine. 291 00:19:37,458 --> 00:19:39,583 ‎Mâine reușim. 292 00:19:39,666 --> 00:19:40,541 ‎Ascultă! 293 00:19:40,625 --> 00:19:43,375 ‎Îmbracă-te cât mai îndrăzneț! 294 00:19:44,333 --> 00:19:45,625 ‎Da! 295 00:19:50,791 --> 00:19:51,791 ‎Merve! 296 00:19:52,708 --> 00:19:54,541 ‎- Iar? ‎- Mamă… 297 00:19:54,625 --> 00:19:58,250 ‎- Fiica ta are o întâlnire importantă. ‎- Interviul e la circ? 298 00:19:58,333 --> 00:20:02,583 ‎Nu e un interviu. Prezentăm ‎noua aplicație unui mare investitor. 299 00:20:02,666 --> 00:20:04,458 ‎Dacă-i place și investește, 300 00:20:04,541 --> 00:20:09,375 ‎dacă aplicația are succes și o vindem ‎altui investitor, putem cumpăra clădirea. 301 00:20:10,333 --> 00:20:11,833 ‎Sună exagerat. 302 00:20:11,916 --> 00:20:14,791 ‎Le zicem și vecinilor, ca să se relaxeze. 303 00:20:14,875 --> 00:20:19,208 ‎- Obișnuiește-te! Așa e în ziua de azi. ‎- Mergi la interviu îmbrăcată așa? 304 00:20:19,291 --> 00:20:21,958 ‎E stilul meu, mamă. Asta sunt eu. 305 00:20:22,041 --> 00:20:25,791 ‎Bine, fă ca tine! Nu ține cont ‎de experiența mea de ani de zile! 306 00:20:25,875 --> 00:20:31,291 ‎Dacă aș fi investitor, ‎n-aș da niciun ban cuiva care arată așa. 307 00:20:31,375 --> 00:20:34,875 ‎Niciun ban! ‎Și nu te mai atinge de garderoba mea! 308 00:20:38,083 --> 00:20:40,875 ‎„Fă ca tine și nu asculta de mine! ‎Fă ca tine!” 309 00:20:50,875 --> 00:20:52,125 ‎Îmi place stilul tău. 310 00:20:54,208 --> 00:20:55,875 ‎Poți să-mi faci o poză? 311 00:20:56,750 --> 00:20:58,208 ‎Stai! Cu asta. 312 00:21:00,125 --> 00:21:02,333 ‎Așa. Și una așa. 313 00:21:05,041 --> 00:21:06,125 ‎Mersi! 314 00:21:08,083 --> 00:21:09,166 ‎„Fă ca tine…” 315 00:21:10,416 --> 00:21:12,750 ‎Să vedem cum mă descurc pe Instagram! 316 00:21:12,833 --> 00:21:15,125 ‎Cu stilul tău, aș fi pe val, fată. 317 00:21:15,208 --> 00:21:17,000 ‎Te-a luat deja valul, fată. 318 00:21:20,375 --> 00:21:21,333 ‎„#FăCaTine.” 319 00:21:21,416 --> 00:21:25,000 ‎POSTARE NOUĂ - MERVE KÜLTÜR ‎#FĂCATINE 320 00:21:25,083 --> 00:21:26,125 ‎Hai să vedem! 321 00:21:29,000 --> 00:21:30,375 ‎- Mersi! ‎- Cu plăcere. 322 00:21:37,750 --> 00:21:38,750 ‎Ușor! 323 00:21:38,833 --> 00:21:40,000 ‎Arde! 324 00:21:40,500 --> 00:21:44,166 ‎Bine că nu mi-ai stricat pantofii! ‎Ești cam împiedicată, nu? 325 00:21:44,875 --> 00:21:47,166 ‎Ce fel de om ești? 326 00:21:47,250 --> 00:21:50,583 ‎Sau nu ești om? Mi-ai distrus pantalonii! 327 00:21:51,666 --> 00:21:54,041 ‎Nemernic arogant! Auzi tu, pantofii lui! 328 00:21:56,333 --> 00:21:58,541 ‎O să întârzii din cauza bezmeticului. 329 00:22:16,041 --> 00:22:19,291 ‎Bravo! Nici nu se vede. Le ai cu moda. 330 00:22:19,958 --> 00:22:22,708 ‎E un avantaj pentru cineva așa împiedicat. 331 00:22:24,541 --> 00:22:25,666 ‎Cum îți place? 332 00:22:30,750 --> 00:22:33,791 ‎Sunt frumoși nasturii! Am plecat. 333 00:22:44,250 --> 00:22:47,083 ‎Crezi că a fost o idee bună ‎să vin aici cu mască? 334 00:22:47,166 --> 00:22:50,750 ‎- Nu vezi că suntem în centrul atenției? ‎- Nu văd nimic. 335 00:22:50,833 --> 00:22:54,250 ‎Se uită toți la noi. I-am dat gata. 336 00:23:09,000 --> 00:23:10,208 ‎Bine ați venit! 337 00:23:10,291 --> 00:23:12,750 ‎Vă mulțumim că ne-ați primit, dle Anıl. 338 00:23:12,833 --> 00:23:14,333 ‎Vă prezint echipa. 339 00:23:15,375 --> 00:23:17,875 ‎El e directorul artistic, Murat. 340 00:23:17,958 --> 00:23:19,625 ‎Bună! Apropo, masca e super. 341 00:23:20,125 --> 00:23:22,458 ‎IT-iștii noștri, Ali și Fikret. 342 00:23:23,166 --> 00:23:27,291 ‎Și Merve, creierul din spatele aplicației, ‎geniul nostru creativ. 343 00:23:31,750 --> 00:23:34,791 ‎Sunt deja fan ‎al geniului creativ al drei Merve. 344 00:23:34,875 --> 00:23:36,125 ‎Îmi pare rău… 345 00:23:36,208 --> 00:23:37,500 ‎Nu! 346 00:23:38,416 --> 00:23:42,541 ‎Eu trebuie să-mi cer scuze ‎fiindcă sunt un nemernic arogant. 347 00:23:42,625 --> 00:23:44,458 ‎Vă cunoașteți? 348 00:23:44,541 --> 00:23:46,791 ‎Nu avem mult timp. Să începem! 349 00:23:46,875 --> 00:23:50,291 ‎Cred că m-am născut sub o stea nefastă. 350 00:23:50,375 --> 00:23:52,541 ‎Așa se explică ghinionul meu. 351 00:23:55,000 --> 00:23:57,750 ‎Să începem! Murat, care e sloganul nostru? 352 00:23:57,833 --> 00:23:59,625 ‎„Măștile dezvăluie adevărul.” 353 00:23:59,708 --> 00:24:00,541 ‎Da. 354 00:24:01,541 --> 00:24:05,166 ‎De exemplu, ursul lui Murat ‎va întâlni gazela lui Merve. 355 00:24:05,250 --> 00:24:06,958 ‎Va plăti ca să vorbească… 356 00:24:07,041 --> 00:24:08,625 ‎Va fi mult mai încrezător 357 00:24:08,708 --> 00:24:11,916 ‎și își va dezvălui ‎viciile, fricile și visurile. 358 00:24:12,000 --> 00:24:16,041 ‎E o șansă de a-și găsi sufletul-pereche ‎care-l acceptă așa cum este. 359 00:24:16,125 --> 00:24:21,041 ‎Vom vinde și măștile superbe ‎create de Murat, talentatul nostru artist. 360 00:24:21,125 --> 00:24:25,000 ‎Intrăm în faza de testare ‎a aplicației noastre, Ruhiziki… 361 00:24:34,416 --> 00:24:37,625 ‎Începeți, pregătiți versiunea beta! ‎Discutați finanțarea! 362 00:24:38,208 --> 00:24:41,708 ‎Eu voi deține 50% din aplicație ‎și vă acopăr cheltuielile. 363 00:24:41,791 --> 00:24:44,083 ‎Vom folosi serverul nostru. Bine? 364 00:24:44,166 --> 00:24:45,375 ‎Mersi! O zi bună! 365 00:24:52,250 --> 00:24:53,666 ‎Domnișoară Merve! 366 00:24:55,958 --> 00:24:59,458 ‎Scuze! Îmi pare foarte rău. 367 00:24:59,541 --> 00:25:02,208 ‎- Ai vrea să lucrezi la Buneki? ‎- Ca ce? 368 00:25:02,291 --> 00:25:04,708 ‎Vreau o privire proaspătă la Confecții. 369 00:25:04,791 --> 00:25:06,250 ‎E creatoare de modă. 370 00:25:06,333 --> 00:25:09,333 ‎Nu sunt designer. E doar un hobby. 371 00:25:09,833 --> 00:25:13,500 ‎- Ce zici, Seza? Să înceapă imediat? ‎- Tu decizi. 372 00:25:13,583 --> 00:25:15,166 ‎Pot primi un avans? 373 00:25:15,250 --> 00:25:16,333 ‎Glumesc. 374 00:25:16,416 --> 00:25:20,375 ‎Sunt glumeață. Dar muncesc din greu. ‎Nu mă plictisesc niciodată. 375 00:25:20,458 --> 00:25:23,125 ‎Voi încerca să nu mă plictisesc. ‎Sunt harnică. 376 00:25:23,208 --> 00:25:25,833 ‎- Haide, Merve! ‎- Da. Mersi! Ia-mă de aici! 377 00:25:27,375 --> 00:25:28,875 ‎Ce părere ai? 378 00:25:28,958 --> 00:25:34,333 ‎Prostii! Cine vrea apeluri video cu mască ‎pentru a-și găsi sufletul-pereche? 379 00:25:34,416 --> 00:25:37,208 ‎Sunt atâtea aplicații ‎care merg direct la țintă. 380 00:25:40,416 --> 00:25:42,125 ‎Nu-ți cauți sufletul-pereche? 381 00:25:43,916 --> 00:25:45,500 ‎N-am timp de relații. 382 00:25:46,166 --> 00:25:47,666 ‎Știe toată Turcia. 383 00:25:48,958 --> 00:25:51,250 ‎De ce investești dacă e o prostie? 384 00:25:51,833 --> 00:25:53,916 ‎Nu merit puțină distracție? 385 00:25:54,708 --> 00:25:56,833 ‎- Ocupă-te de fată! ‎- N-am nevoie de ea. 386 00:25:56,916 --> 00:25:59,416 ‎Și mai bine. Fă-i viața un chin! 387 00:26:01,625 --> 00:26:03,333 ‎Fă-o să fugă în lacrimi! 388 00:26:03,833 --> 00:26:05,000 ‎Dar de ce? 389 00:26:48,250 --> 00:26:50,833 ‎KÜLTÜR DEMASCĂ UN EXPORTATOR FICTIV 390 00:26:50,916 --> 00:26:54,750 ‎A DECEDAT CUNOSCUTUL OM DE AFACERI ‎SEDAT GÜRMAN 391 00:27:19,458 --> 00:27:24,000 ‎Azi ne-am găsit un investitor ‎și, mi-am găsit, în sfârșit, o slujbă. 392 00:27:24,083 --> 00:27:28,791 ‎Am stabilit. Dezvoltăm aplicația ‎și răscumpăr clădirea cu banii câștigați. 393 00:27:28,875 --> 00:27:31,375 ‎- Grozav! ‎- Excelent, bravo! 394 00:27:31,458 --> 00:27:34,708 ‎- În sănătatea lui Merve! ‎- Da. 395 00:27:34,791 --> 00:27:36,500 ‎Tinerii ne vor salva. 396 00:27:36,583 --> 00:27:38,458 ‎E un plan complet stupid. 397 00:27:39,166 --> 00:27:41,833 ‎Poți opri încălzirea globală, ‎dar pe mama, nu. 398 00:27:41,916 --> 00:27:45,041 ‎Ai unul mai bun? E singura noastră șansă. 399 00:27:45,125 --> 00:27:49,125 ‎De ce crezi că am gătit toate astea? ‎Suntem cu toții deprimați. 400 00:27:49,208 --> 00:27:53,500 ‎Dar gata! Eu sunt încrezătoare. ‎Merve ne va salva. 