1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,750 ‎(庫特公寓) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:49,250 --> 00:00:52,666 ‎親愛的觀眾,歡迎收看庫特新聞 ‎保證不會讓大家失望 5 00:00:52,750 --> 00:00:55,458 ‎誰會在自己家像個搶匪一樣? 6 00:00:57,500 --> 00:01:00,541 ‎因為眼前可是妮芙拉庫特 ‎赫赫有名的大衣櫥 7 00:01:02,416 --> 00:01:07,750 ‎《做自己萬歲》 8 00:01:07,833 --> 00:01:10,666 ‎那些都是出口貨,不能打開,女士 9 00:01:10,750 --> 00:01:13,458 ‎看來我們要親自動手了 10 00:01:15,666 --> 00:01:17,666 ‎如各位觀眾所見 11 00:01:17,750 --> 00:01:22,083 ‎箱子裡面通通都是保麗龍 12 00:01:22,166 --> 00:01:25,625 ‎很不幸,這又是一宗偽出口騙案 13 00:01:27,041 --> 00:01:29,916 ‎有才華的記者已經不復存在了 14 00:01:32,875 --> 00:01:35,708 ‎瑪芙,妳又翻我衣櫥了嗎? 15 00:01:35,791 --> 00:01:39,833 ‎媽,我要去面試,妳不會介意吧? 16 00:01:39,916 --> 00:01:44,625 ‎瑪芙,我說幾次了,別碰我的衣櫥! 17 00:01:45,916 --> 00:01:48,208 ‎妳這樣看起來很俗氣 18 00:01:48,291 --> 00:01:51,750 ‎我拉關係才幫妳拿到的面試機會 ‎妳要穿成這樣去? 19 00:01:51,833 --> 00:01:56,041 ‎我又不是要去見 ‎最佳時尚雜誌總編莉娜馬德勒 20 00:01:56,125 --> 00:01:57,916 ‎只是去見雜誌的財務經理 21 00:01:58,000 --> 00:02:00,875 ‎妳幾時才會放棄? ‎我勸妳不要抱太大期望 22 00:02:00,958 --> 00:02:01,875 ‎那文件夾是甚麼? 23 00:02:01,958 --> 00:02:05,458 ‎要是碰到莉娜小姐 ‎我打算讓她看看我的設計 24 00:02:05,541 --> 00:02:07,625 ‎別再盲目追求時裝夢了 25 00:02:07,708 --> 00:02:09,250 ‎妳可是讀商學院的! 26 00:02:15,041 --> 00:02:18,916 ‎瑪芙,水星和天王星合而為一 ‎我們要做好準備 27 00:02:19,000 --> 00:02:20,958 ‎天啊,我們要做甚麼? 28 00:02:21,041 --> 00:02:22,791 ‎上天總要挑這些爛時機 29 00:02:22,875 --> 00:02:24,750 ‎幸好我足智多謀 30 00:02:24,833 --> 00:02:26,583 ‎拿好這根鼠尾草 31 00:02:26,666 --> 00:02:29,333 ‎在面試前把它撒播在房間裡 32 00:02:29,416 --> 00:02:31,416 ‎把鼠尾草掐碎,擺到角落 33 00:02:31,500 --> 00:02:33,500 ‎反正我很快會被開除 34 00:02:33,583 --> 00:02:35,333 ‎-又來? ‎-是呀 35 00:02:35,416 --> 00:02:36,416 ‎哇! 36 00:02:37,208 --> 00:02:38,625 ‎真的不意外了 37 00:02:38,708 --> 00:02:40,083 ‎看吧,我一點也不意外 38 00:02:40,166 --> 00:02:41,208 ‎登登! 39 00:02:41,291 --> 00:02:44,833 ‎-我好看嗎? ‎-超好看,妳是我最愛的模特兒 40 00:02:44,916 --> 00:02:48,125 ‎稍等,來些草藥和乾酪 ‎吃完更聰明 41 00:02:48,208 --> 00:02:51,250 ‎要是沒有妳怎麼辦? ‎真的不能沒了妳 42 00:02:51,333 --> 00:02:52,625 ‎我先走了 43 00:03:13,916 --> 00:03:16,041 ‎-早安 ‎-早安 44 00:03:18,583 --> 00:03:20,583 ‎這口袋真好看 45 00:03:20,666 --> 00:03:22,083 ‎貼袋 46 00:03:22,166 --> 00:03:23,708 ‎已經沒有人在用了 47 00:03:24,625 --> 00:03:26,708 ‎妳穿成這樣出來 ‎不會惹妮芙拉生氣嗎? 48 00:03:27,208 --> 00:03:29,500 ‎她非常喜歡我這身穿著 49 00:03:30,250 --> 00:03:33,750 ‎她只想讓我在辦公室工作 ‎我才不要呢 50 00:03:33,833 --> 00:03:37,750 ‎別說得這麼肯定,未來很多變數 51 00:03:37,833 --> 00:03:41,916 ‎妳媽媽只是希望妳能賺錢養活自己 52 00:03:42,000 --> 00:03:43,250 ‎我不想要賺錢 53 00:03:43,333 --> 00:03:44,833 ‎我只想做設計 54 00:03:44,916 --> 00:03:46,583 ‎媽媽應該早就習慣才對的 55 00:03:49,083 --> 00:03:50,083 ‎你確定嗎? 56 00:03:50,166 --> 00:03:52,625 ‎沒錯,先生 ‎他們唯一的收入來源就是租金 57 00:03:53,333 --> 00:03:54,625 ‎那是時候了 58 00:03:54,708 --> 00:03:56,583 ‎通知住戶 59 00:03:56,666 --> 00:03:57,583 ‎知道 60 00:04:05,083 --> 00:04:06,375 ‎那麼… 61 00:04:08,125 --> 00:04:10,208 ‎妳的衣著真是別具一格 62 00:04:10,291 --> 00:04:11,291 ‎又來了 63 00:04:11,875 --> 00:04:15,625 ‎我明白的,萊文特先生 ‎謝謝你抽空見我 64 00:04:15,708 --> 00:04:16,958 ‎希望你會照樣算錢給我吧 65 00:04:18,541 --> 00:04:22,291 ‎太棒了,我喜歡妳的幽默和坦率 66 00:04:22,375 --> 00:04:24,625 ‎他真頑固,我要強勢一點才行 67 00:04:24,708 --> 00:04:26,208 ‎我跟妳媽媽是老相識 68 00:04:27,375 --> 00:04:29,375 ‎她是個受人敬重的記者 69 00:04:29,458 --> 00:04:30,916 ‎而且是非常優秀的女子 70 00:04:31,000 --> 00:04:33,666 ‎-你也愛上過她? ‎-甚麼? 71 00:04:34,250 --> 00:04:35,958 ‎顯然,大家都愛上過她 72 00:04:36,041 --> 00:04:38,916 ‎感覺你也不例外 73 00:04:39,000 --> 00:04:41,875 ‎我看到妳是念商學院的 ‎請問妳有甚麼工作經驗? 74 00:04:41,958 --> 00:04:43,875 ‎-沒有 ‎-所以沒有經驗 75 00:04:43,958 --> 00:04:46,291 ‎-更加沒有工作的意願 ‎-為甚麼? 76 00:04:47,708 --> 00:04:49,375 ‎因為我討厭資本主義 77 00:04:49,458 --> 00:04:52,583 ‎公司不斷剝削員工和市民大眾 78 00:04:52,666 --> 00:04:55,250 ‎就像代糖一樣把我們慢慢殺死 79 00:04:55,333 --> 00:04:58,541 ‎讓人民自由創作! 80 00:04:58,625 --> 00:05:00,583 ‎我們受夠被你折磨了! 81 00:05:03,458 --> 00:05:05,416 ‎我是挺愛演的 82 00:05:06,291 --> 00:05:07,458 ‎正在關門 83 00:05:08,750 --> 00:05:10,750 ‎妳的衣著還真是別具一格 84 00:05:13,125 --> 00:05:16,250 ‎妳在這個沒趣的煉獄工作,不會懂的 85 00:05:17,375 --> 00:05:19,333 ‎對,我懂甚麼呢? 86 00:05:19,416 --> 00:05:22,625 ‎莉娜小姐 ‎新系列的攝影會在加拉塔進行 87 00:05:22,708 --> 00:05:24,041 ‎車子已經準備好 88 00:05:28,083 --> 00:05:29,833 ‎妳說“莉娜小姐”? 89 00:05:29,916 --> 00:05:31,416 ‎姓甚麼? 90 00:05:31,500 --> 00:05:34,541 ‎我們的總編,莉娜馬德勒 91 00:05:36,166 --> 00:05:38,208 ‎妳不是有帶作品集吧? 92 00:05:38,291 --> 00:05:40,750 ‎不,那是我應徵會計用的 93 00:05:40,833 --> 00:05:42,041 ‎了解 94 00:05:44,291 --> 00:05:45,208 ‎正在關門 95 00:05:45,291 --> 00:05:46,291 ‎可惡 96 00:06:30,916 --> 00:06:32,166 ‎艾爾丹? 97 00:06:33,708 --> 00:06:35,750 ‎-瑪芙? ‎-艾爾丹? 98 00:06:35,833 --> 00:06:38,000 ‎拜託,艾爾丹! 99 00:06:38,083 --> 00:06:39,666 ‎我馬上回來,親愛的 100 00:06:39,750 --> 00:06:41,625 ‎瑪芙,稍等 101 00:06:41,708 --> 00:06:43,416 ‎我不想聽你解釋,艾爾丹 102 00:06:43,500 --> 00:06:46,166 ‎-你顯然是出軌了 ‎-不是的 103 00:06:46,250 --> 00:06:48,208 ‎最好是,那她是誰?你妹妹嗎? 104 00:06:48,291 --> 00:06:51,791 ‎我是出軌了,但妳才是小三 105 00:06:52,541 --> 00:06:53,458 ‎甚麼? 106 00:06:53,541 --> 00:06:55,333 ‎聽好,我真心喜歡她 107 00:06:55,416 --> 00:06:57,333 ‎見到妳,都害她起疑了 108 00:06:57,416 --> 00:07:00,625 ‎不如妳幫我說說 ‎妳是我妹妹或親戚之類? 109 00:07:00,708 --> 00:07:03,125 ‎拜託,求妳了 110 00:07:06,166 --> 00:07:08,708 ‎妳背著我出軌,是不是? 111 00:07:11,208 --> 00:07:12,416 ‎瑪芙! 112 00:07:22,541 --> 00:07:24,916 ‎這是我過得最自在的地方 113 00:07:25,000 --> 00:07:27,083 ‎真希望這個地方能只屬於我 ‎沒有其他人 114 00:07:27,750 --> 00:07:29,833 ‎抱歉,我沒看到妳,美女 115 00:07:29,916 --> 00:07:31,666 ‎沒關係,美女 116 00:07:53,875 --> 00:07:55,041 ‎我回來了 117 00:07:59,958 --> 00:08:02,458 ‎怎麼了?有人死了嗎? 118 00:08:03,375 --> 00:08:04,416 ‎謝姆? 119 00:08:05,083 --> 00:08:06,083 ‎娟琴? 120 00:08:06,750 --> 00:08:08,791 ‎-哈姆迪 ‎-妮芙拉? 121 00:08:09,458 --> 00:08:12,875 ‎我們要打閃避球嗎?怎麼那麼人齊? 122 00:08:12,958 --> 00:08:13,833 ‎媽? 123 00:08:16,083 --> 00:08:18,875 ‎-妳爸爸… ‎-怎麼提起他了? 124 00:08:20,416 --> 00:08:21,666 ‎他把這棟公寓賣了 125 00:08:21,750 --> 00:08:22,916 ‎甚麼公寓? 126 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 ‎妳覺得呢?這棟公寓呀 127 00:08:25,083 --> 00:08:27,208 ‎-為甚麼? ‎-他破產了 128 00:08:27,958 --> 00:08:30,000 ‎欠銀行許多錢 129 00:08:30,083 --> 00:08:31,625 ‎那與我們何干? 130 00:08:32,875 --> 00:08:34,416 ‎因為我們無家可歸了 131 00:08:35,541 --> 00:08:36,916 ‎今天律師來了 132 00:08:38,875 --> 00:08:41,208 ‎我們要在兩個月內搬走 133 00:08:41,291 --> 00:08:43,916 ‎-不能直接買下它嗎? ‎-用誰的錢? 134 00:08:44,541 --> 00:08:46,208 ‎我們身無分文 135 00:08:47,041 --> 00:08:48,750 ‎人類如此強頑 136 00:08:48,833 --> 00:08:51,958 ‎只要有渴求,便會有動力 137 00:08:52,458 --> 00:08:53,875 ‎我相信那股動力 138 00:08:54,791 --> 00:08:56,041 ‎別說笑了 139 00:08:56,125 --> 00:08:58,916 ‎這裡被承包商買下來重建了 140 00:08:59,000 --> 00:09:01,916 ‎說到底都是為了錢 ‎我們要怎麼對抗他們? 141 00:09:02,000 --> 00:09:04,208 ‎我不能一直開店 142 00:09:04,291 --> 00:09:05,666 ‎一切都完了 143 00:09:06,208 --> 00:09:09,125 ‎目前這間屋的風水沒有變 144 00:09:09,208 --> 00:09:10,625 ‎有變我再告訴你 145 00:09:10,708 --> 00:09:14,833 ‎可是…我的植物和貓咪 ‎搬家的話可能會死掉 146 00:09:14,916 --> 00:09:16,083 ‎我不能搬家 147 00:09:16,166 --> 00:09:17,375 ‎等一下 148 00:09:17,458 --> 00:09:21,125 ‎那傢伙15年前就離開我們了 ‎媽,妳不是離婚了嗎? 149 00:09:21,208 --> 00:09:23,166 ‎公寓不是屬於妳的嗎? 150 00:09:23,250 --> 00:09:25,625 ‎不是嗎?地契上沒有我的名字嗎? 151 00:09:25,708 --> 00:09:26,791 ‎這地方是屬於誰的? 152 00:09:26,875 --> 00:09:28,708 ‎他們怎能把我們趕走? 153 00:09:29,625 --> 00:09:30,625 ‎媽媽? 154 00:09:33,750 --> 00:09:35,041 ‎媽,你們不是離婚了嗎? 155 00:09:38,458 --> 00:09:42,041 ‎甚麼沒有?都15年了!怎麼會? 156 00:09:42,916 --> 00:09:46,625 ‎媽咪?嗯?媽咪? 157 00:09:50,791 --> 00:09:53,458 ‎只有我能決定幾時跟他離婚 158 00:09:53,541 --> 00:09:55,625 ‎媽,他都跟別的女人生孩子了 159 00:09:55,708 --> 00:09:58,000 ‎妳還不跟他離婚 ‎盼望他會回心轉意? 160 00:09:58,083 --> 00:09:59,166 ‎才不是 161 00:09:59,250 --> 00:10:01,875 ‎我才不會讓他進家 162 00:10:05,000 --> 00:10:08,166 ‎我懂了,妳是想讓他不能再婚 163 00:10:08,666 --> 00:10:10,541 ‎死也要一起死 164 00:10:10,625 --> 00:10:12,083 ‎真好啊! 165 00:10:12,166 --> 00:10:14,000 ‎現在爸爸可以送我們去死了 166 00:10:14,083 --> 00:10:15,125 ‎真是報應 167 00:10:15,208 --> 00:10:17,958 ‎善惡到頭終有報…之類吧 168 00:10:18,541 --> 00:10:20,125 ‎妳說我們身無分文? 169 00:10:20,208 --> 00:10:23,666 ‎我已經很多年沒有工作,瑪芙 ‎我的儲蓄都花光了 170 00:10:25,791 --> 00:10:27,500 ‎我們得搬家 171 00:10:32,333 --> 00:10:34,000 ‎妳現在身負重擔了 172 00:10:34,583 --> 00:10:36,916 ‎妳一定要找份正經的工作 173 00:10:38,666 --> 00:10:43,916 ‎不…簡直是噩夢 174 00:10:47,625 --> 00:10:48,625 ‎阿玲 175 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 ‎阿玲? 176 00:10:56,083 --> 00:10:57,666 ‎手機沒電了 177 00:11:13,291 --> 00:11:15,541 ‎阿玲?穆拉? 178 00:11:27,958 --> 00:11:30,458 ‎-效果真好 ‎-超棒的 179 00:11:31,583 --> 00:11:33,458 ‎瑪芙,妳來得正好 180 00:11:33,541 --> 00:11:35,416 ‎電流弄得恰到好處 181 00:11:35,500 --> 00:11:38,041 ‎我覺得有點太過頭了,她還處於休克 182 00:11:38,541 --> 00:11:39,458 ‎交給我 183 00:11:40,625 --> 00:11:43,541 ‎等一下,甚麼電流?住手! 184 00:11:43,625 --> 00:11:45,375 ‎住手,電流?休克? 185 00:11:45,458 --> 00:11:47,708 ‎幾個男生設計了陷阱來對付賊子 186 00:11:47,791 --> 00:11:49,833 ‎還想要我幫他們宣傳 187 00:11:49,916 --> 00:11:54,000 ‎我們會發大財 ‎不必再徹夜難眠地想創業點子了 188 00:11:54,083 --> 00:11:55,833 ‎說真的?妳喜歡喔? 189 00:11:56,458 --> 00:11:59,291 ‎但你會穿著熊裝去擅闖民居嗎? 190 00:11:59,375 --> 00:12:01,541 ‎我們可以大量生產熊裝,再拿去賣 191 00:12:01,625 --> 00:12:02,750 ‎然後發大財 192 00:12:02,833 --> 00:12:05,166 ‎這真是為我今天畫上了完美的句號 193 00:12:05,250 --> 00:12:07,125 ‎我還是去死一死算了! 194 00:12:07,875 --> 00:12:09,458 ‎怎麼回事? 195 00:12:12,750 --> 00:12:13,750 ‎就這樣 196 00:12:14,375 --> 00:12:16,250 ‎太糟糕了 197 00:12:17,000 --> 00:12:18,416 ‎他們是我的家人 198 00:12:18,500 --> 00:12:20,333 ‎我不能沒有他們 199 00:12:20,833 --> 00:12:23,166 ‎我們要想辦法搶回公寓 200 00:12:23,791 --> 00:12:25,166 ‎妳瘋了 201 00:12:26,666 --> 00:12:30,041 ‎也是,原來啊,我們家一貧如洗 202 00:12:33,666 --> 00:12:35,583 ‎要是我能想出一個能大賣的應用程式 203 00:12:35,666 --> 00:12:37,875 ‎買下整個社區也不成問題 204 00:12:37,958 --> 00:12:39,083 ‎但我就是想不出來 205 00:12:39,958 --> 00:12:43,625 ‎一個聰明的新點子 206 00:12:45,791 --> 00:12:47,875 ‎這些臭男生只會泡妹 207 00:12:50,166 --> 00:12:51,416 ‎“圖芭2002” 208 00:12:54,375 --> 00:12:56,958 ‎我們要寫交友軟體,肯定大賣 209 00:12:57,916 --> 00:13:01,041 ‎網路上認識的人 210 00:13:01,125 --> 00:13:03,291 ‎以艾爾丹為例 ‎嘴巴很甜,看他怎麼騙我了 211 00:13:03,375 --> 00:13:07,708 ‎好,我們做一個妳專屬的應用程式 ‎保證能找到靈魂伴侶 212 00:13:07,791 --> 00:13:08,875 ‎別嘲笑我了,阿玲 213 00:13:08,958 --> 00:13:11,250 ‎我也想相信那些網路上認識的男人 214 00:13:11,833 --> 00:13:13,250 ‎但人人都戴著假面具 215 00:13:13,333 --> 00:13:16,833 ‎我即使戴著假面具 ‎也會願意說實話 216 00:13:19,041 --> 00:13:20,500 ‎那你說實話吧 217 00:13:22,375 --> 00:13:23,291 ‎我愛妳,阿玲 218 00:13:24,750 --> 00:13:25,750 ‎別鬧了,穆拉 219 00:13:28,958 --> 00:13:30,166 ‎挺好看的 220 00:13:33,125 --> 00:13:34,375 ‎如果說有一個應用程式 221 00:13:34,458 --> 00:13:36,833 ‎讓大家戴著面具 222 00:13:36,916 --> 00:13:40,125 ‎讓他們毫不畏懼地說出真心話? 223 00:13:40,208 --> 00:13:41,375 ‎然後呢? 224 00:13:41,458 --> 00:13:44,833 ‎這樣你才可以找到靈魂伴侶 225 00:13:44,916 --> 00:13:46,916 ‎別鬧了,瑪芙 226 00:13:49,125 --> 00:13:50,916 ‎這個點子還行耶 227 00:13:51,500 --> 00:13:53,458 ‎一個讓人尋找靈魂伴侶的應用程式 228 00:13:53,958 --> 00:13:56,958 ‎-那些宅男肯定喜歡 ‎-我喜歡! 229 00:13:58,583 --> 00:14:01,083 ‎我可以做面具拿去賣 230 00:14:01,166 --> 00:14:03,666 ‎視訊通話要收費,編程上挺簡單的 231 00:14:03,750 --> 00:14:04,833 ‎小孩子都會寫 232 00:14:04,916 --> 00:14:07,750 ‎我們用動物面具吧,動物不會撒謊 233 00:14:08,416 --> 00:14:10,666 ‎羚羊面具應該挺適合妳 234 00:14:12,500 --> 00:14:14,500 ‎真的能辦到嗎? 235 00:14:14,583 --> 00:14:15,708 ‎當然 236 00:14:15,791 --> 00:14:16,750 ‎那要怎麼宣傳? 237 00:14:16,833 --> 00:14:19,416 ‎只要有適當的包裝 ‎任何東西都能大賣 238 00:14:19,916 --> 00:14:21,791 ‎交給我吧,放心 239 00:14:24,500 --> 00:14:26,125 ‎-就這樣 ‎-好 240 00:14:26,708 --> 00:14:29,041 ‎妳千萬別回去找艾爾丹 ‎不然我殺了妳 241 00:14:29,125 --> 00:14:31,541 ‎別鬧了,阿玲,我沒那麼飢渴 242 00:14:34,208 --> 00:14:36,000 ‎我每次認識的男人都是這樣 243 00:14:36,083 --> 00:14:37,791 ‎連我爸也想把我搞死 244 00:14:38,291 --> 00:14:39,375 ‎去罵他啊 245 00:14:39,458 --> 00:14:40,791 ‎總該去了吧? 246 00:14:42,000 --> 00:14:45,166 ‎這種人真該下地獄 ‎他現在害我連家都沒了 247 00:14:45,250 --> 00:14:47,250 ‎那就趕緊找份工作 248 00:14:47,833 --> 00:14:48,958 ‎自己租房子 249 00:14:49,041 --> 00:14:51,541 ‎我家也沒有房子給我啊 250 00:14:52,500 --> 00:14:54,291 ‎妳過來看看 251 00:14:55,125 --> 00:14:56,625 ‎空置的,租金便宜 252 00:14:56,708 --> 00:14:58,958 ‎下班後還可以繼續做設計 253 00:14:59,041 --> 00:15:00,166 ‎這裡? 254 00:15:01,000 --> 00:15:04,083 ‎不,我需要在自己的圈子裡創作 255 00:15:04,166 --> 00:15:06,750 ‎是喔?妳聽聽看 256 00:15:06,833 --> 00:15:09,666 ‎這位小姑娘不在媽媽的懷抱裡 ‎就沒辦法創作 257 00:15:11,916 --> 00:15:14,250 ‎妳有拿作品集給莉娜看嗎? 258 00:15:14,916 --> 00:15:15,916 ‎沒有 259 00:15:16,875 --> 00:15:18,125 ‎她休假了 260 00:15:18,625 --> 00:15:20,083 ‎在別墅避暑 261 00:15:20,666 --> 00:15:22,125 ‎該死的,瑪芙 262 00:15:22,208 --> 00:15:24,125 ‎我實在做不到 263 00:15:24,208 --> 00:15:26,875 ‎我會害羞得胡說八道,說不出話來 264 00:15:27,375 --> 00:15:28,833 ‎我跟妳說過幾百次了 265 00:15:28,916 --> 00:15:31,416 ‎開一個IG專頁,用上標籤 266 00:15:31,500 --> 00:15:33,125 ‎上傳妳設計的東西 267 00:15:33,208 --> 00:15:34,500 ‎打造自己的品牌 268 00:15:34,583 --> 00:15:38,083 ‎“開專頁、用標籤、打造品牌” 269 00:16:10,666 --> 00:16:14,125 ‎公司的其他人 ‎也能看到這段面試影片? 270 00:16:14,208 --> 00:16:15,416 ‎沒錯 271 00:16:15,500 --> 00:16:18,416 ‎只要有大量員工按讚,我們就會請妳 272 00:16:19,666 --> 00:16:22,375 ‎第一次認真求職,感覺好奇怪 273 00:16:24,208 --> 00:16:26,083 ‎已經有人按倒讚了 274 00:16:26,875 --> 00:16:30,583 ‎瑪芙小姐,妳為何會對時裝感興奮? 275 00:16:32,875 --> 00:16:37,166 ‎我相信每個人可以憑著衣著 276 00:16:37,250 --> 00:16:38,666 ‎展示出他們的生活風格 277 00:16:42,708 --> 00:16:45,791 ‎我認為時裝是表達自我的一種方式 278 00:16:45,875 --> 00:16:50,416 ‎所以妳不把它視為價值連城的生意 279 00:16:50,500 --> 00:16:52,166 ‎而是一門興趣? 280 00:16:57,791 --> 00:17:00,875 ‎快按讚嘛,我很可愛的 ‎快喜歡上我吧 281 00:17:01,833 --> 00:17:04,000 ‎當然不是,金錢才是重點 282 00:17:04,083 --> 00:17:06,208 ‎能賺錢才是最重要 ‎我來上班也是求財嘛 283 00:17:19,958 --> 00:17:20,958 ‎小姐 284 00:17:21,041 --> 00:17:23,833 ‎我們從小就喜歡棉花和毛線 285 00:17:23,916 --> 00:17:26,333 ‎目前已經是最大企業之一 286 00:17:26,416 --> 00:17:27,875 ‎但我們還缺少了甚麼? 287 00:17:27,958 --> 00:17:29,500 ‎-人道? ‎-甚麼? 288 00:17:30,458 --> 00:17:35,291 ‎不,工人要多少有多少 ‎但我們就沒辦法成為大品牌 289 00:17:35,375 --> 00:17:37,541 ‎-我們缺乏了遠見 ‎-我可以幫你! 290 00:17:37,625 --> 00:17:39,166 ‎你看,我充滿遠見 291 00:17:40,250 --> 00:17:42,333 ‎老實說,我挺喜歡妳的 292 00:17:42,416 --> 00:17:44,458 ‎我帶妳看看妳的工作枱吧 293 00:17:44,541 --> 00:17:46,375 ‎-真的假的? ‎-對 294 00:17:47,166 --> 00:17:48,666 ‎謝謝你 295 00:17:48,750 --> 00:17:51,000 ‎太棒了,謝謝你 296 00:17:51,083 --> 00:17:52,083 ‎美女 297 00:17:52,791 --> 00:17:55,208 ‎用熨斗可以學到大量基礎知識 298 00:17:56,083 --> 00:17:58,083 ‎那是這份工作的靈魂所在 299 00:17:58,166 --> 00:17:59,583 ‎記好了 300 00:17:59,666 --> 00:18:01,083 ‎加油喔 301 00:18:10,291 --> 00:18:11,583 ‎喂? 302 00:18:12,166 --> 00:18:14,083 ‎我全身在發抖,瑪芙,簡直是奇蹟 303 00:18:14,166 --> 00:18:15,041 ‎怎麼了? 304 00:18:15,125 --> 00:18:17,291 ‎我明天要去見亞拿古曼 305 00:18:17,375 --> 00:18:18,291 ‎誰啊? 306 00:18:18,375 --> 00:18:19,666 ‎妳也太無知了 307 00:18:19,750 --> 00:18:23,083 ‎他是初創市場中的大師 ‎也是最大的投資者 308 00:18:23,166 --> 00:18:25,666 ‎(新意公司) 309 00:18:27,708 --> 00:18:28,541 ‎他挺會調情的 310 00:18:31,041 --> 00:18:32,833 ‎幫我載這位小姐一程 311 00:18:32,916 --> 00:18:34,833 ‎亞拿,我們幾時會再見? 