401 00:27:53,583 --> 00:27:56,375 ‎Nu doar eu, noi. Suntem o echipă. 402 00:27:56,458 --> 00:28:00,500 ‎Mâncarea e delicioasă, Gülgün. ‎Ar trebui să faci bani din gătit. 403 00:28:00,583 --> 00:28:04,041 ‎Asta mi-am dorit mereu, dar n-am bani. 404 00:28:04,125 --> 00:28:06,958 ‎- N-am spirit de antreprenor. ‎- Am eu. 405 00:28:08,125 --> 00:28:10,125 ‎Tu gătești, eu fac reclamă. 406 00:28:10,750 --> 00:28:13,000 ‎Eu vreau să fiu actor. Te rog, Doamne! 407 00:28:14,041 --> 00:28:17,875 ‎- Sigur, asta ne mai lipsește. ‎- Ce? Trebuie să fii pasionat. 408 00:28:19,541 --> 00:28:21,375 ‎Ia te uită! 409 00:28:21,458 --> 00:28:24,458 ‎Nil, te place cineva. 410 00:28:25,708 --> 00:28:27,041 ‎E un văl de mireasă. 411 00:28:27,750 --> 00:28:28,958 ‎Vedeți? 412 00:28:30,375 --> 00:28:32,791 ‎Investitorul Anıl Gürman arată bine. 413 00:28:32,875 --> 00:28:34,375 ‎Pari să-l placi. 414 00:28:34,458 --> 00:28:36,083 ‎Nici vorbă. 415 00:28:36,166 --> 00:28:38,375 ‎Numele lui de familie e Gürman? 416 00:28:38,458 --> 00:28:40,250 ‎Da. De ce? 417 00:28:40,958 --> 00:28:43,041 ‎Sună cunoscut. E o coincidență. 418 00:28:46,166 --> 00:28:49,750 ‎APARTAMENTE GÜRMAN 419 00:29:40,125 --> 00:29:43,458 ‎Nu auzi alarma? O aude tot cartierul. 420 00:29:43,541 --> 00:29:47,125 ‎- Scoală-te! Mergi la serviciu. ‎- Au zis să merg oricând. 421 00:29:47,833 --> 00:29:50,250 ‎- Scoală-te! ‎- Așa mi-au zis. 422 00:29:50,333 --> 00:29:52,375 ‎Ce tare sună! Incredibil! 423 00:29:52,958 --> 00:29:56,583 ‎- Merve, ridică-te! Uită-te la mine! ‎- Da. 424 00:29:56,666 --> 00:29:58,500 ‎- Deschide ochii! ‎- Da. 425 00:29:58,583 --> 00:30:00,000 ‎- Te-ai trezit? ‎- Da. 426 00:30:00,083 --> 00:30:01,666 ‎Bine. Pregătește-te! 427 00:30:01,750 --> 00:30:03,166 ‎Mă pregătesc. 428 00:30:07,958 --> 00:30:09,666 ‎NU SUNT MATINALĂ 429 00:30:09,750 --> 00:30:11,541 ‎Ce faci, mamă? 430 00:30:23,625 --> 00:30:26,083 ‎Contează prima impresie. O să-i dau gata. 431 00:30:26,166 --> 00:30:27,416 ‎'Neața, doamnă Seza! 432 00:30:28,500 --> 00:30:32,583 ‎Nu-mi spune „doamnă”! ‎Zi-mi doar „Seza”! Aici ne tutuim. 433 00:30:32,666 --> 00:30:36,791 ‎Super, exact ce-mi doream! ‎Să am colegi prietenoși și sinceri. 434 00:30:36,875 --> 00:30:40,708 ‎Da? Sincer, programul începe la 8:30. 435 00:30:40,791 --> 00:30:43,000 ‎Dacă mai întârzii, ești concediată. 436 00:30:43,083 --> 00:30:44,333 ‎Eu sunt Zeynep. 437 00:30:44,958 --> 00:30:46,208 ‎Felicitări! 438 00:30:46,750 --> 00:30:48,083 ‎Acesta e biroul tău. 439 00:30:49,666 --> 00:30:52,875 ‎Du-te și cere un laptop! ‎Asumă-ți răspunderea! 440 00:30:52,958 --> 00:30:55,583 ‎Anıl vrea ‎ca fiecare să-și asume răspunderea. 441 00:30:57,083 --> 00:30:58,083 ‎Îți dăm de lucru! 442 00:30:58,166 --> 00:31:01,750 ‎- Merve e creatoare de modă. ‎- Da. 443 00:31:02,625 --> 00:31:05,791 ‎Verifică toate confecțiile din depozit ‎și raportează! 444 00:31:05,875 --> 00:31:08,125 ‎Vezi dacă avem toate mărimile! 445 00:31:08,208 --> 00:31:12,166 ‎Vezi ce vinde concurența! ‎Raportează diferențele de preț și model. 446 00:31:12,250 --> 00:31:13,875 ‎Mâine să am totul pe birou. 447 00:31:14,458 --> 00:31:15,750 ‎E mereu așa? 448 00:31:21,833 --> 00:31:22,833 ‎Ai grijă! 449 00:31:25,125 --> 00:31:26,375 ‎Pereții au urechi. 450 00:31:30,500 --> 00:31:33,416 ‎- Înțeleg. Mersi! ‎- Cu plăcere. 451 00:31:35,333 --> 00:31:38,041 ‎Apropo, să nu mă consideri prietena ta! 452 00:31:38,750 --> 00:31:41,041 ‎Sunt mereu de partea celor puternici. 453 00:31:43,541 --> 00:31:46,500 ‎Acum știu de ce adora mama ‎viața corporatistă. 454 00:31:48,625 --> 00:31:49,625 ‎Scuze! 455 00:32:01,291 --> 00:32:02,500 ‎E de ajuns. 456 00:32:13,958 --> 00:32:15,125 ‎Depozitul e inundat? 457 00:32:15,208 --> 00:32:16,708 ‎- E ora 700. ‎- Mamă! 458 00:32:19,375 --> 00:32:20,500 ‎Uite raportul! 459 00:32:24,000 --> 00:32:25,625 ‎Nu e bine. Fă-l din nou! 460 00:32:48,875 --> 00:32:50,958 ‎#700 LIKE-URI - #FĂCATINE 461 00:32:53,375 --> 00:32:54,500 ‎Am venit. 462 00:32:56,041 --> 00:32:58,291 ‎Merve! Uite ce am făcut! 463 00:32:59,083 --> 00:33:03,166 ‎Glisezi și îți arată avataruri. ‎Apeși pe unul și începi să vorbești. 464 00:33:03,250 --> 00:33:05,625 ‎- Dacă ambii vor… ‎- Încep un apel video. 465 00:33:05,708 --> 00:33:08,750 ‎- Bravo! Arată minunat. ‎- E o problemă aici. Uite! 466 00:33:08,833 --> 00:33:09,916 ‎Desigur. 467 00:33:15,083 --> 00:33:16,041 ‎Ce? 468 00:33:19,583 --> 00:33:21,375 ‎Arată incredibil, Murat. 469 00:33:22,166 --> 00:33:24,208 ‎Ești un adevărat artist. 470 00:33:24,291 --> 00:33:28,208 ‎E o comandă personalizată. ‎O ridică șoferul. Clientul are și șofer. 471 00:33:29,541 --> 00:33:31,708 ‎Stai! Adevărata surpriză… 472 00:33:33,666 --> 00:33:35,291 ‎Am terminat masca ta. 473 00:33:37,291 --> 00:33:38,875 ‎E superbă! 474 00:33:39,833 --> 00:33:43,000 ‎- Incredibil! Ce frumoasă e! ‎- Ți se potrivește. 475 00:33:43,083 --> 00:33:45,041 ‎- Cum arăt? ‎- Perfect. 476 00:33:45,125 --> 00:33:48,375 ‎Nil, măștile lui Murat sunt super, nu? 477 00:33:48,458 --> 00:33:49,583 ‎Mai târziu. 478 00:33:50,625 --> 00:33:52,666 ‎- Muncim din greu. ‎- Nici nu exist. 479 00:33:52,750 --> 00:33:54,041 ‎Va fi extraordinar. 480 00:33:54,125 --> 00:33:56,166 ‎Nu renunța, bine? 481 00:33:56,250 --> 00:33:57,250 ‎La revedere! 482 00:33:57,333 --> 00:34:00,708 ‎Nil! Pune cântecul nostru! 483 00:34:00,791 --> 00:34:03,708 ‎Puneți-vă cu toții măștile! 484 00:34:06,125 --> 00:34:08,458 ‎Hai să organizăm o petrecere! 485 00:34:08,958 --> 00:34:12,708 ‎Toată lumea să vină cu măști ‎și să le dea jos la miezul nopții. 486 00:34:12,791 --> 00:34:14,291 ‎Ca de Halloween. 487 00:34:15,375 --> 00:34:18,625 ‎Merve Kültür, ‎creativitatea ta n-are limite! 488 00:34:18,708 --> 00:34:19,708 ‎Da! 489 00:34:20,666 --> 00:34:23,000 ‎- Vezi ceva? ‎- Nu. 490 00:34:29,458 --> 00:34:32,083 ‎- Merve, dă-i cutia! ‎- Sigur. 491 00:34:33,291 --> 00:34:34,416 ‎Poftiți! 492 00:34:34,916 --> 00:34:36,083 ‎Noapte bună! 493 00:34:44,083 --> 00:34:45,083 ‎Oprește! 494 00:34:54,458 --> 00:34:55,541 ‎Dă-i drumul! 495 00:35:04,291 --> 00:35:05,375 ‎- 'Neața! ‎- 'Neața! 496 00:35:05,458 --> 00:35:08,041 ‎- 'Neața! ‎- Ce faci aici așa devreme? 497 00:35:08,125 --> 00:35:12,583 ‎Îmi împuie capul în fiecare dimineață. ‎Aici e croitorie, nu cafenea. 498 00:35:13,083 --> 00:35:16,166 ‎Ce vorbești? ‎Dau culoare vieții tale sumbre. 499 00:35:16,750 --> 00:35:19,708 ‎O să scap de tine ‎și de energiile tale în curând. 500 00:35:19,791 --> 00:35:23,791 ‎Nu vorbi așa! Nu pleacă nimeni nicăieri. ‎Vom păstra clădirea. 501 00:35:23,875 --> 00:35:26,416 ‎Moșul ăsta încăpățânat nu ascultă. 502 00:35:30,666 --> 00:35:32,708 ‎Ador buzunarele astea. 503 00:35:32,791 --> 00:35:34,333 ‎Nu mergi la lucru? 504 00:35:36,125 --> 00:35:38,666 ‎Îmi adun puterile. Mi-au pus gând rău. 505 00:35:38,750 --> 00:35:40,833 ‎Parcă m-au angajat să mă tortureze. 506 00:35:40,916 --> 00:35:44,541 ‎Fii isteață!Transformă totul într-un joc! 507 00:35:45,041 --> 00:35:48,625 ‎Nu te lăsa călcată în picioare! ‎Crede-mă, știu cum e. 508 00:35:48,708 --> 00:35:50,666 ‎Oricum e o slujbă temporară. 509 00:35:50,750 --> 00:35:54,416 ‎Ne ținem de plan. ‎Hai să aflăm cine a cumpărat clădirea! 510 00:35:54,500 --> 00:35:56,458 ‎De ce nu-l întrebi pe taică-tu? 511 00:35:59,541 --> 00:36:01,375 ‎E târziu. Am plecat. Pa! 512 00:36:01,458 --> 00:36:03,416 ‎Vezi? A fugit. 513 00:36:04,458 --> 00:36:07,500 ‎Du-te și întreabă-l! Varsă-ți năduful! 514 00:36:08,500 --> 00:36:09,875 ‎Maică-sa s-ar supăra. 515 00:36:10,375 --> 00:36:11,750 ‎Merve e doar un copil. 516 00:36:12,250 --> 00:36:15,541 ‎Când tata m-a respins, ‎nu i-am zis ce gândeam. 517 00:36:15,625 --> 00:36:20,375 ‎Apoi a murit și acum mă cert cu el în cap ‎noapte de noapte. 518 00:36:20,875 --> 00:36:22,125 ‎Și tu ești tot copil. 