312 00:18:38,416 --> 00:18:40,583 ‎他確實與別不同 313 00:18:40,666 --> 00:18:42,166 ‎歡迎老闆 314 00:18:42,250 --> 00:18:43,500 ‎他曾在中國住過幾年 315 00:18:44,666 --> 00:18:47,291 ‎後來成立了新意公司 ‎專門做網購平台 316 00:18:47,375 --> 00:18:48,958 ‎再轉賣給中國人 317 00:18:49,958 --> 00:18:51,833 ‎家財萬貫 318 00:18:51,916 --> 00:18:54,208 ‎早安,晚點再談 319 00:18:54,291 --> 00:18:55,291 ‎簡直像做夢一樣 320 00:18:55,375 --> 00:18:57,291 ‎我忙著處理那些初創公司的事 321 00:18:57,375 --> 00:18:59,291 ‎都跟不上實際的工作 322 00:18:59,375 --> 00:19:01,041 ‎妳可以的 323 00:19:04,083 --> 00:19:06,541 ‎真希望能找到一間令人振奮的公司 324 00:19:09,166 --> 00:19:11,708 ‎“靈魂伴侶”,這是甚麼? 325 00:19:12,541 --> 00:19:15,333 ‎交友軟體,我覺得沒甚麼特別 326 00:19:15,916 --> 00:19:17,666 ‎他們想要馬上過來提案 327 00:19:17,750 --> 00:19:19,625 ‎大家都趕著提案啊 328 00:19:19,708 --> 00:19:22,458 ‎-瑪芙庫特的初創公司? ‎-你認識她? 329 00:19:23,958 --> 00:19:25,625 ‎安排明天會面 330 00:19:25,708 --> 00:19:27,041 ‎把其他會議取消 331 00:19:27,125 --> 00:19:28,208 ‎好 332 00:19:28,791 --> 00:19:29,958 ‎知道 333 00:19:33,583 --> 00:19:35,041 ‎那是大好機會 334 00:19:35,125 --> 00:19:37,375 ‎我們要拿出最佳狀態 335 00:19:37,458 --> 00:19:39,583 ‎明天一起上場 336 00:19:39,666 --> 00:19:40,541 ‎聽好 337 00:19:40,625 --> 00:19:43,375 ‎穿上妳設計過最醒目的衣服 338 00:19:44,333 --> 00:19:45,625 ‎好耶! 339 00:19:50,791 --> 00:19:51,791 ‎瑪芙! 340 00:19:52,708 --> 00:19:54,541 ‎-又出去? ‎-媽? 341 00:19:54,625 --> 00:19:57,000 ‎妳女兒我有一個很重要的會議 342 00:19:57,083 --> 00:20:00,000 ‎-到馬戲團面試嗎? ‎-不是面試 343 00:20:00,083 --> 00:20:02,583 ‎我們要向投者資介紹新的應用程式 344 00:20:02,666 --> 00:20:04,458 ‎他們喜歡的話就會注資 345 00:20:04,541 --> 00:20:07,500 ‎要是應用程式爆紅了 ‎我們可以再把它賣給其他投資者 346 00:20:07,583 --> 00:20:09,375 ‎再把整棟公寓買回來 347 00:20:10,333 --> 00:20:11,833 ‎這樣講出來就好像有點牽強 348 00:20:11,916 --> 00:20:14,875 ‎真棒棒,趕緊告訴鄰居們 ‎讓他們放心 349 00:20:14,958 --> 00:20:16,833 ‎好好習慣吧,世界就是這樣 350 00:20:16,916 --> 00:20:19,208 ‎妳不能穿成這樣去面試 351 00:20:19,291 --> 00:20:21,958 ‎這是我的風格,媽,我要做自己 352 00:20:22,041 --> 00:20:25,791 ‎好,妳繼續做自己,不要聽我講啊 353 00:20:25,875 --> 00:20:27,916 ‎假如我是投資者 354 00:20:28,000 --> 00:20:31,291 ‎我才不會理會穿成這樣的人 355 00:20:31,375 --> 00:20:32,875 ‎而且一毛錢都不會給妳! 356 00:20:32,958 --> 00:20:34,875 ‎別再碰我的衣櫥! 357 00:20:38,083 --> 00:20:40,875 ‎“妳繼續做自己 ‎不要聽我講,做自己啊” 358 00:20:50,875 --> 00:20:52,125 ‎我喜歡妳的風格 359 00:20:54,208 --> 00:20:55,875 ‎可以幫我拍張照嗎? 360 00:20:56,750 --> 00:20:58,208 ‎等一下,加上包包 361 00:21:00,125 --> 00:21:02,333 ‎像這樣,再拍一張 362 00:21:05,041 --> 00:21:06,125 ‎謝謝 363 00:21:08,083 --> 00:21:09,166 ‎“做自己萬歲” 364 00:21:10,416 --> 00:21:12,750 ‎看看IG上的人怎麼看吧 365 00:21:12,833 --> 00:21:15,125 ‎如果我有妳這種風格 ‎我肯定能展翅高飛 366 00:21:15,208 --> 00:21:17,000 ‎妳已經飛得很高了,美女 367 00:21:20,375 --> 00:21:21,333 ‎#做自己萬歲 368 00:21:21,416 --> 00:21:25,000 ‎(新貼文,瑪芙庫特 ‎#做自己萬歲) 369 00:21:25,083 --> 00:21:26,125 ‎搞定 370 00:21:29,000 --> 00:21:30,375 ‎-謝謝 ‎-慢用 371 00:21:37,750 --> 00:21:38,750 ‎小心點! 372 00:21:38,833 --> 00:21:40,000 ‎好燙! 373 00:21:40,500 --> 00:21:43,541 ‎幸好我的鞋子沒事 ‎妳挺笨手笨腳的 374 00:21:44,875 --> 00:21:47,166 ‎怎麼會有這樣的人? 375 00:21:47,250 --> 00:21:49,125 ‎你是不是人啊? 376 00:21:49,208 --> 00:21:50,583 ‎我的褲子都全髒了 377 00:21:51,666 --> 00:21:54,041 ‎自大的混蛋,只會關心自己的鞋子! 378 00:21:56,333 --> 00:21:58,500 ‎我要被這個瘋子害得遲到了 379 00:22:15,083 --> 00:22:17,708 ‎哇,厲害,我都看不出來 380 00:22:17,791 --> 00:22:19,291 ‎妳真有時尚觸角,很棒 381 00:22:19,958 --> 00:22:22,708 ‎對妳這種笨手笨腳的人來說挺管用的 382 00:22:24,541 --> 00:22:25,666 ‎你是不是找死? 383 00:22:30,750 --> 00:22:33,791 ‎紐扣不錯,我失陪了 384 00:22:44,250 --> 00:22:47,083 ‎妳覺得戴著面具來提案 ‎真的好嗎? 385 00:22:47,166 --> 00:22:49,333 ‎妳看不出我們已經廣受關注嗎? 386 00:22:49,416 --> 00:22:50,333 ‎看不出 387 00:22:50,833 --> 00:22:52,500 ‎大家都在看 388 00:22:52,583 --> 00:22:54,250 ‎我們讓人留下深刻印象了 389 00:23:09,000 --> 00:23:10,208 ‎歡迎你們 390 00:23:10,291 --> 00:23:12,750 ‎謝謝你願意接見我們,亞拿先生 391 00:23:12,833 --> 00:23:14,333 ‎我來介紹一下我們的成員 392 00:23:15,375 --> 00:23:17,875 ‎這位是我們的藝術創意總監穆拉 393 00:23:17,958 --> 00:23:19,625 ‎嘿,你的面具很好看 394 00:23:20,125 --> 00:23:22,458 ‎我們的編程人員,阿里和菲奇 395 00:23:23,166 --> 00:23:27,291 ‎最後是瑪芙,應用程式的發想者 ‎我們的創意天才 396 00:23:31,750 --> 00:23:34,791 ‎我已經見識過瑪芙小姐的天才創意了 397 00:23:34,875 --> 00:23:36,125 ‎對不起… 398 00:23:36,208 --> 00:23:37,500 ‎不… 399 00:23:38,416 --> 00:23:42,541 ‎該道歉的是我這個自大的混蛋 400 00:23:42,625 --> 00:23:44,458 ‎你們彼此認識? 401 00:23:44,541 --> 00:23:46,791 ‎時間不多,開始吧 402 00:23:46,875 --> 00:23:50,291 ‎我前輩子肯定作惡多端 403 00:23:50,375 --> 00:23:52,541 ‎這輩子才會那麼倒霉 404 00:23:55,000 --> 00:23:56,000 ‎開始 405 00:23:56,083 --> 00:23:57,750 ‎穆拉,我們的口號是甚麼? 406 00:23:57,833 --> 00:23:59,625 ‎“戴面具之人最坦率” 407 00:23:59,708 --> 00:24:00,541 ‎對 408 00:24:01,541 --> 00:24:05,166 ‎例如說,穆拉熊遇上瑪芙羚羊 409 00:24:05,250 --> 00:24:06,958 ‎他選擇進行聊天對話… 410 00:24:07,041 --> 00:24:08,625 ‎戴著面具,自信加倍 411 00:24:08,708 --> 00:24:11,916 ‎他會願意分享 ‎自己的黑暗面、恐懼和夢想 412 00:24:12,000 --> 00:24:16,041 ‎從而找到願意接受他的靈魂伴侶 413 00:24:16,125 --> 00:24:21,041 ‎我們同時會賣這些由穆拉設計的面具 414 00:24:21,125 --> 00:24:25,000 ‎簡而言之 ‎靈魂伴侶要開始進行測試階段… 415 00:24:34,458 --> 00:24:37,625 ‎馬上開始,把測試版本準備好 416 00:24:38,208 --> 00:24:40,083 ‎我要50%的股份 417 00:24:40,166 --> 00:24:41,708 ‎所有費用由我包辦 418 00:24:41,791 --> 00:24:44,083 ‎用我們的伺服器架構,行嗎? 419 00:24:44,166 --> 00:24:45,375 ‎謝謝,祝你們今天愉快 420 00:24:52,250 --> 00:24:53,666 ‎瑪芙小姐 421 00:24:55,958 --> 00:24:59,458 ‎對不起,真的很抱歉 422 00:24:59,541 --> 00:25:02,208 ‎-妳會考慮來新意公司工作嗎? ‎-擔任甚麼職位? 423 00:25:02,291 --> 00:25:04,708 ‎我們的成品部 ‎需要妳這種獨具慧眼的人 424 00:25:04,791 --> 00:25:06,250 ‎瑪芙是時裝設計師 425 00:25:06,333 --> 00:25:09,333 ‎我不是設計師,那只是興趣 426 00:25:09,833 --> 00:25:11,541 ‎薩施,妳覺得呢? 427 00:25:11,625 --> 00:25:13,500 ‎說到底,都是由老闆你決定 428 00:25:13,583 --> 00:25:15,166 ‎可以預支薪水嗎? 429 00:25:15,250 --> 00:25:16,333 ‎開玩笑的 430 00:25:16,416 --> 00:25:17,750 ‎我最愛開玩笑 431 00:25:17,833 --> 00:25:20,458 ‎我刻苦耐勞,不會覺得無聊 432 00:25:20,541 --> 00:25:23,125 ‎我儘量不會覺得上班無聊 ‎我會努力工作的 433 00:25:23,208 --> 00:25:25,833 ‎-瑪芙,走吧 ‎-好,謝謝,快帶我走 434 00:25:27,375 --> 00:25:30,500 ‎-你覺得如何? ‎-荒謬至極 435 00:25:30,583 --> 00:25:34,333 ‎誰會在視訊通話中 ‎戴面具找靈魂伴侶? 436 00:25:34,416 --> 00:25:37,166 ‎能直截了當的應用程式有好幾百萬個 437 00:25:40,416 --> 00:25:42,125 ‎你不找靈魂伴侶嗎? 438 00:25:43,916 --> 00:25:45,500 ‎我沒時間談戀愛 439 00:25:46,166 --> 00:25:47,666 ‎大家都知道 440 00:25:48,958 --> 00:25:51,250 ‎那為何要投資? 441 00:25:51,833 --> 00:25:53,916 ‎難道我不能找些樂子嗎? 442 00:25:54,750 --> 00:25:56,833 ‎-新來的女生交給妳 ‎-我不需要她 443 00:25:56,916 --> 00:25:59,416 ‎那就好了,好好折磨她 444 00:26:01,625 --> 00:26:03,333 ‎讓她哭著走 445 00:26:03,833 --> 00:26:05,000 ‎為甚麼? 446 00:26:48,250 --> 00:26:50,833 ‎(庫特揭發偽出口者) 447 00:26:50,916 --> 00:26:54,750 ‎(知名商家薩達古曼離世) 448 00:27:19,458 --> 00:27:22,333 ‎今天,我們找到期待已久的投資者 449 00:27:22,416 --> 00:27:24,000 ‎而我終於找到了工作 450 00:27:24,083 --> 00:27:26,166 ‎一切都安排好了 ‎我們會持續開發應用程式 451 00:27:26,250 --> 00:27:28,791 ‎再用那筆錢贖回公寓 452 00:27:28,875 --> 00:27:31,375 ‎-太好了! ‎-厲害! 453 00:27:31,458 --> 00:27:34,708 ‎-敬瑪芙 ‎-對 454 00:27:34,791 --> 00:27:36,500 ‎由新一代拯救我們 455 00:27:36,583 --> 00:27:38,458 ‎真是我聽過最愚蠢的計劃 456 00:27:39,166 --> 00:27:41,833 ‎你可以阻止全球暖化 ‎但就是阻不了妮芙拉庫特 457 00:27:41,916 --> 00:27:43,666 ‎妳有更好的計劃嗎? 458 00:27:43,750 --> 00:27:45,041 ‎這是我們唯一的希望 459 00:27:45,125 --> 00:27:47,166 ‎妳覺得我為何要做這頓飯? 460 00:27:47,250 --> 00:27:49,125 ‎因為大家最近都垂頭喪氣 461 00:27:49,208 --> 00:27:50,583 ‎真是夠了! 462 00:27:50,666 --> 00:27:53,500 ‎我相信瑪芙可以拯救我們 463 00:27:53,583 --> 00:27:56,375 ‎不只我,我們是一個團隊 464 00:27:56,458 --> 00:28:00,500 ‎娟琴,食物很好吃,你應該要開餐廳 465 00:28:00,583 --> 00:28:04,041 ‎我一直想要開餐廳,可惜身無分文 466 00:28:04,125 --> 00:28:06,958 ‎-也許我不適合當企業家吧 ‎-但我就適合了 467 00:28:08,125 --> 00:28:10,125 ‎妳做菜,我宣傳 468 00:28:10,750 --> 00:28:13,000 ‎我一直想要成名,拜託讓我夢想成真 469 00:28:14,041 --> 00:28:17,875 ‎-對啦,說得像有必要一樣 ‎-甚麼?做人總要有熱情 470 00:28:18,625 --> 00:28:19,458 ‎嘩! 471 00:28:19,541 --> 00:28:21,375 ‎快看… 472 00:28:21,458 --> 00:28:24,458 ‎阿玲,它好像很喜歡你 473 00:28:25,708 --> 00:28:27,666 ‎-那是新娘的面紗 ‎-哇 474 00:28:27,750 --> 00:28:29,500 ‎-看到嗎? ‎-挺好的 475 00:28:30,375 --> 00:28:32,791 ‎我們的投資者 ‎亞拿古曼挺帥氣的 476 00:28:32,875 --> 00:28:34,375 ‎妳似乎挺喜歡他 477 00:28:34,458 --> 00:28:36,083 ‎甚麼?才沒有 478 00:28:36,166 --> 00:28:38,375 ‎他姓古曼? 479 00:28:38,458 --> 00:28:40,250 ‎對,怎麼了? 480 00:28:40,958 --> 00:28:43,041 ‎聽起來很耳熟,可能是偶然吧 481 00:28:46,166 --> 00:28:49,750 ‎(古曼公寓) 482 00:29:40,125 --> 00:29:43,458 ‎妳沒聽到鬧鐘嗎? ‎整棟公寓都能聽見了 483 00:29:43,541 --> 00:29:47,125 ‎-起來,妳要去上班 ‎-但他們說幾點上班都可以 484 00:29:47,833 --> 00:29:50,250 ‎-妳可以起來嗎? ‎-他們說幾點都可以的 485 00:29:50,333 --> 00:29:52,375 ‎吵死了,真是的 486 00:29:52,958 --> 00:29:55,208 ‎瑪芙,起來,快起來 487 00:29:55,291 --> 00:29:56,583 ‎-看著我 ‎-看… 488 00:29:56,666 --> 00:29:58,500 ‎-睜開眼睛,看著我 ‎-睜開… 489 00:29:58,583 --> 00:30:00,000 ‎-妳醒了嗎? ‎-醒了 490 00:30:00,083 --> 00:30:01,666 ‎好,準備上班 491 00:30:01,750 --> 00:30:03,166 ‎知道 492 00:30:07,958 --> 00:30:09,666 ‎(我不是早起的鳥兒) 493 00:30:09,750 --> 00:30:11,541 ‎媽,妳在幹嘛? 494 00:30:23,625 --> 00:30:26,083 ‎第一印象是關鍵 ‎我要取得大家的芳心 495 00:30:26,166 --> 00:30:27,416 ‎早安,薩施小姐 496 00:30:28,500 --> 00:30:30,875 ‎不要這樣叫我,庫特,叫我薩施 497 00:30:30,958 --> 00:30:32,583 ‎我們全部都是直稱對方的 498 00:30:32,666 --> 00:30:33,541 ‎好極了 499 00:30:33,625 --> 00:30:36,791 ‎我正需要這樣的工作環境 ‎友善真誠,最棒了 500 00:30:36,875 --> 00:30:40,708 ‎是嗎?