519 00:36:22,208 --> 00:36:25,291 ‎Nu poți să crești ‎până nu-ți înfrunți părinții. 520 00:36:29,791 --> 00:36:30,708 ‎E vândută. 521 00:36:32,375 --> 00:36:36,250 ‎- Dar e urâtă. Să o vindem cu asta! ‎- Asta au cumpărat. 522 00:37:25,791 --> 00:37:29,291 ‎#FĂCATINE - @BUNEKI 523 00:37:31,166 --> 00:37:32,583 ‎Seza, vino încoace! 524 00:37:38,875 --> 00:37:42,500 ‎Gata cu confecțiile! ‎Treci la depozitul principal, Kültür! 525 00:37:49,958 --> 00:37:52,500 ‎Atunci, să continuăm jocul! 526 00:38:28,375 --> 00:38:31,541 ‎- Să o concediez? ‎- Nu. Nu încă. 527 00:38:35,583 --> 00:38:37,833 ‎De ce contează cine e cumpărătorul? 528 00:38:39,333 --> 00:38:42,333 ‎Așa e. N-a fost corect față de tine. 529 00:38:42,416 --> 00:38:44,416 ‎Dar eram într-o situație dificilă. 530 00:38:44,500 --> 00:38:47,333 ‎- Când mi s-a născut fiul… ‎- Și eu sunt fiica ta. 531 00:38:47,416 --> 00:38:49,125 ‎Clădirea era și a mea. 532 00:38:49,833 --> 00:38:51,791 ‎Desigur, dar acum ești adult. 533 00:38:53,333 --> 00:38:55,541 ‎- Ai 26 de ani. ‎- Am 24. 534 00:38:56,416 --> 00:38:57,458 ‎Așa e, 24. 535 00:38:57,541 --> 00:39:00,291 ‎Dar când mi te-au dat la spital… 536 00:39:00,375 --> 00:39:01,791 ‎M-am născut în studio. 537 00:39:01,875 --> 00:39:04,500 ‎Mama a lucrat mama până în ultima clipă. 538 00:39:04,583 --> 00:39:08,708 ‎Așa e, în studio. Acolo mi te-au dat. ‎Erai foarte drăguță. 539 00:39:08,791 --> 00:39:11,958 ‎N-ai fost de față. Erai într-un safari. 540 00:39:12,916 --> 00:39:14,041 ‎Da, în safari. 541 00:39:14,541 --> 00:39:16,541 ‎Uită de toate astea! 542 00:39:17,833 --> 00:39:21,750 ‎Poți să faci ce vrei în viață. 543 00:39:21,833 --> 00:39:24,291 ‎Greutățile te fac mai puternic. 544 00:39:24,375 --> 00:39:25,958 ‎Vreau să fii puternică. 545 00:39:26,041 --> 00:39:29,125 ‎Cu timpul, vei realiza ‎că îți fac o favoare. 546 00:39:30,750 --> 00:39:32,583 ‎De data asta, îi spun. 547 00:39:33,625 --> 00:39:35,375 ‎- Îmi faci o favoare? ‎- Da. 548 00:39:35,458 --> 00:39:38,041 ‎Mi-ai lăsat un gol întunecat în suflet 549 00:39:38,125 --> 00:39:41,125 ‎abandonându-mă la vârsta ‎când aveam nevoie de tine. 550 00:39:41,208 --> 00:39:44,000 ‎Acum îmi găsesc doar bărbați nepotriviți 551 00:39:44,083 --> 00:39:48,583 ‎și caut mereu un refugiu, ‎încercând să umplu acel gol nesfârșit. 552 00:39:48,666 --> 00:39:51,750 ‎Acasă mă simțeam în siguranță, ‎dar ai vândut clădirea 553 00:39:51,833 --> 00:39:55,375 ‎și ne-ai lăsat ‎fără niciun mijloc de supraviețuire! 554 00:39:55,458 --> 00:40:00,416 ‎Așa voi deveni mai puternică? ‎Cum îmi faci o favoare? Explică-mi! 555 00:40:02,666 --> 00:40:03,500 ‎I-am zis-o. 556 00:40:04,458 --> 00:40:05,458 ‎Scumpo! 557 00:40:07,625 --> 00:40:10,541 ‎Păi… Ai nevoie de ceva? 558 00:40:11,125 --> 00:40:13,500 ‎Pot să-ți dau niște bani. 559 00:40:14,833 --> 00:40:16,291 ‎Măcar atât pot face. 560 00:40:31,708 --> 00:40:33,083 ‎Ce faci, mamă? 561 00:40:33,958 --> 00:40:36,958 ‎Le-aș putea vinde. ‎Trebuie să căutăm altă casă. 562 00:40:37,041 --> 00:40:38,541 ‎Nu căutăm nimic. 563 00:40:38,625 --> 00:40:40,666 ‎Recuperăm clădirea. 564 00:40:40,750 --> 00:40:44,625 ‎Cu ce bani? ‎De-abia putem plăti factura la curent. 565 00:40:44,708 --> 00:40:46,250 ‎Plătește cu ăștia! 566 00:40:46,333 --> 00:40:48,916 ‎- Ce e asta? ‎- Bani. Am o slujbă, ai uitat? 567 00:40:49,000 --> 00:40:52,625 ‎- E prea devreme. De unde îi ai? ‎- E un avans. 568 00:40:52,708 --> 00:40:54,250 ‎În a treia zi? 569 00:40:54,333 --> 00:40:57,000 ‎Da. I-am impresionat. 570 00:40:58,333 --> 00:40:59,750 ‎Te-ai dus la taică-tu? 571 00:41:00,750 --> 00:41:03,333 ‎N-o păcălești. A fost jurnalistă. 572 00:41:03,416 --> 00:41:04,750 ‎Și ce? E tatăl meu. 573 00:41:05,375 --> 00:41:08,500 ‎Ți-am zis să nu te duci ‎nici dacă murim de foame. 574 00:41:09,000 --> 00:41:13,166 ‎Din cauza lui rămânem fără adăpost. ‎Nu poți apela el. Niciodată! 575 00:41:13,250 --> 00:41:16,583 ‎Sigur! Vom muri de foame 576 00:41:16,666 --> 00:41:20,916 ‎ca să nu-ți calci tu pe mândrie, ‎fiindcă lumea se învârte în jurul tău. 577 00:41:21,000 --> 00:41:23,333 ‎Eu încerc să fac ceva, 578 00:41:23,416 --> 00:41:25,458 ‎iar tu mă critici. 579 00:41:25,958 --> 00:41:27,791 ‎Dacă vreau, apelez la tata. 580 00:41:28,666 --> 00:41:33,041 ‎Poate n-aș fi crescut fără tată ‎dacă n-ai fi fost cu nasul pe sus. 581 00:41:33,791 --> 00:41:37,291 ‎Dacă ești o mare jurnalistă, ‎află cine e cumpărătorul! 582 00:41:37,375 --> 00:41:40,333 ‎Te pui mereu de-a curmezișul. Ajunge! 583 00:41:42,041 --> 00:41:44,250 ‎Începe să-mi placă să mă cert. 584 00:42:06,333 --> 00:42:07,333 ‎Excelent! 585 00:42:09,166 --> 00:42:12,333 ‎1.400 DE LIKE-URI - #FĂCATINE 586 00:42:30,458 --> 00:42:33,291 ‎PETRECERE - RUHIKIZI 587 00:42:36,333 --> 00:42:37,291 ‎Să mergem! 588 00:42:55,750 --> 00:42:56,583 ‎Ce e? 589 00:42:57,833 --> 00:43:02,333 ‎Am cercetat mărci de îmbrăcăminte ‎deținute de platformele de comerț online. 590 00:43:02,416 --> 00:43:05,666 ‎- De ce? ‎- Nu ai vrut o privire proaspătă? 591 00:43:08,166 --> 00:43:12,750 ‎Dacă m-aș fi luat după concurenți, ‎n-aș fi ajuns unde sunt acum. 592 00:43:13,250 --> 00:43:14,583 ‎Să se ia ei după mine! 593 00:43:17,416 --> 00:43:19,375 ‎Când scap de aici? 594 00:43:20,666 --> 00:43:22,666 ‎„Ai răbdare! Ruhikizi e pe val. 595 00:43:22,750 --> 00:43:26,125 ‎Anıl aduce investitori chinezi ‎la petrecere.” 596 00:43:26,666 --> 00:43:27,750 ‎Să n-aud de el! 597 00:43:28,625 --> 00:43:29,958 ‎Așa lucrezi? 598 00:43:32,833 --> 00:43:35,583 ‎- Ce costum drăguț! E de serie? ‎- Poftim? 599 00:43:35,666 --> 00:43:38,791 ‎- E de serie sau e făcut la comandă? ‎- E de serie. 600 00:43:38,875 --> 00:43:40,791 ‎Mergi la un croitor! 601 00:43:40,875 --> 00:43:44,416 ‎Un tip așa meticulos ‎ar trebui să-și facă sacouri la comandă. 602 00:43:44,500 --> 00:43:47,458 ‎Buzunarele nu ți se potrivesc, ‎sunt prea simple. 603 00:43:47,541 --> 00:43:49,750 ‎Îți trebuie niște buzunare aplicate. 604 00:43:49,833 --> 00:43:52,791 ‎Vecinul meu e cel mai bun croitor ‎din oraș. Te duc… 605 00:43:52,875 --> 00:43:54,083 ‎Treci la treabă! 606 00:43:56,916 --> 00:43:59,458 ‎Așa zăpăcești un bărbat. 607 00:44:33,166 --> 00:44:35,000 ‎Bună, Gazela Kültür! 608 00:44:36,083 --> 00:44:37,083 ‎Bună! 609 00:44:37,625 --> 00:44:38,625 ‎Bună! 610 00:44:39,125 --> 00:44:39,958 ‎Bună! 611 00:44:41,583 --> 00:44:43,291 ‎RUHIKIZI - GAZELA 612 00:44:43,375 --> 00:44:46,541 ‎GAZELA K., 24 DE ANI 613 00:44:48,791 --> 00:44:50,458 ‎Bună, Gazela Kültür! 614 00:44:55,625 --> 00:44:56,875 ‎E pe Ruhikizi. 615 00:44:58,875 --> 00:45:01,208 ‎Să vedem dacă funcționează aplicația! 616 00:45:01,708 --> 00:45:03,291 ‎Ia uite! Lupul… 617 00:45:08,125 --> 00:45:10,000 ‎Vrea apel video. 618 00:45:11,000 --> 00:45:12,375 ‎Să facem niște bani! 619 00:45:21,875 --> 00:45:23,416 ‎Ai o mască grozavă. 620 00:45:24,125 --> 00:45:25,125 ‎Și tu. 621 00:45:25,208 --> 00:45:26,625 ‎Mulțumesc. 622 00:45:27,416 --> 00:45:29,375 ‎Ar trebui să mă tem de tine. 623 00:45:30,000 --> 00:45:31,083 ‎De ce? 624 00:45:31,166 --> 00:45:33,416 ‎Tu ești lup, iar eu sunt gazelă. 625 00:45:33,500 --> 00:45:35,416 ‎Poți să mă omori. 626 00:45:35,916 --> 00:45:38,333 ‎- Nu vreau asta. ‎- Sper. 627 00:45:38,416 --> 00:45:41,291 ‎- Locuiești în Istanbul? ‎- Da. 628 00:45:42,041 --> 00:45:44,416 ‎- Tu? ‎- Și eu sunt în Istanbul. 629 00:45:45,083 --> 00:45:46,291 ‎Cu ce te ocupi? 630 00:45:47,708 --> 00:45:50,375 ‎Muncesc pe brânci. Tu? 631 00:45:50,458 --> 00:45:55,458 ‎E complicat. Am o slujbă pe care o vreau, ‎dar, cumva, n-o vreau. 632 00:45:55,541 --> 00:45:56,958 ‎Bine. 633 00:45:58,458 --> 00:45:59,875 ‎Ce scop ai în viață? 634 00:46:01,000 --> 00:46:05,416 ‎Vreau să devin creatoare de modă, ‎dar acum am nevoie de bani. 635 00:46:05,500 --> 00:46:07,291 ‎Am nevoie de mulți bani. 636 00:46:07,375 --> 00:46:09,416 ‎Și cum o să-i obții? 637 00:46:09,500 --> 00:46:11,708 ‎Eu am vorbit mult, e rândul tău. 638 00:46:11,791 --> 00:46:13,458 ‎Tu ce scop ai în viață? 639 00:46:15,083 --> 00:46:16,333 ‎Să-mi răzbun familia. 640 00:46:17,708 --> 00:46:20,500 ‎Te vei răzbuna pe vânătorii malefici? 641 00:46:20,583 --> 00:46:21,791 ‎Ce? 642 00:46:21,875 --> 00:46:23,916 ‎Doar ești lup. 643 00:46:24,000 --> 00:46:27,958 ‎Vânătorul ucide familia lupușorului. ‎Puiul fuge și are o viață grea. 644 00:46:28,041 --> 00:46:30,500 ‎Apoi îl atacă pe vânător. 645 00:46:31,416 --> 00:46:33,541 ‎Ce? A închis. 646 00:46:35,375 --> 00:46:37,625 ‎A fost prea mult pentru el. 647 00:46:43,416 --> 00:46:46,375 ‎Cine știe prin ce a trecut? Un lup rănit. 648 00:46:50,208 --> 00:46:52,583 ‎Bravo, Gazelă! A fost primul apel video. 649 00:47:06,166 --> 00:47:07,333 ‎Scuze! 650 00:47:08,416 --> 00:47:11,000 ‎- Vă fac eu o poză. ‎- Nu asta voiam. 651 00:47:11,083 --> 00:47:14,583 ‎- Nu ești tu fata de la FăCaTine? ‎- Ba da. 652 00:47:14,666 --> 00:47:17,000 ‎Stilul tău face furori. E adorabil! 653 00:47:17,083 --> 00:47:20,875 ‎Mi-am creat un stil ‎pe baza recomandărilor tale de la Buneki. 654 00:47:22,083 --> 00:47:23,291 ‎Am creat un monstru. 655 00:47:24,208 --> 00:47:26,583 ‎Fă ca tine și nu te lua după nimeni! 656 00:47:26,666 --> 00:47:28,625 ‎Nici măcar după mine. Pa! 657 00:47:28,708 --> 00:47:30,041 ‎- Pa! ‎- Pa! 658 00:47:30,541 --> 00:47:32,125 ‎Are o geantă superbă. 659 00:47:32,208 --> 00:47:34,833 ‎- Uită-te la pantalonii ei! ‎- Superbi! 660 00:47:34,916 --> 00:47:36,583 ‎60.000 DE URMĂRITORI 661 00:47:37,458 --> 00:47:39,208 ‎Sunt o figură-cult. 662 00:47:40,541 --> 00:47:41,541 ‎Cult… 663 00:47:42,250 --> 00:47:43,375 ‎Merve Cult. 664 00:47:44,250 --> 00:47:45,625 ‎Vocea străzii. 665 00:47:57,708 --> 00:47:59,666 ‎- Bună ziua! ‎- Cu ce vă pot ajuta? 666 00:48:01,000 --> 00:48:02,208 ‎Vreau un sacou. 667 00:48:02,291 --> 00:48:04,125 ‎Vă gândiți la un model anume? 668 00:48:04,208 --> 00:48:06,750 ‎- Ceva cu buzunare aplicate. ‎- De ce? 669 00:48:07,333 --> 00:48:10,416 ‎Nu vreau ceva comun. ‎Mă pricep puțin la modă. 670 00:48:13,458 --> 00:48:16,541 ‎Dacă v-ați pricepe, n-ați purta așa ceva. 671 00:48:17,125 --> 00:48:19,958 ‎Domnule, de ce tratați așa un client? 672 00:48:20,041 --> 00:48:21,791 ‎Spun lucrurilor pe nume. 673 00:48:22,291 --> 00:48:25,041 ‎E ultima comandă. ‎Voi fi evacuat din clădire. 674 00:48:25,125 --> 00:48:29,166 ‎Dacă vă place ce fac, bine. ‎Dacă nu, cumpărați ceva gata făcut! 675 00:48:33,291 --> 00:48:34,916 ‎Ați adus materialul dvs.? 676 00:48:35,416 --> 00:48:37,083 ‎Da, e un material special. 677 00:48:40,125 --> 00:48:43,125 ‎- Se luase curentul când l-ați ales? ‎- Poftim? 678 00:48:44,791 --> 00:48:46,375 ‎Nu merge pentru sacouri. 679 00:48:46,958 --> 00:48:48,875 ‎Și ce merge? 680 00:48:51,250 --> 00:48:52,916 ‎Mă ocup eu. 681 00:49:02,416 --> 00:49:03,750 ‎ANIL GÜRMAN - DIRECTOR 682 00:49:10,625 --> 00:49:12,291 ‎Cum ați auzit despre mine? 683 00:49:14,208 --> 00:49:15,458 ‎De la o cunoștință. 684 00:49:17,500 --> 00:49:19,125 ‎Mulțumiți-i din partea mea! 685 00:49:35,708 --> 00:49:39,083 ‎E Lupul. Nu am mască. Stai puțin! 686 00:49:42,291 --> 00:49:44,958 ‎Stai puțin! Trebuie să pun ceva pe mine. 687 00:49:50,333 --> 00:49:52,083 ‎GAZELA 688 00:49:54,666 --> 00:49:55,708 ‎Vin imediat. 689 00:50:01,833 --> 00:50:03,083 ‎Sunt încă la lucru. 690 00:50:03,625 --> 00:50:05,791 ‎Tocmai mâncam ‎kokoreç ‎și beam ayran. 691 00:50:06,333 --> 00:50:08,166 ‎Merve Kültür, sclavă la Buneki. 692 00:50:09,708 --> 00:50:12,166 ‎Ești norocos că ești șef. 693 00:50:12,250 --> 00:50:15,541 ‎Mi-am creat singur norocul. ‎Poți face și tu la fel. 694 00:50:16,250 --> 00:50:17,625 ‎Nu-s băgată în seamă. 695 00:50:18,333 --> 00:50:20,708 ‎- Și ce ai face dacă ai fi? ‎- Păi… 696 00:50:21,750 --> 00:50:24,666 ‎Exact la asta mă gândeam înainte să suni. 697 00:50:25,666 --> 00:50:26,666 ‎Ascultă! 698 00:50:27,208 --> 00:50:30,250 ‎Toți concurenții noștri dețin ‎mărci de îmbrăcăminte. 699 00:50:30,333 --> 00:50:32,125 ‎Buneki nu deține. 700 00:50:32,208 --> 00:50:35,958 ‎Nu vrem să fim ca ceilalți, înțeleg. 701 00:50:36,041 --> 00:50:40,166 ‎Dar sunt atâția oameni creativi! ‎Lumea asta vrea să vadă. Știu și eu… 702 00:50:40,250 --> 00:50:42,041 ‎Am putea organiza un concurs 703 00:50:42,625 --> 00:50:45,041 ‎la care să participe oameni creativi. 704 00:50:45,125 --> 00:50:48,208 ‎Apoi, producem în masă ‎colecția câștigătorului. 705 00:50:48,291 --> 00:50:52,416 ‎Ne-am face publicitate și am oferi ‎o șansă persoanelor creative. 706 00:50:52,500 --> 00:50:54,416 ‎Suntem deja buni la distribuție. 707 00:50:54,500 --> 00:50:56,458 ‎Am vorbit mult. Sigur fuge iar. 708 00:50:56,541 --> 00:50:58,541 ‎De ce nu-i spui șefului tău? 709 00:51:00,000 --> 00:51:01,208 ‎La ce bun? 710 00:51:01,291 --> 00:51:04,500 ‎Dacă nu faci nimic, bați pasul pe loc. 711 00:51:04,583 --> 00:51:06,875 ‎Va profita altcineva de ocazie. 712 00:51:08,083 --> 00:51:10,500 ‎Sună bine. E un proverb? 713 00:51:11,625 --> 00:51:13,000 ‎E filosofia mea. 714 00:51:13,083 --> 00:51:15,083 ‎M-a convins un înțelept chinez. 715 00:51:15,166 --> 00:51:16,375 ‎Super! 716 00:51:17,166 --> 00:51:18,875 ‎Ce bine că ne-am împrietenit! 717 00:51:20,041 --> 00:51:24,291 ‎- Dar cred că mă supraveghează patronul. ‎- Înțeleg că nu-ți place tipul. 718 00:51:25,291 --> 00:51:27,416 ‎Aș vrea să-mi fii tu patron. 719 00:51:28,125 --> 00:51:31,375 ‎Oricum, o să-ți urmez sfatul. Pa! 720 00:51:32,625 --> 00:51:33,708 ‎Pa! 721 00:52:01,583 --> 00:52:04,208 ‎Bună, Anıl! Mor de foame. 722 00:52:04,291 --> 00:52:06,583 ‎Mergem la un restaurant elegant, nu? 723 00:52:09,375 --> 00:52:11,166 ‎Mulțumesc. Noapte bună! 724 00:52:15,625 --> 00:52:16,541 ‎Poftim! 725 00:52:18,250 --> 00:52:21,250 ‎- Glumești? ‎- De ce? Nu-ți place să mănânci ‎kokoreç? 726 00:52:21,916 --> 00:52:25,416 ‎Nu-mi vine să cred că mă tratezi așa. 727 00:52:27,583 --> 00:52:28,416 ‎Taxi! 728 00:52:35,750 --> 00:52:37,958 ‎Să luăm mai multe haine roșii! 729 00:52:38,583 --> 00:52:39,958 ‎Seza, putem vorbi? 730 00:52:40,041 --> 00:52:41,625 ‎Vorbești deja, Kültür. 731 00:52:44,125 --> 00:52:46,833 ‎Am învățat multe făcând inventarul. 732 00:52:46,916 --> 00:52:50,166 ‎Chestii de bază ‎și cum e organizat depozitul. 733 00:52:50,250 --> 00:52:52,833 ‎Și mi-a venit o idee. Pot vorbi cu tine? 734 00:52:52,916 --> 00:52:55,250 ‎- N-am timp. ‎- Îți zic în două cuvinte. 735 00:52:55,750 --> 00:52:59,416 ‎Buneki ar trebui să-și lanseze ‎propria colecție. Dar altfel. 736 00:52:59,500 --> 00:53:02,916 ‎Să dăm o șansă tinerilor creatori ‎organizând un concurs! 737 00:53:03,000 --> 00:53:05,041 ‎Le punem la dispoziție un mediu 738 00:53:05,125 --> 00:53:08,583 ‎în care să se poată exprima ‎și să-și creeze un stil unic. 739 00:53:08,666 --> 00:53:10,041 ‎Ne-am face publicitate. 740 00:53:11,416 --> 00:53:12,500 ‎Mi-a furat-o. 741 00:53:13,125 --> 00:53:14,791 ‎Mi-a furat ideea. 742 00:53:14,875 --> 00:53:19,541 ‎Ce idee bună, Seza! Avem deja o rețea ‎de distribuție și de marketing perfectă. 743 00:53:19,625 --> 00:53:21,416 ‎- Adevărat. ‎- Excelent! 744 00:53:22,333 --> 00:53:25,500 ‎Merve! Ce părere ai despre ideea lui Seza? 745 00:53:30,416 --> 00:53:32,958 ‎Dacă nu facem nimic, ‎batem pasul pe loc. 746 00:53:33,041 --> 00:53:36,208 ‎Bravo, Seza! ‎Suntem niște deschizători de drumuri. 747 00:53:37,125 --> 00:53:38,833 ‎Concurența ne va invidia. 748 00:53:42,791 --> 00:53:44,166 ‎- Felicitări! ‎- Mersi! 749 00:53:46,833 --> 00:53:48,916 ‎Așa e în afaceri. 