這個真誠的工作空間 ‎是8點半開始上班的 501 00:30:40,791 --> 00:30:43,000 ‎再遲到就把妳開除,庫特 502 00:30:43,083 --> 00:30:44,333 ‎我是悉奈 503 00:30:44,958 --> 00:30:46,208 ‎真是恭喜妳 504 00:30:46,750 --> 00:30:48,083 ‎這是妳的辦工桌 505 00:30:49,666 --> 00:30:52,875 ‎去問人資部拿筆電,開始工作 506 00:30:52,958 --> 00:30:55,583 ‎亞拿讓我們負起責任 ‎有問題也會抓我們去問責 507 00:30:57,083 --> 00:30:58,083 ‎我幫妳安排些工作 508 00:30:58,166 --> 00:31:01,750 ‎-她是時裝設計師,記得吧? ‎-對 509 00:31:02,625 --> 00:31:05,791 ‎去檢查並記錄所有成品部倉庫的東西 510 00:31:05,875 --> 00:31:08,125 ‎看一下是否每個尺寸都有 ‎然後再向我報告 511 00:31:08,208 --> 00:31:12,166 ‎列出並比較我們的競爭公司的目錄 ‎記錄價錢和款式上的不同 512 00:31:12,250 --> 00:31:13,791 ‎明天把報告放到我桌上 513 00:31:14,458 --> 00:31:15,750 ‎她總是這樣子的? 514 00:31:21,833 --> 00:31:22,833 ‎小心點 515 00:31:25,125 --> 00:31:26,375 ‎隔牆有耳 516 00:31:30,500 --> 00:31:32,291 ‎知道,謝謝 517 00:31:32,375 --> 00:31:33,416 ‎不客氣 518 00:31:35,333 --> 00:31:38,041 ‎對了,不要把我當成朋友 519 00:31:38,750 --> 00:31:41,041 ‎我只會挺有權有勢的人 520 00:31:43,541 --> 00:31:46,500 ‎難怪我媽那麼喜歡職場生活 521 00:31:48,625 --> 00:31:49,625 ‎不好意思 522 00:32:01,291 --> 00:32:02,500 ‎夠了吧 523 00:32:13,958 --> 00:32:15,125 ‎倉庫淹水了嗎? 524 00:32:15,208 --> 00:32:16,708 ‎-7點了 ‎-媽! 525 00:32:19,375 --> 00:32:20,500 ‎報告寫好了 526 00:32:24,000 --> 00:32:25,625 ‎不行,重做 527 00:32:48,875 --> 00:32:50,958 ‎(按讚人數:700 ‎#做自己萬歲) 528 00:32:53,375 --> 00:32:54,500 ‎我來了 529 00:32:56,041 --> 00:32:57,250 ‎-瑪芙 ‎-嗯? 530 00:32:57,333 --> 00:32:58,291 ‎妳看看 531 00:32:59,083 --> 00:33:01,416 ‎往右邊滑能看到其他使用者 532 00:33:01,500 --> 00:33:03,166 ‎按下去就能開始聊天 533 00:33:03,250 --> 00:33:05,625 ‎-如果兩人都同意… ‎-就可以開始視訊通話 534 00:33:05,708 --> 00:33:08,750 ‎-太棒了,看起來很厲害 ‎-有一個問題,過來看看 535 00:33:15,083 --> 00:33:16,041 ‎怎麼樣? 536 00:33:19,583 --> 00:33:21,375 ‎太好看了,穆拉 537 00:33:22,166 --> 00:33:24,208 ‎我真是個藝術家 538 00:33:24,291 --> 00:33:26,750 ‎這是訂製的 ‎客人的司機待會就過來拿 539 00:33:26,833 --> 00:33:29,458 ‎-我們的客人居然有私人司機 ‎-哇! 540 00:33:29,541 --> 00:33:31,708 ‎等一下,還有驚喜… 541 00:33:33,666 --> 00:33:34,875 ‎我把妳的面具做出來了 542 00:33:37,291 --> 00:33:38,875 ‎好美! 543 00:33:39,833 --> 00:33:43,000 ‎-太棒了,好漂亮,穆拉 ‎-跟妳很搭 544 00:33:43,083 --> 00:33:45,041 ‎-如何? ‎-完美 545 00:33:45,125 --> 00:33:48,375 ‎阿玲,穆拉的面具是不是很好看? 546 00:33:48,458 --> 00:33:49,583 ‎稍等 547 00:33:51,333 --> 00:33:52,666 ‎我就像個透明人 548 00:33:54,125 --> 00:33:56,166 ‎別放棄,知道嗎? 549 00:33:57,333 --> 00:33:58,958 ‎阿玲… 550 00:33:59,041 --> 00:34:00,708 ‎播我們的金曲,快點 551 00:34:00,791 --> 00:34:03,708 ‎大家戴上面具,快點 552 00:34:06,125 --> 00:34:08,458 ‎聽好,我們來辦一場派對 553 00:34:08,958 --> 00:34:12,708 ‎大家要戴著面具出席 ‎等到半夜再脫下 554 00:34:12,791 --> 00:34:14,291 ‎像萬聖節一樣,如何? 555 00:34:15,375 --> 00:34:18,625 ‎瑪芙庫特,妳真的創意無極限 556 00:34:18,708 --> 00:34:19,708 ‎好! 557 00:34:20,666 --> 00:34:23,000 ‎-你戴著面具能看得見嗎? ‎-看不見 558 00:34:29,458 --> 00:34:32,083 ‎-瑪芙,幫我遞過去 ‎-好 559 00:34:33,291 --> 00:34:34,416 ‎你的 560 00:34:34,916 --> 00:34:36,083 ‎晚安 561 00:34:44,083 --> 00:34:45,083 ‎停車 562 00:34:54,458 --> 00:34:55,541 ‎繼續開 563 00:35:04,291 --> 00:35:05,375 ‎-早安 ‎-早安 564 00:35:05,458 --> 00:35:08,041 ‎-早安 ‎-怎麼這麼早來? 565 00:35:08,125 --> 00:35:10,333 ‎他每天早上都過來煩我的 566 00:35:10,416 --> 00:35:12,583 ‎這裡是做生意的地方,不是咖啡廳 567 00:35:13,083 --> 00:35:16,166 ‎我為你的生活增添色彩了 ‎你在埋怨甚麼? 568 00:35:16,750 --> 00:35:19,708 ‎我馬上就能擺脫你和你的“氣場” 569 00:35:19,791 --> 00:35:22,041 ‎別這麼說,大家不用搬走 570 00:35:22,125 --> 00:35:23,791 ‎我們會拯救公寓 571 00:35:23,875 --> 00:35:26,416 ‎那個老頭子不會聽人講 572 00:35:30,666 --> 00:35:32,708 ‎我很喜歡這些口袋 573 00:35:32,791 --> 00:35:34,291 ‎妳不用上班嗎? 574 00:35:36,041 --> 00:35:38,666 ‎我在打起精神 ‎他們好像在針對我一樣 575 00:35:38,750 --> 00:35:40,833 ‎好像故意要折磨我一樣 576 00:35:40,916 --> 00:35:44,541 ‎那就聰明點,把它當成一場遊戲 577 00:35:45,041 --> 00:35:48,625 ‎別當軟柿子,相信我,我懂那種感受 578 00:35:48,708 --> 00:35:50,666 ‎反正這份工作也做不長 579 00:35:50,750 --> 00:35:52,291 ‎還是照計劃進行 580 00:35:52,375 --> 00:35:54,416 ‎找出公寓的買家 581 00:35:54,500 --> 00:35:57,625 ‎不如問問妳該死的父親? 582 00:35:59,541 --> 00:36:01,375 ‎快遲到,先走了,掰掰 583 00:36:01,458 --> 00:36:03,416 ‎看到嗎?她直接跑了 584 00:36:04,458 --> 00:36:07,500 ‎應該找他說出心底話,對吧? 585 00:36:07,583 --> 00:36:08,416 ‎真是的… 586 00:36:08,500 --> 00:36:09,875 ‎這樣她媽媽會生氣的 587 00:36:10,375 --> 00:36:11,750 ‎瑪芙只是個孩子 588 00:36:12,250 --> 00:36:15,541 ‎我被爸爸臭罵的時候 ‎我一時沒有說出心底話 589 00:36:15,625 --> 00:36:17,333 ‎然後他就過世了 590 00:36:17,416 --> 00:36:20,375 ‎現在,每晚我腦海中 ‎也會浮現我們吵架的情景 591 00:36:20,875 --> 00:36:22,125 ‎你也只是個孩子 592 00:36:22,208 --> 00:36:25,291 ‎要勇敢反駁父母 ‎否則也不能說長大了 593 00:36:29,833 --> 00:36:30,708 ‎這件賣出了 594 00:36:32,375 --> 00:36:33,541 ‎但它好俗氣 595 00:36:33,625 --> 00:36:36,250 ‎-搭上這條褲吧 ‎-買家只買了這件衣服 596 00:37:25,791 --> 00:37:29,291 ‎(#做自己萬歲,@新意公司) 597 00:37:31,166 --> 00:37:32,583 ‎薩施,進來一下 598 00:37:38,875 --> 00:37:40,791 ‎妳不用記錄成品部的東西了 599 00:37:40,875 --> 00:37:42,500 ‎去主倉庫,庫特 600 00:37:49,958 --> 00:37:52,500 ‎來讓遊戲繼續吧 601 00:38:28,375 --> 00:38:31,541 ‎-要開除她嗎? ‎-不,先不要 602 00:38:35,583 --> 00:38:37,833 ‎妳幹嘛要知道公寓買家是誰? 603 00:38:39,333 --> 00:38:40,500 ‎是,我知道 604 00:38:40,583 --> 00:38:42,333 ‎我這樣對妳不公平 605 00:38:42,416 --> 00:38:44,416 ‎但我也有自己的難處 606 00:38:44,500 --> 00:38:47,333 ‎-我兒子出生後… ‎-我是你女兒 607 00:38:47,416 --> 00:38:49,125 ‎我有權留在那棟公寓 608 00:38:49,833 --> 00:38:51,791 ‎是的,但妳都長大成人了 609 00:38:53,333 --> 00:38:54,583 ‎妳都26歲了 610 00:38:54,666 --> 00:38:55,541 ‎24歲 611 00:38:56,416 --> 00:38:57,458 ‎對,妳都24歲了 612 00:38:57,541 --> 00:39:00,291 ‎但我還記得妳在醫院出生的時候… 613 00:39:00,375 --> 00:39:01,791 ‎我是在工作室出生的 614 00:39:01,875 --> 00:39:04,500 ‎你記得媽媽工作忙到最後一刻嗎? 615 00:39:04,583 --> 00:39:07,625 ‎對,工作室 ‎我那時候把妳抱到手上 616 00:39:07,708 --> 00:39:08,708 ‎妳多麼可愛 617 00:39:08,791 --> 00:39:11,958 ‎你才不在場,你去狩獵了 618 00:39:12,916 --> 00:39:14,041 ‎對,我去狩獵了 619 00:39:14,541 --> 00:39:16,541 ‎別管那些了 620 00:39:17,833 --> 00:39:21,750 ‎妳在人生上可以成就任何事情 621 00:39:21,833 --> 00:39:24,291 ‎妳只會遇強越強 622 00:39:24,375 --> 00:39:25,958 ‎我也希望妳能堅強 623 00:39:26,041 --> 00:39:29,125 ‎妳很快會知道,我是幫了妳一個大忙 624 00:39:30,750 --> 00:39:32,583 ‎他這次真是惹到我了 625 00:39:33,625 --> 00:39:35,375 ‎-幫我? ‎-對 626 00:39:35,458 --> 00:39:38,041 ‎你讓我小小的心靈變得空虛 627 00:39:38,125 --> 00:39:41,125 ‎在我最需要關懷的年紀就離棄我 628 00:39:41,208 --> 00:39:44,000 ‎現在我只會向渣男 629 00:39:44,083 --> 00:39:45,625 ‎尋求慰藉 630 00:39:45,708 --> 00:39:48,625 ‎從而填補我心裡無盡的空虛感 631 00:39:48,708 --> 00:39:51,750 ‎然後你還把一個 ‎讓我感到安全的家給賣掉 632 00:39:51,833 --> 00:39:55,375 ‎要我們流落街頭 ‎沒有任何辦法、幫助或保護! 633 00:39:55,458 --> 00:39:58,250 ‎這樣能使我堅強?這樣算是幫我? 634 00:39:58,333 --> 00:40:00,416 ‎怎樣算是幫我?你說說! 635 00:40:02,666 --> 00:40:03,500 ‎我臭罵他了 636 00:40:04,458 --> 00:40:05,458 ‎女兒 637 00:40:07,625 --> 00:40:10,541 ‎那…妳有甚麼需要嗎? 638 00:40:11,125 --> 00:40:13,500 ‎我可以給妳一點錢 639 00:40:14,833 --> 00:40:16,291 ‎那是我起碼能做的 640 00:40:31,708 --> 00:40:33,083 ‎媽,妳在幹嘛? 641 00:40:33,958 --> 00:40:35,125 ‎我可以把這些賣出去 642 00:40:35,208 --> 00:40:36,958 ‎我們要找地方搬遷 643 00:40:37,041 --> 00:40:38,541 ‎我們不需要找地方 644 00:40:38,625 --> 00:40:40,666 ‎我們會把公寓買回來的 645 00:40:40,750 --> 00:40:42,166 ‎哪來的錢? 646 00:40:42,250 --> 00:40:44,625 ‎我們連電費都付不起 647 00:40:44,708 --> 00:40:46,250 ‎來,拿去 648 00:40:46,333 --> 00:40:48,916 ‎-這是甚麼? ‎-錢啊,我現在有工作了 649 00:40:49,000 --> 00:40:51,708 ‎沒那麼快發工資吧,這錢哪裡來的? 650 00:40:51,791 --> 00:40:52,625 ‎預付工資 651 00:40:52,708 --> 00:40:54,250 ‎第三天上班就預付? 