750 00:53:49,000 --> 00:53:50,666 ‎Tu ce ai face? 751 00:53:50,750 --> 00:53:55,000 ‎Aș câștiga concursul ca să le fac în ciudă ‎și le-aș arăta cine sunt. 752 00:53:55,625 --> 00:53:59,625 ‎- Nu ești degeaba lup. ‎- Dacă nu faci nimic, bați pasul pe loc. 753 00:54:17,958 --> 00:54:19,791 ‎Iar am vorbit prea mult. 754 00:54:20,708 --> 00:54:24,916 ‎- Vii la petrecere, nu? ‎- Nu știi niciodată ce va face un lup. 755 00:54:26,375 --> 00:54:27,791 ‎Iar a închis. 756 00:54:29,000 --> 00:54:30,291 ‎Din nou! 757 00:54:32,375 --> 00:54:33,375 ‎A închis. 758 00:54:34,125 --> 00:54:35,666 ‎Mă simt ciudat. 759 00:55:01,041 --> 00:55:02,166 ‎Perfect! 760 00:55:02,750 --> 00:55:05,375 ‎E primul sacou care îmi vine ca turnat. 761 00:55:05,458 --> 00:55:08,750 ‎Mă scuzi, dar ce mama mă-sii ‎păzește un croitor? 762 00:55:12,750 --> 00:55:14,708 ‎Poți folosi nasturii aceștia? 763 00:55:16,000 --> 00:55:19,083 ‎Sunt frumoși. Se potrivesc cu sacoul. 764 00:55:35,125 --> 00:55:38,833 ‎- Cine era acel tânăr? ‎- Clienții mei au dreptul la intimitate. 765 00:55:38,916 --> 00:55:41,166 ‎Nu fi prost! Nu ești psiholog. 766 00:55:41,750 --> 00:55:44,125 ‎Se tot învârte pe aici. Îi văd mașina. 767 00:55:45,208 --> 00:55:47,833 ‎E Anıl Gürman, șeful lui Merve. 768 00:55:48,916 --> 00:55:50,125 ‎Ce căuta aici? 769 00:55:50,208 --> 00:55:54,708 ‎Vrea să-și facă un sacou la croitoria ‎din clădirea unde locuia în copilărie. 770 00:55:55,208 --> 00:55:57,000 ‎Nu poate fi o coincidență. 771 00:55:58,125 --> 00:56:00,250 ‎- Nu-i spune lui Merve! ‎- Bine. 772 00:56:01,500 --> 00:56:03,208 ‎Sacoul arată trăsnet. 773 00:56:04,041 --> 00:56:05,125 ‎E superb. 774 00:56:05,666 --> 00:56:07,000 ‎Ador buzunarele astea. 775 00:56:36,500 --> 00:56:38,291 ‎Au venit, Merve. 776 00:56:38,791 --> 00:56:41,833 ‎Nu-mi vine să cred. Toți poartă mască. 777 00:56:52,250 --> 00:56:54,500 ‎E plăcut să știi cine ești. 778 00:57:11,541 --> 00:57:13,083 ‎Vă distrați? 779 00:57:13,833 --> 00:57:14,958 ‎Pa! 780 00:57:15,041 --> 00:57:17,041 ‎E miezul nopții. 781 00:57:17,125 --> 00:57:19,541 ‎Toți cei care ne căutăm sufletul-pereche… 782 00:57:21,208 --> 00:57:23,791 ‎suntem gata? 783 00:57:25,666 --> 00:57:29,416 ‎Când se sting luminile ‎și se oprește muzica, 784 00:57:29,500 --> 00:57:31,208 ‎e momentul să decideți! 785 00:57:31,291 --> 00:57:33,708 ‎- Arăți bine. ‎- Și tu. 786 00:57:33,791 --> 00:57:36,333 ‎Ruhikizi v-a adus împreună. 787 00:57:37,708 --> 00:57:38,916 ‎Scuză-mă! 788 00:57:39,000 --> 00:57:42,541 ‎Acum totul depinde de voi. 789 00:57:43,916 --> 00:57:45,250 ‎- Și… ‎- Anıl! 790 00:57:45,333 --> 00:57:48,083 ‎- E Anıl! ‎- Să stingem luminile! 791 00:58:43,833 --> 00:58:46,250 ‎KÜLTÜR DEMASCĂ ÎNCĂ UNUL 792 00:58:51,500 --> 00:58:55,916 ‎PENTRU NEVRA 793 00:59:04,666 --> 00:59:07,708 ‎NİL ‎VINO LA BAR! A VENIT ANIL. 794 00:59:07,791 --> 00:59:11,250 ‎- Dna Nil face parte din echipă. ‎- Da. 795 00:59:11,333 --> 00:59:12,166 ‎Bună! 796 00:59:12,250 --> 00:59:14,916 ‎Anıl și-a adus ‎oaspeții chinezi la petrecere. 797 00:59:16,541 --> 00:59:20,083 ‎Sunt chinezi? ‎Nu-mi dau seama din cauza măștilor. 798 00:59:20,166 --> 00:59:21,250 ‎Da. 799 00:59:22,541 --> 00:59:25,500 ‎Ea e Merve. Merve, ei sunt chinezii. 800 00:59:26,250 --> 00:59:28,416 ‎Haideți să vă arăt locul! 801 00:59:32,000 --> 00:59:33,458 ‎Tu nu ai mască? 802 00:59:34,458 --> 00:59:37,583 ‎Nu. Am venit pentru afaceri. 803 00:59:37,666 --> 00:59:41,333 ‎- Doar pentru asta? ‎- Da. Pentru ce altceva? 804 00:59:45,041 --> 00:59:46,041 ‎Păi… 805 00:59:47,375 --> 00:59:49,291 ‎- Arăți foarte bine… ‎- Pardon! 806 00:59:50,541 --> 00:59:52,291 ‎Aș vrea o bere. 807 00:59:52,375 --> 00:59:53,750 ‎Scuze! 808 00:59:53,833 --> 00:59:55,166 ‎Mulțumesc. 809 00:59:56,166 --> 00:59:57,291 ‎Ce ziceai? 810 00:59:57,375 --> 00:59:59,583 ‎N-am înțeles ce ai zis. 811 01:00:02,875 --> 01:00:07,125 ‎Trebuie să mă ocup de oaspeți. Scuză-mă! 812 01:00:12,875 --> 01:00:15,916 ‎Ia uite! Și-au făcut măști, ‎în loc să le cumpere. 813 01:00:16,416 --> 01:00:17,416 ‎Ce pomanagii! 814 01:00:24,500 --> 01:00:26,083 ‎Sunt disperat, Merve. 815 01:00:30,083 --> 01:00:32,333 ‎Dacă nu faci nimic, bați pasul pe loc. 816 01:00:36,541 --> 01:00:38,208 ‎Altcineva… 817 01:00:39,250 --> 01:00:41,000 ‎va profita de ocazie. 818 01:00:42,041 --> 01:00:43,250 ‎Unde ai auzit asta? 819 01:00:46,708 --> 01:00:48,083 ‎La un înțelept chinez. 820 01:01:18,250 --> 01:01:22,625 ‎LUPUL - OFFLINE 821 01:01:45,416 --> 01:01:47,250 ‎M-ai speriat, Murat. Ce e? 822 01:01:48,250 --> 01:01:49,375 ‎Te iubesc, Nil. 823 01:01:51,333 --> 01:01:54,166 ‎Aș vrea să-mi spui ‎fără să te ascunzi după mască. 824 01:01:57,875 --> 01:01:59,291 ‎Te iubesc, Nil. 825 01:02:00,625 --> 01:02:01,625 ‎Știu. 826 01:02:03,041 --> 01:02:06,083 ‎Dar n-avem timp pentru asta. ‎Ruhikizi contează. 827 01:02:34,666 --> 01:02:36,958 ‎- Dna Nevra e acasă? ‎- Nu. 828 01:02:38,375 --> 01:02:41,416 ‎Trebuie să eliberați clădirea ‎în 30 de zile. 829 01:02:41,500 --> 01:02:45,166 ‎Dacă nu plătiți ‎chiria datorată, veți fi evacuați. 830 01:02:46,458 --> 01:02:47,458 ‎O zi bună! 831 01:02:48,041 --> 01:02:50,000 ‎La fel. La revedere! 832 01:02:50,083 --> 01:02:51,250 ‎Ce tip enervant! 833 01:02:59,916 --> 01:03:01,708 ‎- Gülgün! ‎- Da. 834 01:03:01,791 --> 01:03:04,791 ‎Vreau să văd ce spun cărțile. ‎Nu mă mint niciodată. 835 01:03:04,875 --> 01:03:07,958 ‎- Ce spun? ‎- Că e bine. 836 01:03:10,416 --> 01:03:13,000 ‎Mama nu e acasă. V-a zis ceva? 837 01:03:13,083 --> 01:03:15,083 ‎- Nu. ‎- Probabil se uită după case. 838 01:03:15,166 --> 01:03:16,750 ‎Eu nu sunt în stare. 839 01:03:17,250 --> 01:03:19,083 ‎Ce casă să găsesc? 840 01:03:19,625 --> 01:03:22,958 ‎- Cu o pensie și cu atâtea pisici… ‎- Nu căuta casă! 841 01:03:23,041 --> 01:03:25,708 ‎Ți-am spus, nu ne mutăm. 842 01:03:25,791 --> 01:03:29,000 ‎Așa e. Nu plecăm nicăieri. ‎Petrecerea a fost un succes. 843 01:03:29,083 --> 01:03:32,041 ‎Chinezii sunt interesați. ‎Vom vinde aplicația. 844 01:03:32,125 --> 01:03:34,500 ‎Vă promit că recuperăm clădirea. 845 01:03:34,583 --> 01:03:36,708 ‎Vino încoace! 846 01:03:36,791 --> 01:03:37,958 ‎Așa sper. 847 01:03:38,041 --> 01:03:39,666 ‎- Stați liniștiți! ‎- Scumpo! 848 01:03:40,791 --> 01:03:42,083 ‎Am plecat. 849 01:03:42,166 --> 01:03:43,708 ‎Să ai noroc! 850 01:03:44,875 --> 01:03:46,041 ‎Să vedem! 851 01:03:46,541 --> 01:03:47,541 ‎Dragonul. 852 01:03:47,625 --> 01:03:50,083 ‎Bine. Probabil că reprezinți China. 853 01:03:50,166 --> 01:03:51,250 ‎Asta e importantă. 854 01:03:52,166 --> 01:03:54,541 ‎Lupul. Înseamnă trădare. 855 01:03:54,625 --> 01:03:56,083 ‎Doamne ferește! 856 01:04:00,541 --> 01:04:03,375 ‎Am vești excelente. 857 01:04:03,875 --> 01:04:07,083 ‎Dna Leyla va prezida juriul. ‎Mulțumesc că ați acceptat! 858 01:04:07,166 --> 01:04:09,416 ‎- Cum să te refuz, Anıl? ‎- Vă rog. 859 01:04:10,375 --> 01:04:13,208 ‎Toate îl adoră. O să am de furcă. 860 01:04:13,708 --> 01:04:15,708 ‎Mă bucur că sunt aici. 861 01:04:15,791 --> 01:04:19,666 ‎Ideea de a da tinerilor creatori ‎șansa de a crea o colecție unică 862 01:04:19,750 --> 01:04:21,958 ‎mi se pare palpitantă. 863 01:04:22,041 --> 01:04:24,166 ‎Vom organiza o prezentare de modă. 864 01:04:24,250 --> 01:04:26,291 ‎Doamnă Leyla, aici, la Bureki, 865 01:04:26,375 --> 01:04:29,458 ‎am apreciat și am susținut mereu ‎tinerii creatori. 866 01:04:29,541 --> 01:04:31,875 ‎Pot participa și eu la concurs? 867 01:04:33,541 --> 01:04:35,833 ‎Ca tânără creatoare. 868 01:04:35,916 --> 01:04:37,083 ‎Poftim? 869 01:04:37,166 --> 01:04:38,541 ‎Ne-am mai întâlnit? 870 01:04:38,625 --> 01:04:41,333 ‎- Nu. ‎- E fata de la FăCaTine. 871 01:04:42,708 --> 01:04:45,875 ‎Ești fata de pe Instagram. ‎Toți vorbesc despre tine. 872 01:04:45,958 --> 01:04:49,125 ‎- Serios? ‎- Unde ai găsit un asemenea talent? 873 01:04:50,875 --> 01:04:52,666 ‎Sigur că participi. 874 01:04:52,750 --> 01:04:56,791 ‎- Aș vrea. Dacă-mi permite Anıl, desigur. ‎- Trebuie să participe. 875 01:04:58,208 --> 01:04:59,250 ‎Sigur. 876 01:05:01,541 --> 01:05:03,583 ‎- Mulțumesc. ‎- Perfect! 877 01:05:04,416 --> 01:05:07,041 ‎Acum putem pune la punct programul. 878 01:05:07,791 --> 01:05:09,041 ‎Ia notițe, Seza! 879 01:05:11,750 --> 01:05:12,750 ‎Stai! 880 01:05:13,541 --> 01:05:16,083 ‎Mă subminezi și apelezi la Anıl? 881 01:05:17,166 --> 01:05:19,625 ‎Tu mi-ai furat ideea și te-ai dus la el. 882 01:05:20,375 --> 01:05:23,708 ‎Când se va pregăti Merve ‎pentru concurs? 883 01:05:23,791 --> 01:05:25,125 ‎După program? 884 01:05:25,791 --> 01:05:29,416 ‎De acum, stai peste program. ‎În fiecare seară, până dimineață. 885 01:05:30,958 --> 01:05:32,166 ‎„Până dimineață.” 886 01:05:37,666 --> 01:05:41,250 ‎Dacă ai venit să ne certăm, nu te obosi! 887 01:05:41,333 --> 01:05:43,958 ‎- Am lăsat în urmă trecutul… ‎- Cui ai vândut? 888 01:05:45,375 --> 01:05:46,375 ‎Nu știu. 889 01:05:47,500 --> 01:05:49,916 ‎- Cum adică? ‎- Nu știu. 890 01:05:50,833 --> 01:05:52,083 ‎Eram plin de datorii. 891 01:05:52,583 --> 01:05:55,625 ‎M-a contactat un avocat. ‎Îmi oferea tot mai mult. 892 01:05:56,250 --> 01:05:58,458 ‎A trebuit să vând. N-am avut de ales. 893 01:05:59,416 --> 01:06:01,041 ‎E un dezvoltator imobiliar. 894 01:06:02,958 --> 01:06:04,291 ‎Nu cred. 895 01:06:05,041 --> 01:06:06,041 ‎E ciudat. 896 01:06:07,041 --> 01:06:10,000 ‎Gürman mi-a vândut clădirea ‎ca să scape de datorii. 897 01:06:11,083 --> 01:06:13,250 ‎Acum eu o vând din același motiv. 898 01:06:14,958 --> 01:06:16,875 ‎Roata se mai și întoarce. 899 01:06:30,291 --> 01:06:31,750 ‎Vreau să divorțăm. 900 01:06:34,958 --> 01:06:36,208 ‎Poftim? 901 01:06:36,291 --> 01:06:38,125 ‎Divorțez și vreau un avocat. 902 01:06:38,208 --> 01:06:41,291 ‎- Dar de ce ați venit la mine? ‎- Nu știu alt avocat. 903 01:06:41,375 --> 01:06:44,125 ‎N-am cunoscut mulți oameni ‎în ultima vreme. 904 01:06:44,208 --> 01:06:45,625 ‎Ajungeți la un acord! 905 01:06:45,708 --> 01:06:50,166 ‎E complicat. A vândut imobilul nostru. ‎Și fiica mea avea dreptul la el. 906 01:06:50,250 --> 01:06:53,000 ‎- Ce să fac… ‎- Trebuie să mă reprezentați dvs. 907 01:06:53,083 --> 01:06:54,708 ‎- Uitați… ‎- Știți detaliile. 908 01:06:54,791 --> 01:06:56,291 ‎Cât face, cu cât s-a dat… 909 01:06:56,375 --> 01:06:58,583 ‎- N-am voie… ‎- Cumpărătorul, prețul. 910 01:06:58,666 --> 01:07:00,291 ‎Eu reprezint cumpărătorul. 911 01:07:00,375 --> 01:07:04,250 ‎Dl Anıl nu trebuie să afle. ‎Îmi dau în judecată soțul, nu pe el. 912 01:07:04,333 --> 01:07:06,041 ‎Nu-i pot face asta dlui Anıl. 913 01:07:07,708 --> 01:07:10,166 ‎- Înțeleg. ‎- Nu ar fi etic. 914 01:07:11,000 --> 01:07:11,958 ‎Bine. 915 01:07:15,166 --> 01:07:17,000 ‎Nu mai există asemenea jurnaliști. 916 01:07:33,458 --> 01:07:35,583 ‎Masca va cădea. 917 01:07:54,541 --> 01:07:55,416 ‎Merve! 918 01:07:55,500 --> 01:07:59,666 ‎- Ai grijă! S-a vărsat peste tot. ‎- Bine că nu s-a vărsat pe pantofi. 919 01:08:02,541 --> 01:08:04,416 ‎- Ești bine? ‎- Da. 920 01:08:04,916 --> 01:08:07,666 ‎Fir-ar să fie! S-a luat curentul. 921 01:08:07,750 --> 01:08:10,125 ‎Va porni generatorul. Nu-ți face griji! 922 01:08:10,958 --> 01:08:12,458 ‎Dacă nu faci nimic… 923 01:08:13,958 --> 01:08:16,833 ‎Merve! Te simți bine? Ce s-a întâmplat? 924 01:08:16,916 --> 01:08:19,416 ‎Va porni acum generatorul. Stai liniștită! 925 01:08:21,166 --> 01:08:23,291 ‎Știam că pot avea încredere în tine. 926 01:08:30,083 --> 01:08:33,500 ‎N-ar trebui să ai încredere în nimeni. 927 01:08:36,500 --> 01:08:37,875 ‎Merve! 928 01:08:37,958 --> 01:08:42,125 ‎O să vină curentul. ‎S-a dezactivat generatorul, e normal. 929 01:08:43,583 --> 01:08:44,875 ‎Vezi? A venit. 930 01:08:45,375 --> 01:08:50,000 ‎Eu am o problemă. ‎Mi-e frică de întuneric. Fac niște crize. 931 01:08:50,083 --> 01:08:51,916 ‎- Serios? ‎- Da. 932 01:08:52,416 --> 01:08:54,208 ‎Ce sensibilă ești! 933 01:08:55,125 --> 01:08:58,083 ‎Mersi că mă lași să particip la concurs! 934 01:08:58,791 --> 01:09:00,166 ‎Oricum a fost ideea ta. 935 01:09:00,250 --> 01:09:02,750 ‎Ce? Știai? 936 01:09:03,375 --> 01:09:05,166 ‎Știu tot ce mișcă pe aici. 937 01:09:05,916 --> 01:09:07,416 ‎Masca începe să cadă. 938 01:09:08,666 --> 01:09:10,041 ‎Tu mi-ai dat ideea. 939 01:09:14,958 --> 01:09:16,125 ‎Ar trebui să… 940 01:09:17,000 --> 01:09:20,458 ‎- Adică… ‎- Da, ai dreptate. 941 01:09:24,625 --> 01:09:25,875 ‎- Îmi iau geanta. ‎- Da. 942 01:09:25,958 --> 01:09:27,000 ‎Bine. 943 01:09:36,583 --> 01:09:38,083 ‎- Anıl? ‎- Merve? 944 01:09:38,750 --> 01:09:39,750 ‎Anıl? 945 01:09:40,291 --> 01:09:41,291 ‎E în regulă. 946 01:09:41,791 --> 01:09:43,875 ‎A venit curentul. Nu face o criză! 947 01:09:44,541 --> 01:09:47,041 ‎- Dar… ‎- Sau poți să faci. Nu știu. 948 01:09:47,125 --> 01:09:49,583 ‎Nu apuc. Pornește întruna. 949 01:09:49,666 --> 01:09:51,041 ‎Vrei să fac? 950 01:09:52,666 --> 01:09:56,875 ‎E criza ta, deci tu decizi. 951 01:09:59,166 --> 01:10:00,500 ‎Să te țin de braț? 952 01:10:01,541 --> 01:10:03,333 ‎Da, sigur. 953 01:10:04,333 --> 01:10:05,333 ‎Da. 954 01:10:21,541 --> 01:10:23,541 ‎Poți să-mi dai drumul. Am ajuns. 955 01:10:26,375 --> 01:10:29,916 ‎Merve, am ajuns. ‎Poți să-mi dai drumul. Dacă vrei. 956 01:10:31,250 --> 01:10:34,166 ‎Cred că mi-am depășit frica. Datorită ție. 957 01:10:34,833 --> 01:10:36,708 ‎Eu n-am făcut nimic. Tu… 958 01:10:39,083 --> 01:10:40,541 ‎Ai făcut totul singură. 959 01:10:42,333 --> 01:10:43,500 ‎Putem pleca? 960 01:10:44,333 --> 01:10:47,250 ‎Mă apucă claustrofobia în lift. 961 01:10:49,000 --> 01:10:50,583 ‎Da, hai să mergem! 962 01:10:50,666 --> 01:10:54,208 ‎Îți chem un taxi. ‎Nu vreau să te ude ploaia. 963 01:10:55,583 --> 01:10:58,208 ‎El e Lupul. Trece prin tot felul de faze. 964 01:11:12,833 --> 01:11:14,958 ‎- Ce de fulgere! ‎- Toarnă cu găleata. 965 01:11:16,333 --> 01:11:18,041 ‎Pare să încetinească. 966 01:11:21,000 --> 01:11:23,458 ‎Nu cred. Uite ce toarnă! 967 01:11:25,625 --> 01:11:28,541 ‎Ce-ar fi să te conduc la taxi? 968 01:11:28,625 --> 01:11:30,791 ‎- Ca să nu răcești. ‎- Bine. 969 01:11:32,416 --> 01:11:35,125 ‎- Ai grijă! Ești bine? ‎- Da, sunt bine. 970 01:11:35,208 --> 01:11:37,458 ‎M-a speriat. N-am nimic. 971 01:11:37,541 --> 01:11:38,875 ‎- Ești bine? ‎- Da. 972 01:11:43,083 --> 01:11:44,083 ‎Sunt bine. 973 01:11:55,541 --> 01:11:57,875 ‎Ce-ar fi să luați voi autobuzul? 974 01:12:07,166 --> 01:12:08,833 ‎- Taxiul așteaptă. ‎- Da. 975 01:12:09,333 --> 01:12:10,333 ‎Poftim! 976 01:12:11,833 --> 01:12:12,916 ‎Noapte bună! 977 01:12:17,958 --> 01:12:18,958 ‎Pa! 978 01:12:50,750 --> 01:12:55,041 ‎Iat-o pe Nevra Kültür! 979 01:12:56,166 --> 01:12:58,166 ‎Ce urmărești, Anıl Gürman? 980 01:13:00,458 --> 01:13:02,166 ‎Voi demola clădirea, 981 01:13:03,833 --> 01:13:04,916 ‎iar tu vei suferi. 982 01:13:06,291 --> 01:13:09,958 ‎I-ai distrus tatei viața ‎și am rămas pe drumuri. Vei plăti. 983 01:13:11,291 --> 01:13:14,416 ‎- Nu erați prieteni? ‎- Tatăl tău a fost slab. 984 01:13:14,916 --> 01:13:18,416 ‎S-a apucat de exporturi fictive, ‎iar eu l-am demascat. 985 01:13:18,500 --> 01:13:21,041 ‎Am cumpărat ‎ca mama ta să scape de datorii. 986 01:13:22,458 --> 01:13:23,583 ‎Câtă amabilitate! 987 01:13:24,166 --> 01:13:26,250 ‎Crezi că mă păcălești? 988 01:13:27,166 --> 01:13:31,000 ‎Mă bazez mereu pe documente. ‎Nu mai există astfel de jurnaliști. 989 01:13:31,500 --> 01:13:32,416 ‎Poftim! 990 01:13:33,583 --> 01:13:37,583 ‎Acte vamale, poze, ‎declarații fiscale, toate facturile. 991 01:13:38,458 --> 01:13:40,625 ‎Te fac praf cu actele. 992 01:13:43,416 --> 01:13:44,916 ‎Ce contează? 993 01:13:45,750 --> 01:13:47,666 ‎Pe vremea aceea toți făceau așa. 994 01:13:48,291 --> 01:13:50,666 ‎Dar tu… nu te-ai oprit. 995 01:13:51,750 --> 01:13:53,125 ‎Mi-ai sedus tatăl. 996 01:13:53,875 --> 01:13:56,625 ‎M-ai lăsat fără casă și fără copilărie! 997 01:13:56,708 --> 01:13:58,000 ‎Să-l seduc? 