652 00:40:54,333 --> 00:40:57,000 ‎對,他們很滿意我的表現 653 00:40:58,333 --> 00:40:59,750 ‎妳去找爸爸了? 654 00:41:00,750 --> 00:41:03,333 ‎真的騙不了這位前記者 655 00:41:03,416 --> 00:41:04,750 ‎所以呢?他是我爸爸 656 00:41:05,375 --> 00:41:08,500 ‎我說過了 ‎即使要吃草,也不要去找他 657 00:41:09,000 --> 00:41:13,166 ‎他害我們無家可歸 ‎妳絕對不能去找他! 658 00:41:13,250 --> 00:41:16,583 ‎好啊!為了保住妳的面子 659 00:41:16,666 --> 00:41:19,000 ‎我們餓死算了,媽 660 00:41:19,083 --> 00:41:20,916 ‎畢竟世界都是圍繞著妳嘛 661 00:41:21,000 --> 00:41:23,333 ‎至少我有在努力嘗試 662 00:41:23,416 --> 00:41:25,458 ‎而妳就只會批評我 663 00:41:25,958 --> 00:41:27,791 ‎我想找老爸就找老爸 664 00:41:28,666 --> 00:41:31,000 ‎要不是妳這麼自大 665 00:41:31,083 --> 00:41:33,041 ‎我成長期間就不會沒有父親了 666 00:41:33,791 --> 00:41:37,291 ‎既然妳是傳奇記者 ‎那就查出背後的買家是誰 667 00:41:37,375 --> 00:41:40,333 ‎妳一直只會阻礙我,煩死了! 668 00:41:42,041 --> 00:41:44,250 ‎這樣罵人挺爽的 669 00:42:06,333 --> 00:42:07,333 ‎太棒了! 670 00:42:09,166 --> 00:42:12,333 ‎(按讚人數:1400 ‎#做自己萬歲) 671 00:42:30,458 --> 00:42:33,291 ‎(靈魂伴侶見面派對) 672 00:42:36,333 --> 00:42:37,291 ‎快走! 673 00:42:55,750 --> 00:42:56,583 ‎怎麼了? 674 00:42:57,833 --> 00:43:02,333 ‎我研究了每個網購平台的服飾品牌 675 00:43:02,416 --> 00:43:03,375 ‎為甚麼? 676 00:43:03,458 --> 00:43:05,666 ‎你不是說想要一個獨具慧眼的人嗎? 677 00:43:05,750 --> 00:43:06,875 ‎好 678 00:43:08,166 --> 00:43:10,500 ‎要是我跟著競爭對手的方向走 679 00:43:10,583 --> 00:43:12,750 ‎我就不會有今天的成就了,庫特 680 00:43:13,250 --> 00:43:14,500 ‎應該由他們跟隨我才對 681 00:43:17,416 --> 00:43:19,375 ‎我幾時能離開這裡? 682 00:43:20,666 --> 00:43:22,666 ‎“撐住,靈魂伴侶慢慢變紅了” 683 00:43:22,750 --> 00:43:26,125 ‎“亞拿帶了中國投資者到派對上” 684 00:43:26,666 --> 00:43:27,750 ‎妳可別提起他了 685 00:43:28,625 --> 00:43:29,958 ‎妳是這樣工作的? 686 00:43:32,833 --> 00:43:34,875 ‎西裝不錯,現成的? 687 00:43:34,958 --> 00:43:37,416 ‎-甚麼? ‎-你這是現成的,還是訂製的? 688 00:43:37,500 --> 00:43:38,791 ‎現成的,庫特 689 00:43:38,875 --> 00:43:40,875 ‎你應該去找裁縫訂製 690 00:43:40,958 --> 00:43:44,416 ‎像你如此細心的人 ‎應該穿訂製的西裝外套 691 00:43:44,500 --> 00:43:47,458 ‎例如說 ‎那些口袋太低俗了,跟你不搭, 692 00:43:47,541 --> 00:43:49,750 ‎應該要些貼袋 693 00:43:49,833 --> 00:43:52,791 ‎我的鄰居是伊斯坦堡最好的裁縫 ‎我可以帶你… 694 00:43:52,875 --> 00:43:54,083 ‎繼續工作! 695 00:43:56,916 --> 00:43:59,458 ‎這就是令人驚艷的方式 696 00:44:33,166 --> 00:44:35,000 ‎哈囉,羚羊庫特 697 00:44:36,083 --> 00:44:37,083 ‎哈囉 698 00:44:37,625 --> 00:44:38,625 ‎哈囉 699 00:44:39,125 --> 00:44:39,958 ‎哈囉 700 00:44:41,583 --> 00:44:43,291 ‎(靈魂伴侶,羚羊) 701 00:44:43,375 --> 00:44:46,541 ‎(羚羊K,24歲) 702 00:44:48,791 --> 00:44:50,458 ‎哈囉,羚羊庫特 703 00:44:55,125 --> 00:44:56,875 ‎噢,哇,是靈魂伴侶 704 00:44:58,875 --> 00:45:01,208 ‎來看看我們的應用程式行不行吧 705 00:45:01,708 --> 00:45:03,291 ‎野狼喔? 706 00:45:08,125 --> 00:45:10,000 ‎他想要視訊通話 707 00:45:11,000 --> 00:45:12,375 ‎來賺點錢吧 708 00:45:21,875 --> 00:45:23,416 ‎你的面具很好看 709 00:45:24,125 --> 00:45:25,125 ‎妳的也很好看 710 00:45:25,208 --> 00:45:26,625 ‎謝謝 711 00:45:27,416 --> 00:45:29,375 ‎我應該要怕你才對的 712 00:45:30,000 --> 00:45:31,083 ‎為甚麼? 713 00:45:31,166 --> 00:45:33,416 ‎你是野狼,我是羚羊 714 00:45:33,500 --> 00:45:35,416 ‎你可以把我生吞活剝 715 00:45:35,916 --> 00:45:38,333 ‎-也許我不想這麼做 ‎-希望吧 716 00:45:38,416 --> 00:45:40,208 ‎你住在伊斯坦堡嗎? 717 00:45:40,291 --> 00:45:41,291 ‎是的 718 00:45:42,041 --> 00:45:42,958 ‎妳呢? 719 00:45:43,041 --> 00:45:44,416 ‎我也住在伊斯坦堡 720 00:45:45,083 --> 00:45:46,291 ‎你最近過得好嗎? 721 00:45:47,708 --> 00:45:50,375 ‎我最近忙得不可開交,你呢? 722 00:45:50,458 --> 00:45:52,541 ‎說來有點複雜 723 00:45:52,625 --> 00:45:55,458 ‎我在做一份夢寐以求的工作 ‎但又不太理想 724 00:45:55,541 --> 00:45:56,791 ‎好 725 00:45:58,458 --> 00:45:59,875 ‎妳有甚麼人生目標? 726 00:46:01,000 --> 00:46:03,916 ‎我的目標是成為時裝設計師 727 00:46:04,000 --> 00:46:05,416 ‎但我很需要錢 728 00:46:05,500 --> 00:46:07,291 ‎需要大量的錢 729 00:46:07,375 --> 00:46:09,416 ‎妳打算怎麼賺錢? 730 00:46:09,500 --> 00:46:11,708 ‎我說很多了,換你說 731 00:46:11,791 --> 00:46:13,458 ‎你有甚麼人生目標? 732 00:46:15,250 --> 00:46:16,333 ‎替家人報仇 733 00:46:17,708 --> 00:46:20,500 ‎哇,你要向邪惡的獵人報仇嗎? 734 00:46:20,583 --> 00:46:21,791 ‎甚麼? 735 00:46:21,875 --> 00:46:23,916 ‎你是野狼嘛 736 00:46:24,000 --> 00:46:25,916 ‎獵人殺死了幼狼的狼群 737 00:46:26,000 --> 00:46:27,958 ‎幼狼逃跑成功,經歷風風雨雨 738 00:46:28,041 --> 00:46:30,500 ‎於是他設下陷阱,對付獵人 739 00:46:31,416 --> 00:46:33,541 ‎甚麼?他掛線了 740 00:46:35,375 --> 00:46:37,625 ‎也許我講得太過頭了 741 00:46:43,416 --> 00:46:45,291 ‎誰知那可憐人經歷過甚麼 742 00:46:45,375 --> 00:46:46,375 ‎一隻受傷的小狼 743 00:46:50,208 --> 00:46:52,583 ‎做得好,羚羊,那是第一次通話呢 744 00:47:06,166 --> 00:47:07,333 ‎不好意思 745 00:47:08,416 --> 00:47:11,000 ‎-我幫妳拍吧,美女 ‎-不,不是要拍照 746 00:47:11,083 --> 00:47:13,375 ‎妳是“做自己萬歲”專頁的女生嗎? 747 00:47:13,458 --> 00:47:14,583 ‎是的 748 00:47:14,666 --> 00:47:17,000 ‎妳的非主流風格超帥,我們很喜歡 749 00:47:17,083 --> 00:47:20,875 ‎我這身就是妳在意新公司的推薦穿著 750 00:47:22,125 --> 00:47:23,291 ‎我真是創造了一頭怪物 751 00:47:24,208 --> 00:47:26,583 ‎美女,做自己萬歲,不用聽別人講 752 00:47:26,666 --> 00:47:27,583 ‎連我都不要聽 753 00:47:27,666 --> 00:47:28,625 ‎再見 754 00:47:28,708 --> 00:47:30,041 ‎-掰掰 ‎-掰掰 755 00:47:30,541 --> 00:47:32,125 ‎她的包包很漂亮 756 00:47:32,208 --> 00:47:34,833 ‎-看看她的褲子 ‎-超美 757 00:47:34,916 --> 00:47:35,958 ‎(粉絲人數:六萬) 758 00:47:36,041 --> 00:47:39,208 ‎哇,我成為了非主流的代表 759 00:47:40,541 --> 00:47:41,541 ‎非主流 760 00:47:42,250 --> 00:47:43,375 ‎瑪芙非主流 761 00:47:44,250 --> 00:47:45,625 ‎街頭代表 762 00:47:57,708 --> 00:47:59,666 ‎-午安 ‎-有甚麼需要? 763 00:48:01,000 --> 00:48:02,208 ‎我想要一件西裝外套 764 00:48:02,291 --> 00:48:04,125 ‎有甚麼想要的款式嗎? 765 00:48:04,208 --> 00:48:05,791 ‎我想要有貼袋 766 00:48:05,875 --> 00:48:06,750 ‎為甚麼? 767 00:48:07,333 --> 00:48:10,416 ‎我對時裝有點認識 ‎我不想要普通的西裝 768 00:48:13,458 --> 00:48:16,541 ‎是的話,你就不會穿著這身西裝吧 769 00:48:17,125 --> 00:48:19,958 ‎先生,我可是客人 ‎你這是甚麼態度? 770 00:48:20,041 --> 00:48:21,791 ‎我比較坦率 771 00:48:22,291 --> 00:48:25,041 ‎反正我也沒有多少布料剩了 ‎我馬上要被迫遷 772 00:48:25,125 --> 00:48:26,416 ‎你喜歡我的衣服,那很好 773 00:48:26,500 --> 00:48:29,166 ‎不然就去買現成的,我也少點麻煩 774 00:48:33,291 --> 00:48:34,916 ‎你帶了自己的布料? 775 00:48:35,416 --> 00:48:37,083 ‎對,一款很特別的布料 776 00:48:40,125 --> 00:48:43,125 ‎-你挑布料的時候是遇上停電了吧? ‎-甚麼? 777 00:48:44,791 --> 00:48:46,375 ‎這布料不適合做西裝外套 778 00:48:46,958 --> 00:48:48,875 ‎怎樣才算合適? 779 00:48:51,250 --> 00:48:52,916 ‎交給我,好嗎? 780 00:49:02,416 --> 00:49:03,750 ‎(亞拿古曼,新意公司總裁) 781 00:49:10,625 --> 00:49:12,291 ‎你怎麼會認識我? 782 00:49:14,208 --> 00:49:15,458 ‎機緣巧合 783 00:49:17,500 --> 00:49:19,000 ‎幫我答謝他們吧 784 00:49:34,583 --> 00:49:36,541 ‎噢,是野狼 785 00:49:36,625 --> 00:49:39,083 ‎我沒有戴面具,等一下 786 00:49:42,291 --> 00:49:44,958 ‎等等,我準備一下 787 00:49:50,333 --> 00:49:52,083 ‎(羚羊) 788 00:49:54,666 --> 00:49:55,708 ‎馬上好 789 00:50:01,833 --> 00:50:03,083 ‎我還在工作 790 00:50:03,625 --> 00:50:05,791 ‎在吃烤羊腸麵包,喝牛奶 791 00:50:06,333 --> 00:50:08,166 ‎我是新意公司的新奴隸,瑪芙庫特 792 00:50:09,708 --> 00:50:12,166 ‎你能自己當老闆真好 793 00:50:12,250 --> 00:50:14,125 ‎機會是自己創造的 794 00:50:14,208 --> 00:50:15,541 ‎妳也可以 795 00:50:16,250 --> 00:50:17,625 ‎這裡沒有人會聽我講 796 00:50:18,333 --> 00:50:20,708 ‎-妳會打算說些甚麼? ‎-那… 797 00:50:21,750 --> 00:50:24,666 ‎我剛好在想這個問題 798 00:50:25,666 --> 00:50:26,666 ‎聽好 799 00:50:27,208 --> 00:50:30,250 ‎我們的競爭對手 ‎旗下都有自己的服裝品牌 800 00:50:30,333 --> 00:50:32,125 ‎新意公司卻沒有 801 00:50:32,208 --> 00:50:35,958 ‎我明白他們不想隨波逐流 802 00:50:36,041 --> 00:50:38,458 ‎外面有不少具創意的設計師 ‎大家都希望有新花樣 803 00:50:38,541 --> 00:50:40,166 ‎我也說不定 804 00:50:40,250 --> 00:50:42,041 ‎例如我們可以辦場比賽 805 00:50:42,625 --> 00:50:45,041 ‎讓設計師自行參與? 806 00:50:45,125 --> 00:50:48,208 ‎然後大量生產獲勝的設計師作品 807 00:50:48,291 --> 00:50:52,416 ‎我覺得既可以宣傳 ‎設計師們又可以有一個機會 808 00:50:52,500 --> 00:50:54,416 ‎反正我們本來就有做分銷 809 00:50:54,500 --> 00:50:56,458 ‎肯定是我講太多,把他嚇跑了 810 00:50:56,541 --> 00:50:58,541 ‎妳怎麼不去跟上司講? 811 00:51:00,000 --> 00:51:01,208 ‎那有甚麼用? 812 00:51:01,291 --> 00:51:04,500 ‎妳要是不敢踏出第一步 ‎只會永遠原地踏步 813 00:51:04,583 --> 00:51:06,875 ‎做人要上前抓緊機會 814 00:51:08,083 --> 00:51:10,500 ‎說得真好,那是俚語嗎? 