998 01:13:58,708 --> 01:14:01,375 ‎Tatăl tău era îndrăgostit de mine. ‎Toți erau. 999 01:14:01,458 --> 01:14:02,333 ‎Minți. 1000 01:14:02,916 --> 01:14:03,916 ‎Da? 1001 01:14:05,250 --> 01:14:07,166 ‎Poftim, tinere Gürman! 1002 01:14:08,291 --> 01:14:10,250 ‎Scrisorile lui de dragoste. 1003 01:14:11,250 --> 01:14:13,041 ‎Nu vrei să le vezi? 1004 01:14:13,750 --> 01:14:16,833 ‎Ascultă! Clădirea e a ta, ‎n-ai decât s-o dărâmi. 1005 01:14:16,916 --> 01:14:20,083 ‎Sunt Nevra Kültür, ‎voi renaște din propria mea cenușă. 1006 01:14:20,166 --> 01:14:23,125 ‎Dar nu te las să-i faci rău fiicei mele! 1007 01:14:23,208 --> 01:14:25,416 ‎Ce ai împotriva lui Merve? 1008 01:14:25,500 --> 01:14:28,375 ‎Dacă vrei să te răzbuni pe mine, ‎ce ai cu ea? 1009 01:14:28,458 --> 01:14:30,833 ‎- De ce o amăgești? ‎- N-o amăgesc. 1010 01:14:30,916 --> 01:14:32,125 ‎Ba da. 1011 01:14:32,208 --> 01:14:36,541 ‎Dacă ești bărbat, spune-i cine ești ‎și pune capăt acestui joc absurd! 1012 01:14:36,625 --> 01:14:38,833 ‎Dar pari la fel de slab ca tatăl tău. 1013 01:14:39,333 --> 01:14:41,666 ‎Dă jos masca! Las-o în pace! 1014 01:14:41,750 --> 01:14:42,666 ‎Bine? 1015 01:15:28,458 --> 01:15:31,333 ‎LUPUL ‎NE ÎNTÂLNIM LA SCARA CAMONDO? 1016 01:15:32,291 --> 01:15:35,083 ‎Șeful și-a ieșit din minți. Sigur că vin. 1017 01:15:57,750 --> 01:15:59,208 ‎Scoate-ți masca, Anıl! 1018 01:16:06,958 --> 01:16:08,041 ‎Știai? 1019 01:16:12,041 --> 01:16:14,125 ‎De ce ai vrut să ne întâlnim aici? 1020 01:16:15,416 --> 01:16:17,041 ‎Știu că-ți place locul. 1021 01:16:17,708 --> 01:16:19,041 ‎Te-am urmărit o dată. 1022 01:16:20,583 --> 01:16:22,375 ‎E un romantic. 1023 01:16:25,833 --> 01:16:27,500 ‎S-a oprit ploaia. 1024 01:16:58,583 --> 01:17:00,000 ‎Iartă-mă, Merve! 1025 01:17:02,458 --> 01:17:03,333 ‎Iar începem. 1026 01:17:03,416 --> 01:17:07,666 ‎De ce, pentru mască? ‎Nu te teme, am și uitat. Întoarce-te! 1027 01:17:07,750 --> 01:17:09,416 ‎- Iartă-mă! ‎- Stai liniștit! 1028 01:17:09,500 --> 01:17:13,083 ‎Conflictul ăsta interior ‎te face și mai atrăgător. 1029 01:17:13,166 --> 01:17:14,875 ‎Mă vei urî când vei afla. 1030 01:17:15,666 --> 01:17:20,041 ‎Dar… Știu că mă atrage și mai mult ‎când fuge, dar ajunge! 1031 01:17:20,125 --> 01:17:21,250 ‎Anıl! 1032 01:17:55,416 --> 01:17:56,500 ‎M-au concediat. 1033 01:18:01,083 --> 01:18:01,958 ‎Ce e? 1034 01:18:02,875 --> 01:18:04,083 ‎Au renunțat toți. 1035 01:18:04,166 --> 01:18:06,791 ‎- Cine? ‎- Verifică aplicația! 1036 01:18:12,750 --> 01:18:13,958 ‎PLAN LUNAR - ANUAL 1037 01:18:14,041 --> 01:18:14,875 ‎Ce e asta? 1038 01:18:14,958 --> 01:18:17,125 ‎Dl Anıl a introdus un abonament. 1039 01:18:18,333 --> 01:18:19,583 ‎Au renunțat toți. 1040 01:18:19,666 --> 01:18:22,625 ‎- Nici eu n-aș plăti. ‎- E prea scump. 1041 01:18:23,208 --> 01:18:24,625 ‎Și chinezii? 1042 01:18:26,333 --> 01:18:29,791 ‎Dacă-l mai văd vreodată, știu ce-i fac. 1043 01:18:43,666 --> 01:18:44,750 ‎Merve! 1044 01:19:05,375 --> 01:19:06,916 ‎Știi ce s-a întâmplat azi? 1045 01:19:10,416 --> 01:19:11,458 ‎Mamă? 1046 01:19:13,166 --> 01:19:14,166 ‎Ce e? 1047 01:19:15,166 --> 01:19:18,625 ‎N-ai o veste mai proastă decât a mea. ‎Nu-mi tai fața. 1048 01:19:20,041 --> 01:19:21,375 ‎Stai jos, Merve! 1049 01:19:23,041 --> 01:19:24,083 ‎Stai jos! 1050 01:19:24,833 --> 01:19:25,875 ‎Ce se întâmplă? 1051 01:19:27,208 --> 01:19:29,208 ‎Mi-o tai, nu? 1052 01:19:33,750 --> 01:19:37,041 ‎- Am aflat cine a cumpărat clădirea. ‎- Cine? 1053 01:19:38,333 --> 01:19:39,500 ‎Anıl Gürman. 1054 01:19:41,458 --> 01:19:42,291 ‎- Ce? ‎- Da. 1055 01:19:44,416 --> 01:19:45,750 ‎Tatăl lui… 1056 01:19:56,583 --> 01:19:58,916 ‎SUNT DEPRIMATĂ! 1057 01:20:16,666 --> 01:20:19,083 ‎- Ce ne facem? ‎- Vino încoace! 1058 01:20:19,166 --> 01:20:21,125 ‎Uită-te la poza asta! 1059 01:20:21,916 --> 01:20:23,750 ‎Vezi câte like-uri are? 1060 01:20:24,583 --> 01:20:25,625 ‎Cincizeci de mii. 1061 01:20:26,666 --> 01:20:29,166 ‎Vezi ce de urmăritori? Doar într-o lună! 1062 01:20:29,250 --> 01:20:30,541 ‎- Într-o lună? ‎- Da. 1063 01:20:54,833 --> 01:20:56,416 ‎Mamă! Ce faci? 1064 01:20:56,500 --> 01:21:00,458 ‎Gata! Nimeni în afară de mine ‎n-are voie să-mi supere fiica. 1065 01:21:01,166 --> 01:21:03,208 ‎- Scoală-te! ‎- Lasă-mă în pace! 1066 01:21:03,291 --> 01:21:04,708 ‎Scoală-te! Rapid! 1067 01:21:04,791 --> 01:21:07,875 ‎- Haide, sus! ‎- Vreau să dorm. 1068 01:21:07,958 --> 01:21:12,250 ‎Ai 100.000 de urmăritori pe Instagram. ‎Toată lumea te iubește. 1069 01:21:13,166 --> 01:21:16,000 ‎Ești fiica Nevrei Kültür. Adună-te! 1070 01:21:16,583 --> 01:21:19,625 ‎Ești protagonista vieții tale. ‎Și eu am fost la fel. 1071 01:21:19,708 --> 01:21:22,375 ‎Scoală-te și ia frâiele în mână! 1072 01:21:23,000 --> 01:21:25,791 ‎Poftim! Ia-le și du-te la Hamdi! 1073 01:21:25,875 --> 01:21:28,208 ‎Taie-le, fă-le bucăți! Fă ce vrei! 1074 01:21:28,291 --> 01:21:30,541 ‎Participă la concurs și câștigă! 1075 01:21:31,041 --> 01:21:33,583 ‎Ești sigură că vrei să renunți le ele? 1076 01:21:33,666 --> 01:21:36,625 ‎Sunt sigură. ‎Nevra Kültür de pe vremuri a murit. 1077 01:21:36,708 --> 01:21:39,958 ‎Și se va naște o nouă Nevra Kültür ‎care îi va lua locul. 1078 01:21:40,041 --> 01:21:42,875 ‎Totul se învârte iar în jurul ei, ‎dar nu-i nimic. 1079 01:21:43,458 --> 01:21:46,583 ‎Hai să ne mutăm ‎și să începem o viață nouă! 1080 01:21:46,666 --> 01:21:49,833 ‎Bine, scumpo. Fetița mea! 1081 01:22:02,083 --> 01:22:03,958 ‎Să-l rupem pe ăsta? 1082 01:22:04,458 --> 01:22:06,333 ‎Tot nu-mi plac pernițele. Hai! 1083 01:22:08,166 --> 01:22:09,000 ‎Taie-l! 1084 01:22:16,875 --> 01:22:20,666 ‎Asta e. ‎Acum sunt Merve Cult, vocea străzii. 1085 01:22:21,458 --> 01:22:23,541 ‎Lasă uitatul în oglindă, muncește! 1086 01:22:24,041 --> 01:22:25,500 ‎Bine. Vin imediat. 1087 01:22:52,916 --> 01:22:54,291 ‎Stai! Deschide gurița! 1088 01:22:54,375 --> 01:22:55,708 ‎- Încet! ‎- Ia tot! 1089 01:22:55,791 --> 01:22:56,875 ‎E delicios. 1090 01:23:03,625 --> 01:23:05,625 ‎- 'Neața! ‎- 'Neața! 1091 01:23:32,333 --> 01:23:33,916 ‎Bine. Mulțumesc. 1092 01:23:34,000 --> 01:23:36,625 ‎Urmează Merve Cult, cu colecția FăCaTine. 1093 01:23:36,708 --> 01:23:38,875 ‎Bine. Haideți! 1094 01:23:38,958 --> 01:23:40,416 ‎- Cu calm! ‎- Sunt calmă. 1095 01:24:01,500 --> 01:24:03,625 ‎Aceasta e filosofia Merve Cult. 1096 01:24:03,708 --> 01:24:06,458 ‎„Lasă-i pe ceilalți, fii atent la tine! 1097 01:24:06,541 --> 01:24:08,708 ‎Descoperă-ți puterea interioară! 1098 01:24:46,208 --> 01:24:49,166 ‎Oricine ai fi, fă ca tine!” 1099 01:25:32,625 --> 01:25:35,541 ‎- Am reușit? ‎- Da. Arătai grozav pe scenă. 1100 01:25:35,625 --> 01:25:40,500 ‎Ridic paharul în sănătatea lui Merve Cult, ‎o stea în devenire în lumea modei! 1101 01:25:40,583 --> 01:25:43,458 ‎- Bravo! ‎- Bravo, scumpo! 1102 01:25:43,541 --> 01:25:45,166 ‎O stea cu diplomă! 1103 01:25:45,250 --> 01:25:47,750 ‎Dl Anıl nu e aici. Nici nu producem nimic. 1104 01:25:47,833 --> 01:25:49,958 ‎Să plece în celălalt capăt al lumii! 1105 01:25:50,041 --> 01:25:54,708 ‎Să-și ia clădirea și să și-o bage undeva! ‎Noi vom renaște din propria cenușă. 1106 01:25:54,791 --> 01:25:56,708 ‎Să bem pentru asta! 1107 01:26:07,250 --> 01:26:11,333 ‎Printre aceste pietre ‎se adăpostesc lupi răniți. 1108 01:26:12,583 --> 01:26:15,958 ‎Am frânt inima cuiva. 1109 01:26:16,041 --> 01:26:17,375 ‎De ce? 1110 01:26:18,541 --> 01:26:20,041 ‎Ca să recuperez clădirea. 1111 01:26:24,375 --> 01:26:27,666 ‎Mi-am petrecut viața urmărind o iluzie. 1112 01:26:29,375 --> 01:26:32,666 ‎Nu există eforturi inutile. 1113 01:26:33,916 --> 01:26:35,750 ‎Nimic nu e de neînvins. 1114 01:26:36,416 --> 01:26:38,041 ‎Am pierdut-o. 1115 01:26:39,583 --> 01:26:41,208 ‎Pe femeia pe care o iubesc. 1116 01:26:43,166 --> 01:26:48,708 ‎Dacă o iubești, ‎găsește-o și vorbește cu ea! 1117 01:26:49,541 --> 01:26:51,583 ‎Dacă nu faci nimic, 1118 01:26:52,583 --> 01:26:55,333 ‎va profita altcineva de ocazie. 1119 01:26:57,041 --> 01:27:00,791 ‎Dacă florile merită să fie culese, ‎trebuie să le culegi. 1120 01:27:01,583 --> 01:27:06,041 ‎Nu aștepta să se ofilească! ‎Vei regreta că nu le-ai cules. 1121 01:27:09,583 --> 01:27:10,666 ‎A plecat. 1122 01:27:25,041 --> 01:27:27,541 ‎Știi ce cred? ‎Că ești sufletul meu pereche. 1123 01:27:27,625 --> 01:27:29,583 ‎Nu mai râde de mine, Nil! 1124 01:27:30,083 --> 01:27:31,625 ‎Serios. 1125 01:27:39,666 --> 01:27:40,791 ‎Ce faci? 1126 01:27:43,083 --> 01:27:45,083 ‎Te căsătorești cu mine, Murat? 1127 01:27:45,833 --> 01:27:47,000 ‎Vorbești serios? 1128 01:27:48,708 --> 01:27:50,291 ‎Da. 1129 01:27:50,375 --> 01:27:52,291 ‎Sigur că da. 1130 01:27:56,333 --> 01:27:57,333 ‎Da. 1131 01:28:16,291 --> 01:28:18,625 ‎Ai grijă! Dulapul e important. 1132 01:28:18,708 --> 01:28:21,208 ‎O să leșin. E foarte greu. 1133 01:28:21,291 --> 01:28:23,458 ‎Calmează-te, Șehmuz! Se descurcă. 1134 01:28:23,541 --> 01:28:26,916 ‎Cum a putut Gülgün să plece ‎ca să gătească pentru o nuntă? 1135 01:28:27,000 --> 01:28:30,750 ‎Cum se poate întâmpla așa ceva? ‎Deja mă calcă pe nervi. 1136 01:28:35,708 --> 01:28:37,916 ‎Nu credeam că va veni ziua asta. 1137 01:28:39,500 --> 01:28:40,541 ‎Nici eu. 1138 01:28:54,500 --> 01:28:57,583 ‎Mamă! S-a întâmplat ceva ciudat! 1139 01:28:57,666 --> 01:29:00,000 ‎- Ce faci? ‎- Le arunc. 1140 01:29:00,500 --> 01:29:02,541 ‎M-am săturat să trăiesc în trecut. 1141 01:29:03,041 --> 01:29:06,916 ‎Un prieten face un canal de știri online. ‎Mă duc să-l ajut. 1142 01:29:07,000 --> 01:29:08,916 ‎Cult News! Ce părere ai? 1143 01:29:09,000 --> 01:29:11,208 ‎Super! A furat și ideea de „cult”. 1144 01:29:11,291 --> 01:29:15,458 ‎- Avem un musafir. ‎- Ce ușurare! Deja mă simt mai bine. 1145 01:29:15,541 --> 01:29:17,291 ‎Ne luăm un apartament mic. 1146 01:29:17,375 --> 01:29:19,958 ‎Eu plătesc chiria ‎și tu îți extinzi brandul. 1147 01:29:20,041 --> 01:29:22,500 ‎- M-am gândit la toate. ‎- Avem un musafir. 1148 01:29:23,000 --> 01:29:24,291 ‎- Bună ziua! ‎- Tu? 1149 01:29:25,791 --> 01:29:27,583 ‎Puneți totul la loc! 1150 01:29:27,666 --> 01:29:30,208 ‎Dacă simt o altă energie, e vina voastră. 1151 01:29:30,291 --> 01:29:32,708 ‎- Poftiți! ‎- Ce e asta? 1152 01:29:33,791 --> 01:29:35,250 ‎- Ce tot… ‎- E tare vesel. 1153 01:29:35,333 --> 01:29:38,416 ‎- Nu se poate! ‎- Scumpo, e incredibil! 1154 01:29:39,625 --> 01:29:41,083 ‎Contractul meu e acolo? 1155 01:29:41,666 --> 01:29:44,083 ‎E și contractul meu acolo? 1156 01:29:44,166 --> 01:29:45,208 ‎Drăguțule! 1157 01:29:45,291 --> 01:29:48,333 ‎Nu ne mai mutăm. Gata, anulăm mutarea! 1158 01:29:48,416 --> 01:29:51,208 ‎Plantele ei… Puneți totul la loc cum era! 1159 01:29:51,291 --> 01:29:52,291 ‎Nu ne mutăm! 1160 01:30:02,166 --> 01:30:03,500 ‎Felicitări! 1161 01:30:04,500 --> 01:30:05,625 ‎În sfârșit! 1162 01:30:06,333 --> 01:30:07,208 ‎În sfârșit! 1163 01:30:08,791 --> 01:30:11,125 ‎- Felicitări, scumpo! ‎- Mulțumesc. 1164 01:30:21,875 --> 01:30:23,500 ‎- Mă întorc imediat. ‎- Bine. 1165 01:30:31,833 --> 01:30:34,166 ‎- Felicitări! ‎- Îndrăznești să vii aici? 1166 01:30:34,250 --> 01:30:35,083 ‎Calmează-te! 1167 01:30:36,500 --> 01:30:37,708 ‎Calmează-te! 1168 01:30:40,208 --> 01:30:42,750 ‎Calmează-te! Nu vreau să te prostdispun. 1169 01:30:42,833 --> 01:30:46,083 ‎Vreau să vorbesc cu Merve. ‎Îți dau drumul. Fii calm! 1170 01:30:47,958 --> 01:30:50,416 ‎Merve nu vrea să te vadă. Pleacă de aici! 1171 01:30:51,291 --> 01:30:54,791 ‎Trebuie să-i vorbesc. Doar cinci minute. 1172 01:30:55,500 --> 01:30:56,958 ‎Plec după aceea. Promit. 1173 01:30:58,750 --> 01:31:01,541 ‎- Bine. Atelierul meu e alături. ‎- Știu. 1174 01:31:01,625 --> 01:31:04,000 ‎Vino în zece minute! Va fi acolo. 1175 01:31:04,875 --> 01:31:07,458 ‎Bine. Mulțumesc. O să țin minte. 1176 01:31:10,833 --> 01:31:12,375 ‎Sigur o să ții minte. 1177 01:31:19,791 --> 01:31:20,791 ‎Uite! 1178 01:31:21,583 --> 01:31:23,875 ‎E noul meu birou. Noua mea casă. 1179 01:31:24,375 --> 01:31:27,208 ‎- Vii să mă ajuți, nu? ‎- Desigur. 1180 01:31:27,708 --> 01:31:30,958 ‎- Dar ce zice Nevra despre asta? ‎- Se va obișnui. 1181 01:31:33,666 --> 01:31:34,666 ‎Se va obișnui. 1182 01:31:37,083 --> 01:31:38,083 ‎Să mergem! 1183 01:31:46,458 --> 01:31:50,416 ‎- Vii să mă ajuți, nu? ‎- Nu renunț la magazin. 1184 01:32:07,666 --> 01:32:10,958 ‎Nu-mi imaginez o pedeapsă mai potrivită. 1185 01:32:11,041 --> 01:32:12,041 ‎E opera mea. 1186 01:32:14,583 --> 01:32:17,208 ‎- E mort? ‎- Nu, e electrocutat. Rezolv eu. 1187 01:32:20,791 --> 01:32:23,791 ‎E adevărat sau iar visez? 1188 01:32:23,875 --> 01:32:24,708 ‎Cum o fi… 1189 01:32:25,625 --> 01:32:29,000 ‎Are convulsii. ‎Hai să-l salvăm, e proprietarul nostru! 1190 01:32:29,083 --> 01:32:31,958 ‎Merve îl tot plesnește, săracul! 1191 01:32:32,041 --> 01:32:33,583 ‎Merve! 1192 01:32:33,666 --> 01:32:35,958 ‎Gata, stai! 1193 01:32:36,041 --> 01:32:37,166 ‎Oprește-te, ajunge! 1194 01:32:38,666 --> 01:32:39,708 ‎Merve… 1195 01:32:40,333 --> 01:32:41,625 ‎Trebuie să vorbim. 1196 01:32:42,708 --> 01:32:45,875 ‎Vorbește în fața martorilor! Te ascult. 1197 01:32:49,666 --> 01:32:50,666 ‎Am greșit. 1198 01:32:52,458 --> 01:32:53,500 ‎Iartă-mă, te rog! 1199 01:32:54,666 --> 01:32:55,916 ‎Bine. 1200 01:32:56,000 --> 01:32:57,708 ‎Nu, stai! Merve! 1201 01:32:57,791 --> 01:33:01,291 ‎M-ai amăgit. ‎Te-ai jucat cu sentimentele mele. 1202 01:33:02,833 --> 01:33:06,333 ‎Fiindcă am vrut toată viața să mă răzbun. 1203 01:33:07,708 --> 01:33:09,416 ‎Am învățat să urăsc de mic. 1204 01:33:09,500 --> 01:33:13,666 ‎Tu ai trăit copilăria mea, ‎în casa mea, în camera mea. 1205 01:33:15,625 --> 01:33:16,541 ‎Dar apoi… 1206 01:33:18,166 --> 01:33:19,791 ‎când te-am cunoscut, 1207 01:33:20,750 --> 01:33:22,541 ‎n-am știut ce să mai cred… 1208 01:33:24,833 --> 01:33:27,541 ‎M-am pierdut, pentru prima dată în viață. 1209 01:33:27,625 --> 01:33:30,958 ‎E un discurs frumos. Am pielea de găină. 1210 01:33:34,166 --> 01:33:36,083 ‎M-am jucat cu sentimentele tale. 1211 01:33:38,208 --> 01:33:39,916 ‎Dar apoi te-am susținut. 1212 01:33:41,375 --> 01:33:42,541 ‎Ți-am fost alături. 1213 01:33:44,000 --> 01:33:46,666 ‎A fost cel mai bun lucru făcut de mine. 1214 01:33:48,500 --> 01:33:51,125 ‎M-am temut de femei puternice toată viața. 1215 01:33:52,541 --> 01:33:53,750 ‎Toată viața mea. 1216 01:33:54,791 --> 01:33:59,291 ‎Ești cea mai puternică femeie ‎pe care o știu, dar nu mi-e frică de tine. 1217 01:34:00,458 --> 01:34:02,833 ‎E ca mine. Fiica mea puternică… 1218 01:34:08,541 --> 01:34:10,708 ‎Lasă-mă să-mi arăt adevărata față! 1219 01:34:12,250 --> 01:34:13,125 ‎Fără măști. 1220 01:34:17,958 --> 01:34:20,125 ‎E și foarte frumușel. 1221 01:34:24,333 --> 01:34:25,416 ‎Mă mai gândesc. 1222 01:34:49,875 --> 01:34:54,125 ‎Ai în față un viitor luminos, Merve Cult. ‎Eu nu mă înșel niciodată. 1223 01:34:55,625 --> 01:34:57,166 ‎Îmi plac astea. Ție? 1224 01:34:57,250 --> 01:34:58,541 ‎Și mie îmi plac. 1225 01:34:58,625 --> 01:34:59,833 ‎Arată grozav. 1226 01:34:59,916 --> 01:35:01,875 ‎Atunci, să le schimbăm! 1227 01:35:01,958 --> 01:35:04,458 ‎Tu ce crezi, Merve? Le schimbăm? 1228 01:35:05,916 --> 01:35:06,916 ‎Sigur, scumpo. 1229 01:35:08,333 --> 01:35:09,583 ‎După dvs., dnă Leyla. 1230 01:35:11,125 --> 01:35:13,458 ‎Cum era? De ce ți-e frică te înțeapă-n… 1231 01:35:14,708 --> 01:35:17,541 ‎N-o să rețin niciodată. În fine… 1232 01:35:18,750 --> 01:35:20,166 ‎Cel din stânga e drăguț. 1233 01:35:21,791 --> 01:35:24,916 ‎Deci? Încă nu mi-ai răspuns. 1234 01:35:26,708 --> 01:35:28,333 ‎Te rog, mai dă-mi o șansă! 1235 01:35:30,083 --> 01:35:31,833 ‎Toți merităm o a doua șansă. 1236 01:39:53,500 --> 01:39:58,541 ‎Subtitrarea: George Georgescu