815 00:51:11,625 --> 00:51:13,000 ‎這是我的人生哲學 816 00:51:13,083 --> 00:51:15,083 ‎一位中國的智者教我的 817 00:51:15,166 --> 00:51:16,375 ‎真棒 818 00:51:17,208 --> 00:51:18,875 ‎我很高興我們成為朋友了 819 00:51:20,083 --> 00:51:22,208 ‎但老闆有可能在偷偷監視我 820 00:51:22,291 --> 00:51:24,291 ‎妳好像不太喜歡他 821 00:51:25,291 --> 00:51:27,333 ‎我挺希望你才是我的老闆 822 00:51:28,125 --> 00:51:31,375 ‎我會聽你的忠告的,野狼,再見 823 00:51:32,625 --> 00:51:33,708 ‎再見 824 00:52:01,583 --> 00:52:04,208 ‎亞拿,我好餓 825 00:52:04,291 --> 00:52:06,583 ‎你應該會帶我去高級餐廳吧 826 00:52:09,375 --> 00:52:11,166 ‎謝謝,晚安 827 00:52:15,625 --> 00:52:16,541 ‎吃吧 828 00:52:18,250 --> 00:52:19,583 ‎你在開玩笑吧? 829 00:52:19,666 --> 00:52:21,250 ‎怎麼了?妳不喜歡烤羊腸麵包? 830 00:52:21,916 --> 00:52:25,416 ‎你居然這樣子對我? 831 00:52:27,583 --> 00:52:28,416 ‎計程車 832 00:52:35,750 --> 00:52:37,958 ‎鮮紅色的布料需要補貨 833 00:52:38,583 --> 00:52:39,958 ‎薩施,方便傾幾句嗎? 834 00:52:40,041 --> 00:52:41,625 ‎妳已經在說話了,庫特 835 00:52:44,125 --> 00:52:46,833 ‎盤點庫存讓我學到很多 836 00:52:46,916 --> 00:52:50,166 ‎我學到很多基礎和倉庫相關的知識 837 00:52:50,250 --> 00:52:52,833 ‎我有一個想法,可以跟妳說說嗎? 838 00:52:52,916 --> 00:52:55,250 ‎-我沒時間 ‎-好,我講快一點 839 00:52:55,750 --> 00:52:58,208 ‎我認為新意公司 ‎應該要創立自己的品牌 840 00:52:58,291 --> 00:52:59,416 ‎但要與別不同 841 00:52:59,500 --> 00:53:02,916 ‎我提議舉辦比賽 ‎給年輕的設計師一個機會 842 00:53:03,000 --> 00:53:05,041 ‎給大家一個空間 843 00:53:05,125 --> 00:53:08,583 ‎去以獨特的風格表達自己 844 00:53:08,666 --> 00:53:10,041 ‎有助宣傳公司 845 00:53:11,416 --> 00:53:12,500 ‎她偷了我的點子 846 00:53:13,125 --> 00:53:14,791 ‎還抄得一模一樣 847 00:53:14,875 --> 00:53:16,541 ‎好主意,薩施 848 00:53:16,625 --> 00:53:19,541 ‎我們的分銷和行銷網已經達至完美 849 00:53:19,625 --> 00:53:21,416 ‎-沒錯 ‎-很好 850 00:53:22,333 --> 00:53:23,750 ‎-瑪芙 ‎-嗯? 851 00:53:23,833 --> 00:53:25,500 ‎妳對薩施的提案有甚麼看法? 852 00:53:30,416 --> 00:53:32,625 ‎要是不敢踏出第一步 ‎只會永遠原地踏步 853 00:53:33,125 --> 00:53:36,208 ‎非常好,薩施 ‎充分展示出我們勇於創新的態度 854 00:53:37,125 --> 00:53:38,833 ‎對手必定會有樣學樣 855 00:53:42,791 --> 00:53:44,166 ‎-恭喜 ‎-謝謝 856 00:53:46,833 --> 00:53:48,916 ‎職場就是如此 857 00:53:49,000 --> 00:53:50,666 ‎換你會怎麼做? 858 00:53:50,750 --> 00:53:52,833 ‎我會參加比賽,努力爭勝 859 00:53:52,916 --> 00:53:55,000 ‎讓大家啞口無言 860 00:53:55,750 --> 00:53:57,791 ‎你真的很適合當野狼 861 00:53:57,875 --> 00:53:59,625 ‎不敢踏出第一步 ‎只會永遠原地踏步 862 00:54:17,958 --> 00:54:19,791 ‎好了,我又說太多了 863 00:54:20,708 --> 00:54:22,875 ‎你會出席派對,是吧? 864 00:54:22,958 --> 00:54:24,916 ‎妳永遠不會猜得到野狼的行動 865 00:54:26,375 --> 00:54:27,791 ‎又掛線了 866 00:54:29,000 --> 00:54:30,291 ‎又是這樣 867 00:54:32,375 --> 00:54:33,375 ‎他又掛線了 868 00:54:34,125 --> 00:54:35,666 ‎我好像怪怪的 869 00:55:01,041 --> 00:55:02,166 ‎完美 870 00:55:02,750 --> 00:55:05,375 ‎我沒試過穿如此合身的西裝 871 00:55:05,458 --> 00:55:08,750 ‎恕我直言,這就是裁縫該死的工作 872 00:55:12,750 --> 00:55:14,708 ‎能用上這些紐扣嗎? 873 00:55:16,000 --> 00:55:16,958 ‎挺好的 874 00:55:17,458 --> 00:55:19,083 ‎應該跟外套會很搭 875 00:55:35,125 --> 00:55:36,333 ‎那位年輕人是誰? 876 00:55:36,416 --> 00:55:38,833 ‎我不會透露客人的隱私 877 00:55:38,916 --> 00:55:41,166 ‎別瘋了,你又不是心理醫生 878 00:55:41,750 --> 00:55:44,125 ‎他很常來這裡,我一直看到他的車 879 00:55:45,208 --> 00:55:47,833 ‎他是瑪芙的老闆,亞拿古曼 880 00:55:48,916 --> 00:55:50,125 ‎他來幹嘛? 881 00:55:50,208 --> 00:55:52,458 ‎應該是突然想在童年住過的公寓下 882 00:55:52,541 --> 00:55:54,708 ‎找裁縫訂製西裝吧 883 00:55:55,208 --> 00:55:57,000 ‎不可能是巧合 884 00:55:58,125 --> 00:56:00,250 ‎-別告訴瑪芙 ‎-好 885 00:56:01,500 --> 00:56:03,208 ‎這件西裝好漂亮 886 00:56:04,041 --> 00:56:05,083 ‎完美 887 00:56:05,708 --> 00:56:07,000 ‎我好喜歡這些貼袋 888 00:56:36,500 --> 00:56:38,291 ‎瑪芙,他們來了 889 00:56:38,791 --> 00:56:41,833 ‎難以置信,畢竟大家都戴著面具 890 00:56:52,250 --> 00:56:54,500 ‎他們居然知道自己只會吹“牛” 891 00:57:11,541 --> 00:57:13,083 ‎玩得開心嗎? 892 00:57:13,833 --> 00:57:14,958 ‎再見 893 00:57:15,041 --> 00:57:17,041 ‎午夜了,好 894 00:57:17,125 --> 00:57:19,500 ‎想要尋找靈魂伴侶的大家 895 00:57:21,208 --> 00:57:23,791 ‎準備好了嗎? 896 00:57:25,666 --> 00:57:29,416 ‎音樂和燈光熄滅後 897 00:57:29,500 --> 00:57:31,208 ‎就是決定性的時刻! 898 00:57:31,291 --> 00:57:33,708 ‎-妳很好看 ‎-你也不賴 899 00:57:33,791 --> 00:57:36,333 ‎靈魂伴侶把你們連繫在一起 900 00:57:37,708 --> 00:57:38,916 ‎借過 901 00:57:39,000 --> 00:57:42,541 ‎現在就由你們決定 902 00:57:43,916 --> 00:57:45,250 ‎-準備… ‎-亞拿! 903 00:57:45,333 --> 00:57:48,083 ‎-是亞拿! ‎-關燈! 904 00:58:37,500 --> 00:58:40,500 ‎(薩達古曼) 905 00:58:43,833 --> 00:58:46,250 ‎(庫特又再出招) 906 00:58:51,500 --> 00:58:55,916 ‎(給妮芙拉) 907 00:59:04,666 --> 00:59:07,708 ‎(阿玲:來酒吧,亞拿來了) 908 00:59:07,791 --> 00:59:11,250 ‎-阿玲小姐是團隊的成員之一 ‎-沒錯 909 00:59:11,333 --> 00:59:12,166 ‎阿玲 910 00:59:12,250 --> 00:59:14,916 ‎亞拿帶了中國投資者來派對 911 00:59:16,541 --> 00:59:20,083 ‎是中國人嗎? ‎他們戴著面具我看不出來 912 00:59:20,166 --> 00:59:21,250 ‎是的 913 00:59:22,541 --> 00:59:25,500 ‎中國投資者,這位是瑪芙 ‎瑪芙,他們是中國的投資者 914 00:59:26,250 --> 00:59:28,416 ‎我帶你們參觀一下 915 00:59:32,000 --> 00:59:33,458 ‎你沒有戴面具嗎? 916 00:59:34,458 --> 00:59:37,583 ‎沒有,我為公事而來 917 00:59:37,666 --> 00:59:38,500 ‎只為公事? 918 00:59:38,583 --> 00:59:41,333 ‎只為公事,不然呢? 919 00:59:45,041 --> 00:59:46,041 ‎那… 920 00:59:47,375 --> 00:59:49,291 ‎-妳今天很美… ‎-不好意思 921 00:59:50,541 --> 00:59:52,291 ‎我要一杯單酒 922 00:59:52,375 --> 00:59:53,750 ‎抱歉 923 00:59:53,833 --> 00:59:55,166 ‎謝謝 924 00:59:56,166 --> 00:59:57,291 ‎-你剛才說甚麼? ‎-嗯? 925 00:59:57,375 --> 00:59:59,583 ‎我沒聽到你剛才說甚麼 926 01:00:02,875 --> 01:00:07,125 ‎我要去陪客人了,失陪 927 01:00:12,875 --> 01:00:15,916 ‎看看他們,全都自備面具 928 01:00:16,416 --> 01:00:17,416 ‎來湊熱鬧 929 01:00:24,500 --> 01:00:26,083 ‎我很絕望,瑪芙 930 01:00:30,166 --> 01:00:32,333 ‎要是不敢踏出第一步 ‎只會永遠原地踏步 931 01:00:36,541 --> 01:00:38,208 ‎做人要上前 932 01:00:39,250 --> 01:00:41,000 ‎抓緊機會 933 01:00:42,041 --> 01:00:43,250 ‎誰跟妳說的? 934 01:00:46,708 --> 01:00:48,083 ‎一位中國智者 935 01:01:18,250 --> 01:01:22,625 ‎(野狼,離線) 936 01:01:45,416 --> 01:01:47,250 ‎你嚇死我了,穆拉,怎麼了? 937 01:01:48,250 --> 01:01:49,375 ‎我愛妳,阿玲 938 01:01:51,416 --> 01:01:54,166 ‎真希望你能脫下面具再跟我說一遍 939 01:01:57,875 --> 01:01:59,291 ‎我愛妳,阿玲 940 01:02:00,625 --> 01:02:01,625 ‎我知道 941 01:02:03,041 --> 01:02:06,083 ‎但我們現在沒時間談戀愛 ‎我們要專心開發靈魂伴侶 942 01:02:34,666 --> 01:02:36,958 ‎-妮芙拉小姐在家嗎? ‎-不在 943 01:02:38,375 --> 01:02:41,416 ‎小姐,妳需要在三十天內搬離公寓 944 01:02:41,500 --> 01:02:45,166 ‎再不繳交租金 ‎我們就要開始充公程序 945 01:02:46,458 --> 01:02:47,458 ‎祝妳今天愉快 946 01:02:48,041 --> 01:02:50,000 ‎是…你也愉快,掰掰! 947 01:02:50,083 --> 01:02:51,250 ‎討厭鬼 948 01:02:59,916 --> 01:03:01,708 ‎-嘿,娟琴 ‎-怎麼了? 949 01:03:01,791 --> 01:03:04,791 ‎我在看天使牌,它們從沒試過誤導我 950 01:03:04,875 --> 01:03:07,958 ‎-未來如何? ‎-好,挺好的 951 01:03:10,416 --> 01:03:13,000 ‎媽媽不在家 ‎她有跟你說會去哪裡嗎? 952 01:03:13,083 --> 01:03:15,083 ‎-沒有 ‎-肯定是去找新公寓吧 953 01:03:15,166 --> 01:03:16,750 ‎我實在不想去 954 01:03:17,250 --> 01:03:19,083 ‎雖然我也沒錢找新公寓 955 01:03:19,625 --> 01:03:22,958 ‎-退休金沒剩多少,又要養貓… ‎-別找新公寓 956 01:03:23,041 --> 01:03:25,708 ‎我說過了,我們不需要搬! 957 01:03:25,791 --> 01:03:28,083 ‎沒錯,我們哪裡都不會去 958 01:03:28,166 --> 01:03:30,500 ‎派對很順利 ‎中國的投資者有興趣注資 959 01:03:30,583 --> 01:03:32,041 ‎我們會把應用程式賣掉 960 01:03:32,125 --> 01:03:34,500 ‎我答應你們,我一定會把公寓買回來 961 01:03:34,583 --> 01:03:36,708 ‎來抱一個,親愛的 962 01:03:36,791 --> 01:03:37,958 ‎希望吧,瑪芙 963 01:03:38,041 --> 01:03:39,666 ‎-不要太擔心 ‎-噢,親愛的 964 01:03:40,791 --> 01:03:42,083 ‎我先走了 965 01:03:42,166 --> 01:03:43,708 ‎加油 966 01:03:44,875 --> 01:03:46,041 ‎我看看 967 01:03:46,541 --> 01:03:47,541 ‎龍 968 01:03:47,625 --> 01:03:50,083 ‎好,你應該是代表中國 969 01:03:50,166 --> 01:03:51,250 ‎非常重要 970 01:03:52,166 --> 01:03:54,541 ‎野狼,代表背叛 971 01:03:54,625 --> 01:03:55,958 ‎千萬不要有事發生 972 01:03:56,583 --> 01:03:58,000 ‎(新意公司) 973 01:04:00,541 --> 01:04:03,375 ‎好,各位,我有好消息 974 01:04:03,875 --> 01:04:05,583 ‎比賽將由莉娜小姐擔任評判 975 01:04:05,666 --> 01:04:06,958 ‎謝謝妳 976 01:04:07,041 --> 01:04:09,416 ‎-我怎能拒絕你呢,亞拿? ‎-謝謝,請坐 977 01:04:10,375 --> 01:04:13,208 ‎大家都喜歡他,要追他真的難上加難 978 01:04:13,708 --> 01:04:15,708 ‎首先,我很高興能夠來到這裡 979 01:04:15,791 --> 01:04:19,666 ‎你們給年輕設計師 ‎創立獨特品牌的機會 980 01:04:19,750 --> 01:04:21,958 ‎非常令人興奮 981 01:04:22,041 --> 01:04:24,166 ‎我們要籌辦大型的時裝表演 982 01:04:24,250 --> 01:04:26,291 ‎莉娜小姐,我們新意公司 983 01:04:26,375 --> 01:04:29,458 ‎永遠都會著重和支持年輕的設計師 984 01:04:29,541 --> 01:04:31,875 ‎我能參賽嗎? 985 01:04:33,541 --> 01:04:35,833 ‎作為年輕設計師 986 01:04:35,916 --> 01:04:37,083 ‎瑪芙,妳搞甚麼? 987 01:04:37,166 --> 01:04:38,541 ‎我們有見過面嗎? 988 01:04:38,625 --> 01:04:39,958 ‎沒有 989 01:04:40,041 --> 01:04:41,333 ‎她是“做自己萬歲”女孩 990 01:04:42,708 --> 01:04:44,291 ‎妳是IG上那個女生 991 01:04:44,375 --> 01:04:45,875 ‎大家對妳議論紛紛 992 01:04:45,958 --> 01:04:47,166 ‎真的假的? 993 01:04:47,250 --> 01:04:49,125 ‎你是如何找到這樣的人才? 994 01:04:50,875 --> 01:04:52,666 ‎妳當然能參與了 995 01:04:52,750 --> 01:04:55,083 ‎我很樂意,當然,前題要老闆同意 996 01:04:55,166 --> 01:04:56,791 ‎一定要讓她參加 997 01:04:58,208 --> 01:04:59,250 ‎當然沒問題 998 01:05:01,541 --> 01:05:02,375 ‎謝謝 999 01:05:02,458 --> 01:05:03,583 ‎好 1000 01:05:04,416 --> 01:05:07,041 ‎那我們接下來就談排程吧 1001 01:05:07,791 --> 01:05:09,041 ‎記下來,薩施 1002 01:05:11,750 --> 01:05:12,750 ‎稍等 1003 01:05:13,541 --> 01:05:16,083 ‎妳公然越級問亞拿? 1004 01:05:17,166 --> 01:05:19,625 ‎妳偷我的點子向亞拿提案? 1005 01:05:20,375 --> 01:05:23,708 ‎薩施,瑪芙要從幾時開始準備比賽? 1006 01:05:23,791 --> 01:05:25,125 ‎幾個小時後嗎? 1007 01:05:25,833 --> 01:05:29,291 ‎妳從今天開始,每晚都要加班到凌晨 1008 01:05:30,958 --> 01:05:32,083 ‎“加班到凌晨” 1009 01:05:37,666 --> 01:05:39,541 ‎如果妳是來吵架的話 1010 01:05:39,625 --> 01:05:41,250 ‎饒了我吧,妮芙拉 1011 01:05:41,333 --> 01:05:43,958 ‎-我已經往前看了… ‎-買家是誰? 1012 01:05:45,375 --> 01:05:46,375 ‎我不知道 1013 01:05:47,500 --> 01:05:49,916 ‎-甚麼不知道? ‎-我就是不知道 1014 01:05:50,833 --> 01:05:52,083 ‎我負債累累 1015 01:05:52,583 --> 01:05:55,625 ‎有律師聯絡我,然後不斷抬價 1016 01:05:56,250 --> 01:05:58,458 ‎我別無選擇之下只好賣了 1017 01:05:59,500 --> 01:06:00,916 ‎應該是承包商之類吧 1018 01:06:02,958 --> 01:06:04,291 ‎我看不是 1019 01:06:05,041 --> 01:06:06,041 ‎奇怪了 1020 01:06:07,041 --> 01:06:10,000 ‎當初薩達古曼 ‎要把公寓賣給我來抵債 1021 01:06:11,083 --> 01:06:13,250 ‎如今我又要賣它來抵債 1022 01:06:14,958 --> 01:06:16,875 ‎善惡到頭終有報 1023 01:06:30,291 --> 01:06:31,750 ‎我要離婚 1024 01:06:34,958 --> 01:06:36,208 ‎甚麼? 1025 01:06:36,291 --> 01:06:38,125 ‎我想離婚,需要一名律師 1026 01:06:38,208 --> 01:06:39,375 ‎為何要找我? 1027 01:06:39,458 --> 01:06:41,291 ‎我只認識你一個律師 1028 01:06:41,375 --> 01:06:44,125 ‎我跟其他人都不熟 1029 01:06:44,208 --> 01:06:45,625 ‎你們達成協議下離婚就好 1030 01:06:45,708 --> 01:06:47,041 ‎沒那麼簡單 1031 01:06:47,125 --> 01:06:50,166 ‎他賣了我們的公寓 ‎我們的女兒應該有權拒絕的 1032 01:06:50,250 --> 01:06:53,000 ‎-恕我無法… ‎-我只能靠你了 1033 01:06:53,083 --> 01:06:54,666 ‎-聽我說… ‎-你知道細節 1034 01:06:54,750 --> 01:06:56,291 ‎它的價值,銷情… 1035 01:06:56,375 --> 01:06:58,583 ‎-我不能說… ‎-買家,售價 1036 01:06:58,666 --> 01:07:00,291 ‎但我是代表買家的 1037 01:07:00,375 --> 01:07:02,625 ‎亞拿先生不會知道 1038 01:07:02,708 --> 01:07:04,250 ‎我只是要告我丈夫,不是告他 1039 01:07:04,333 --> 01:07:05,625 ‎我不能背叛他 1040 01:07:07,708 --> 01:07:10,166 ‎-明白 ‎-這樣…不道德 1041 01:07:11,000 --> 01:07:11,958 ‎好 1042 01:07:15,250 --> 01:07:16,416 ‎真是才華洋溢的記者 1043 01:07:33,458 --> 01:07:35,583 ‎準備脫下面具 1044 01:07:54,541 --> 01:07:55,416 ‎瑪芙! 1045 01:07:55,500 --> 01:07:57,791 ‎小心點,咖啡灑得到處都是了 1046 01:07:57,875 --> 01:07:59,666 ‎幸好我的鞋子沒事 1047 01:08:02,541 --> 01:08:04,208 ‎-妳還好吧? ‎-沒事 1048 01:08:04,291 --> 01:08:05,416 ‎-噢 ‎-該死的 1049 01:08:06,166 --> 01:08:07,666 ‎佛電了 1050 01:08:07,750 --> 01:08:10,125 ‎發電機很快會啟動,不用擔心 1051 01:08:10,958 --> 01:08:12,458 ‎要是不敢踏出第一步… 1052 01:08:13,958 --> 01:08:16,833 ‎瑪芙,妳還好嗎?怎麼回事? 1053 01:08:16,916 --> 01:08:19,416 ‎等一下,電力很快恢復,不用擔心 1054 01:08:21,250 --> 01:08:23,291 ‎我就知道我能相信妳 1055 01:08:29,583 --> 01:08:33,500 ‎妳不應該相信任何人 1056 01:08:36,500 --> 01:08:37,875 ‎瑪芙! 1057 01:08:37,958 --> 01:08:39,375 ‎電力很快會恢復 1058 01:08:39,458 --> 01:08:42,125 ‎只是發電機切換電源,正常的 1059 01:08:43,583 --> 01:08:44,875 ‎看到沒?恢復了 1060 01:08:45,375 --> 01:08:47,750 ‎不正常,我很怕黑 1061 01:08:47,833 --> 01:08:50,000 ‎我會精神不穩 1062 01:08:50,083 --> 01:08:51,916 ‎-真的嗎? ‎-是的 1063 01:08:52,416 --> 01:08:54,208 ‎妳也太敏感了 1064 01:08:55,125 --> 01:08:58,083 ‎謝謝你讓我參賽 1065 01:08:58,791 --> 01:09:00,166 ‎舉辦比賽也是妳的主意 1066 01:09:00,250 --> 01:09:02,750 ‎甚麼?你知道? 1067 01:09:03,375 --> 01:09:05,166 ‎我知道辦公室裡的大小事 1068 01:09:05,916 --> 01:09:07,416 ‎面具要掉下來了 1069 01:09:08,666 --> 01:09:10,041 ‎我是受你啟發的 1070 01:09:14,958 --> 01:09:16,125 ‎不如我們… 1071 01:09:17,000 --> 01:09:20,458 ‎-我是說… ‎-好啊,應該的 1072 01:09:24,708 --> 01:09:25,875 ‎-我去拿包包 ‎-好 1073 01:09:25,958 --> 01:09:27,000 ‎好 1074 01:09:36,583 --> 01:09:38,083 ‎-亞拿? ‎-瑪芙? 1075 01:09:38,750 --> 01:09:39,750 ‎亞拿? 1076 01:09:40,291 --> 01:09:41,291 ‎沒事 1077 01:09:41,791 --> 01:09:43,875 ‎電力恢復了,不用害怕 1078 01:09:44,541 --> 01:09:47,041 ‎-可是… ‎-好像還是要害怕的 1079 01:09:47,125 --> 01:09:49,583 ‎我都沒空間害怕,它一直來來回回 1080 01:09:49,666 --> 01:09:51,041 ‎你想要我害怕嗎? 1081 01:09:52,666 --> 01:09:56,875 ‎害不害怕,由妳決定 1082 01:09:59,166 --> 01:10:00,500 ‎可以挽你的手臂嗎? 1083 01:10:01,541 --> 01:10:03,333 ‎好,來吧 1084 01:10:04,333 --> 01:10:05,333 ‎嗯 1085 01:10:21,541 --> 01:10:23,500 ‎妳可以放手了,我們到了 1086 01:10:26,375 --> 01:10:29,916 ‎瑪芙,妳可以放手了,我們到了 1087 01:10:31,250 --> 01:10:34,166 ‎我克服恐懼了,謝謝你 1088 01:10:34,833 --> 01:10:36,708 ‎我又沒做甚麼,妳… 1089 01:10:39,083 --> 01:10:40,541 ‎妳是全憑自己克服的 1090 01:10:42,333 --> 01:10:43,500 ‎可以走了嗎? 1091 01:10:44,333 --> 01:10:47,250 ‎這裡好像越來越逼狹了 1092 01:10:49,000 --> 01:10:50,583 ‎是,我們出走吧 1093 01:10:50,666 --> 01:10:54,208 ‎我幫妳叫計程車,我不想讓妳淋雨 1094 01:10:55,583 --> 01:10:58,208 ‎他肯定是野狼,一直讓人意亂情迷 1095 01:11:12,833 --> 01:11:14,958 ‎-一直打雷 ‎-傾盆大雨嘛 1096 01:11:16,333 --> 01:11:18,041 ‎好像有變小了 1097 01:11:21,000 --> 01:11:23,458 ‎應該沒有,還是風雨交加 1098 01:11:25,625 --> 01:11:28,541 ‎不如我送妳上計程車? 1099 01:11:28,625 --> 01:11:30,791 ‎-免得妳著涼了 ‎-好 1100 01:11:32,416 --> 01:11:35,125 ‎-小心,妳還好嗎? ‎-沒事 1101 01:11:35,208 --> 01:11:37,458 ‎我只是被嚇到了,沒事 1102 01:11:37,541 --> 01:11:38,875 ‎-還好嗎? ‎-嗯 1103 01:11:43,083 --> 01:11:44,083 ‎我沒事 1104 01:11:55,541 --> 01:11:57,875 ‎不如你坐下一班公車吧,孩子 1105 01:12:07,166 --> 01:12:08,833 ‎-計程車在等了 ‎-是 1106 01:12:09,333 --> 01:12:10,333 ‎上車吧 1107 01:12:11,833 --> 01:12:12,916 ‎晚安 1108 01:12:17,958 --> 01:12:18,958 ‎再見 1109 01:12:25,708 --> 01:12:28,000 ‎(新意公司) 1110 01:12:50,750 --> 01:12:55,041 ‎終於見面了,妮芙拉庫特 1111 01:12:56,166 --> 01:12:58,166 ‎亞拿古曼,你有甚麼目的? 1112 01:13:00,458 --> 01:13:02,166 ‎我要把公寓拆卸 1113 01:13:03,833 --> 01:13:04,916 ‎讓妳受苦 1114 01:13:06,291 --> 01:13:09,958 ‎妳會為摧毀我父親的人生 ‎及害我們流落街頭付出代價 1115 01:13:11,291 --> 01:13:14,416 ‎-你們明明是好朋友 ‎-妳父親太過軟弱 1116 01:13:14,916 --> 01:13:18,416 ‎他涉嫌偽出口,我有責任揭發他 1117 01:13:18,500 --> 01:13:21,041 ‎我們買下公寓 ‎好讓你的母親能償還債務 1118 01:13:22,458 --> 01:13:23,583 ‎真貼心 1119 01:13:24,208 --> 01:13:26,250 ‎妮芙拉庫特,妳以為妳能騙得過我? 1120 01:13:27,166 --> 01:13:31,000 ‎所有事情都有文件紀錄 ‎很少會有我這種如此具才華的記者 1121 01:13:31,500 --> 01:13:32,416 ‎來,你都拿去 1122 01:13:33,583 --> 01:13:37,583 ‎海關文件、照片 ‎退稅、每張發票都有 1123 01:13:38,458 --> 01:13:40,625 ‎我的證據多得能把你壓垮 1124 01:13:43,416 --> 01:13:44,916 ‎那重要嗎? 1125 01:13:45,791 --> 01:13:47,666 ‎當時大家都這樣子的 1126 01:13:48,291 --> 01:13:50,666 ‎但妳…就是不甘罷休 1127 01:13:51,750 --> 01:13:53,125 ‎妳勾引我的父親 1128 01:13:53,875 --> 01:13:56,625 ‎搶走我們的家,破壞我的童年 1129 01:13:56,708 --> 01:13:58,000 ‎勾引他? 1130 01:13:58,708 --> 01:14:01,375 ‎你爸爸像其他人一樣,愛上了我 1131 01:14:01,458 --> 01:14:02,333 ‎胡說 1132 01:14:02,916 --> 01:14:03,916 ‎是嗎? 1133 01:14:05,250 --> 01:14:07,458 ‎我讓你看看,小古曼 1134 01:14:08,291 --> 01:14:10,333 ‎這是他寄給我的情書 1135 01:14:11,250 --> 01:14:13,041 ‎怎麼了?不想看嗎? 1136 01:14:13,750 --> 01:14:16,833 ‎聽好,想要拆卸公寓就隨便你 1137 01:14:16,916 --> 01:14:18,458 ‎我是妮芙拉庫特 1138 01:14:18,541 --> 01:14:20,083 ‎我總會找到方法翻身 1139 01:14:20,166 --> 01:14:23,125 ‎但你絕對不能傷害我女兒! 1140 01:14:23,208 --> 01:14:25,416 ‎你和瑪芙有甚麼仇口? 1141 01:14:25,500 --> 01:14:28,375 ‎你想向我報復的話,何必對她下手? 1142 01:14:28,458 --> 01:14:30,833 ‎-你在玩弄她嗎? ‎-我沒有 1143 01:14:30,916 --> 01:14:32,125 ‎你有 1144 01:14:32,208 --> 01:14:33,375 ‎你是男人的話 1145 01:14:33,458 --> 01:14:36,541 ‎就把身份告訴她 ‎並結束這場無謂的遊戲 1146 01:14:36,625 --> 01:14:38,833 ‎可是你好像跟你爸一樣是個懦夫 1147 01:14:39,333 --> 01:14:41,666 ‎摘下你的假面具,離開瑪芙 1148 01:14:41,750 --> 01:14:42,666 ‎知道了沒? 1149 01:15:28,458 --> 01:15:31,333 ‎(野狼:到卡莫多階梯見面?) 1150 01:15:32,291 --> 01:15:35,083 ‎老闆瘋了,我當然願意見你 1151 01:15:57,750 --> 01:15:59,208 ‎把面具摘下吧,亞拿 1152 01:16:06,958 --> 01:16:08,041 ‎妳早就知道? 1153 01:16:12,041 --> 01:16:14,125 ‎你為何想在這裡見面? 1154 01:16:15,416 --> 01:16:17,041 ‎我知道這是妳喜歡的地方 1155 01:16:17,708 --> 01:16:18,958 ‎我跟蹤過妳 1156 01:16:20,583 --> 01:16:22,375 ‎他還挺浪漫的 1157 01:16:25,833 --> 01:16:27,500 ‎雨停了 1158 01:16:58,583 --> 01:17:00,000 ‎請妳原諒我,瑪芙 1159 01:17:02,458 --> 01:17:03,333 ‎又跑了 1160 01:17:03,416 --> 01:17:06,083 ‎為甚麼?因為你隱瞞身份?沒關係的 1161 01:17:06,166 --> 01:17:07,666 ‎我不介意,你回來吧 1162 01:17:07,750 --> 01:17:09,416 ‎-請妳原諒我 ‎-沒事 1163 01:17:09,500 --> 01:17:13,083 ‎你這樣忽冷忽熱顯得更加有魅力 1164 01:17:13,166 --> 01:17:14,875 ‎妳知道真相後就會開始恨我 1165 01:17:15,666 --> 01:17:20,041 ‎雖然你這樣跑走會讓我更想得到你 ‎但真是夠了 1166 01:17:20,125 --> 01:17:21,250 ‎亞拿! 1167 01:17:22,875 --> 01:17:23,875 ‎真是的 1168 01:17:55,416 --> 01:17:56,500 ‎他們炒了我 1169 01:18:01,083 --> 01:18:01,958 ‎怎麼了? 1170 01:18:02,875 --> 01:18:04,083 ‎大家都走了 1171 01:18:04,166 --> 01:18:05,250 ‎誰走了? 1172 01:18:05,916 --> 01:18:06,791 ‎妳看看應用程式 1173 01:18:12,750 --> 01:18:13,958 ‎(月費計劃,年費計劃) 1174 01:18:14,041 --> 01:18:14,875 ‎這是甚麼? 1175 01:18:14,958 --> 01:18:17,125 ‎亞拿改動了會員計劃 1176 01:18:18,333 --> 01:18:19,583 ‎所有人都把程式刪除了 1177 01:18:19,666 --> 01:18:21,250 ‎我也不打算付錢 1178 01:18:21,333 --> 01:18:22,625 ‎太貴了 1179 01:18:23,208 --> 01:18:24,625 ‎中國投資者呢? 1180 01:18:26,333 --> 01:18:30,041 ‎要是再看到他,我肯定要揍他一頓 1181 01:18:43,666 --> 01:18:44,750 ‎瑪芙 1182 01:19:05,291 --> 01:19:06,916 ‎媽,妳知道今天發生甚麼事嗎? 1183 01:19:10,416 --> 01:19:11,458 ‎媽? 1184 01:19:13,166 --> 01:19:14,166 ‎怎麼了? 1185 01:19:15,166 --> 01:19:18,625 ‎妳的壞消息肯定比不上我的 ‎別想搶我風頭 1186 01:19:20,041 --> 01:19:21,333 ‎坐吧,瑪芙 1187 01:19:23,041 --> 01:19:24,083 ‎坐下 1188 01:19:24,833 --> 01:19:25,875 ‎怎麼回事? 1189 01:19:27,208 --> 01:19:29,208 ‎妳要搶我風頭了,是不是? 1190 01:19:33,750 --> 01:19:37,041 ‎-我查出買家是誰了 ‎-是誰? 1191 01:19:38,333 --> 01:19:39,500 ‎亞拿古曼 1192 01:19:41,458 --> 01:19:42,291 ‎-甚麼? ‎-對 1193 01:19:44,416 --> 01:19:45,750 ‎當年,他爸爸… 1194 01:19:56,583 --> 01:19:58,916 ‎(我很沮喪!) 1195 01:20:16,666 --> 01:20:19,083 ‎-怎麼辦? ‎-走吧 1196 01:20:19,166 --> 01:20:21,125 ‎看看這張照片 1197 01:20:21,916 --> 01:20:23,750 ‎妳看到她拿到多少個讚嗎? 1198 01:20:24,583 --> 01:20:25,625 ‎五萬個 1199 01:20:26,666 --> 01:20:29,166 ‎粉絲人數非常多 ‎這都是她一個月來的成果 1200 01:20:29,250 --> 01:20:30,541 ‎-一個月? ‎-對 1201 01:20:54,833 --> 01:20:56,416 ‎媽,妳在幹嘛? 1202 01:20:56,500 --> 01:20:57,625 ‎夠了 1203 01:20:58,208 --> 01:21:00,458 ‎只有我可以讓我女兒難過 1204 01:21:01,166 --> 01:21:03,208 ‎-起來 ‎-別煩我 1205 01:21:03,291 --> 01:21:04,708 ‎快起來! 1206 01:21:04,791 --> 01:21:06,458 ‎來,跟我出來 1207 01:21:06,541 --> 01:21:07,875 ‎我想要睡覺! 1208 01:21:07,958 --> 01:21:10,416 ‎妳IG上的粉絲人數已經達十萬了 1209 01:21:10,500 --> 01:21:12,250 ‎大家都非常喜歡妳 1210 01:21:13,166 --> 01:21:16,000 ‎妳是妮芙拉庫特的女兒 ‎給我振作起來 1211 01:21:16,583 --> 01:21:19,625 ‎妳是自己人生中的主角 ‎像我一樣 1212 01:21:19,708 --> 01:21:22,375 ‎趕緊振作,重新掌握大局 1213 01:21:23,000 --> 01:21:25,791 ‎拿去,到下面見哈姆迪 1214 01:21:25,875 --> 01:21:28,208 ‎妳喜歡把它們剪爛撕破都可以 1215 01:21:28,291 --> 01:21:30,541 ‎總之要在比賽中獲勝 1216 01:21:31,041 --> 01:21:33,583 ‎媽,妳確定? ‎妳一直對這些衣服依依不捨 1217 01:21:33,666 --> 01:21:36,625 ‎當然,以前的我已經不存在了 1218 01:21:36,708 --> 01:21:39,958 ‎我現在是全新的妮芙拉庫特 1219 01:21:40,041 --> 01:21:42,875 ‎不知不覺間,她又在那邊自我中心了 1220 01:21:43,458 --> 01:21:46,583 ‎我們搬出去,開展新生活吧,媽媽 1221 01:21:46,666 --> 01:21:49,833 ‎好,親愛的,當然好,寶貝女 1222 01:22:02,083 --> 01:22:03,958 ‎要把這件剪開嗎? 1223 01:22:04,458 --> 01:22:06,333 ‎我最討厭肩墊了,開剪 1224 01:22:08,166 --> 01:22:09,000 ‎剪下去! 1225 01:22:16,875 --> 01:22:20,666 ‎對了,我從現在起 ‎就是街頭代表,瑪芙非主流 1226 01:22:21,458 --> 01:22:23,541 ‎別照鏡子了,趕緊幹活 1227 01:22:24,041 --> 01:22:25,500 ‎好,馬上來 1228 01:22:52,916 --> 01:22:54,291 ‎等一下,張嘴 1229 01:22:54,375 --> 01:22:55,708 ‎-慢慢來 ‎-整個吞下去 1230 01:22:55,791 --> 01:22:56,875 ‎太好吃了 1231 01:23:03,625 --> 01:23:05,625 ‎-早安 ‎-早安 1232 01:23:12,166 --> 01:23:14,375 ‎(新意公司) 1233 01:23:32,333 --> 01:23:33,916 ‎好,謝謝 1234 01:23:34,000 --> 01:23:36,625 ‎下位,瑪芙非主流 ‎以及她的系列作品,“做自己萬歲” 1235 01:23:36,708 --> 01:23:38,875 ‎好,開始 1236 01:23:38,958 --> 01:23:40,416 ‎-放鬆 ‎-我很放鬆 1237 01:24:01,500 --> 01:24:03,625 ‎這就是瑪芙非主流的哲學 1238 01:24:03,708 --> 01:24:06,458 ‎“不要聆聽其他人,要忠於自己” 1239 01:24:06,541 --> 01:24:08,708 ‎“發掘體內的力量” 1240 01:24:46,208 --> 01:24:49,166 ‎“不管你是誰,做自己萬歲!” 1241 01:25:32,625 --> 01:25:35,541 ‎-成功嗎? ‎-超成功,妳在台上超帥的 1242 01:25:35,625 --> 01:25:38,541 ‎我要舉杯敬瑪芙非主流 1243 01:25:38,625 --> 01:25:40,500 ‎時裝界的明日之星 1244 01:25:40,583 --> 01:25:43,458 ‎-說得好 ‎-太棒了,親愛的 1245 01:25:43,541 --> 01:25:45,166 ‎帶證書的明日之星! 1246 01:25:45,250 --> 01:25:47,666 ‎亞拿不在,公司也沒有任何新商品 1247 01:25:47,750 --> 01:25:49,958 ‎隨便他跑到天涯海角吧 1248 01:25:50,041 --> 01:25:52,083 ‎他拿著這棟公寓去死吧 1249 01:25:52,166 --> 01:25:54,708 ‎我們會浴火重生 1250 01:25:54,791 --> 01:25:56,708 ‎舉杯致敬! 1251 01:26:07,250 --> 01:26:11,333 ‎受傷的狼,來山東避難來了 1252 01:26:12,583 --> 01:26:15,958 ‎我傷了我愛的女人的心 1253 01:26:16,041 --> 01:26:17,375 ‎那為甚麼呢? 1254 01:26:18,625 --> 01:26:20,041 ‎為了收一棟公寓 1255 01:26:24,375 --> 01:26:27,666 ‎我一生都在撒謊 1256 01:26:29,375 --> 01:26:32,666 ‎所有的努力都是值得的 1257 01:26:33,916 --> 01:26:35,750 ‎沒有過不去的坎 1258 01:26:36,416 --> 01:26:38,041 ‎我失去了她 1259 01:26:39,583 --> 01:26:41,208 ‎我愛的女人 1260 01:26:43,166 --> 01:26:48,708 ‎如果你愛她的話 ‎就去找她,跟她談談 1261 01:26:49,541 --> 01:26:51,583 ‎如果你不邁出這一步的話 1262 01:26:52,583 --> 01:26:55,333 ‎難保她不會被別人搶走 1263 01:26:57,041 --> 01:27:00,541 ‎花開堪折直須折 1264 01:27:01,583 --> 01:27:05,791 ‎莫待無花空折枝 1265 01:27:09,583 --> 01:27:10,666 ‎走了 1266 01:27:25,041 --> 01:27:27,541 ‎你知道嗎?我覺得你是我的靈魂伴侶 1267 01:27:27,625 --> 01:27:29,583 ‎別鬧了,阿玲,別嘲笑我了 1268 01:27:30,083 --> 01:27:31,625 ‎不,我說真的 1269 01:27:39,666 --> 01:27:40,791 ‎妳在做甚麼? 1270 01:27:43,083 --> 01:27:45,083 ‎穆拉,你願意娶我嗎? 1271 01:27:45,833 --> 01:27:47,000 ‎妳說真的? 1272 01:27:48,708 --> 01:27:50,291 ‎願意! 1273 01:27:50,375 --> 01:27:52,291 ‎我願意! 1274 01:27:56,333 --> 01:27:57,333 ‎我願意! 1275 01:28:16,291 --> 01:28:18,625 ‎小心,櫃子很貴重 1276 01:28:18,708 --> 01:28:21,208 ‎我要昏倒了,搬家好難 1277 01:28:21,291 --> 01:28:23,458 ‎冷靜點,謝姆,他們在幫你搬了 1278 01:28:23,541 --> 01:28:26,916 ‎娟琴怎麼可以拋下我 ‎自己去當婚禮廚師? 1279 01:28:27,000 --> 01:28:28,625 ‎太糟糕了! 1280 01:28:28,708 --> 01:28:30,750 ‎這種事情讓我焦躁不安 1281 01:28:35,708 --> 01:28:37,916 ‎我沒想過會有這樣的一天 1282 01:28:39,500 --> 01:28:40,541 ‎我也是 1283 01:28:54,500 --> 01:28:57,583 ‎媽,有怪事! 1284 01:28:57,666 --> 01:29:00,000 ‎-妳在做甚麼? ‎-我要把這些丟掉 1285 01:29:00,500 --> 01:29:02,541 ‎我受夠活在過去了 1286 01:29:03,041 --> 01:29:05,500 ‎我有朋友要開網路新聞平台 1287 01:29:05,583 --> 01:29:06,916 ‎我考慮過去幫忙 1288 01:29:07,000 --> 01:29:08,916 ‎非主流新聞,覺得如何? 1289 01:29:09,000 --> 01:29:09,916 ‎很棒 1290 01:29:10,000 --> 01:29:11,208 ‎連我的“非主流”也用上 1291 01:29:11,291 --> 01:29:12,541 ‎有客人來了,媽 1292 01:29:12,625 --> 01:29:15,458 ‎太好了,如釋重負 1293 01:29:15,541 --> 01:29:17,291 ‎我們會找一間較小的公寓 1294 01:29:17,375 --> 01:29:19,958 ‎租金由我來付 ‎妳可以創立自己的品牌 1295 01:29:20,041 --> 01:29:22,500 ‎-我都已經想過了 ‎-來客人了 1296 01:29:23,000 --> 01:29:24,291 ‎-午安 ‎-是你? 1297 01:29:25,833 --> 01:29:27,583 ‎把東西放回原位 1298 01:29:27,666 --> 01:29:30,208 ‎要是風水有變,我就怪你們囉 1299 01:29:30,291 --> 01:29:32,583 ‎-給妳的 ‎-這是甚麼? 1300 01:29:33,791 --> 01:29:35,250 ‎-甚麼… ‎-他很興奮 1301 01:29:35,333 --> 01:29:38,416 ‎-不會吧? ‎-親愛的,太好了 1302 01:29:39,625 --> 01:29:40,875 ‎我的租約也在裡面? 1303 01:29:41,666 --> 01:29:44,083 ‎我的…租約也在裡面? 1304 01:29:44,166 --> 01:29:45,208 ‎噢,你這個小可愛! 1305 01:29:45,291 --> 01:29:48,333 ‎我們不用搬家了,搬家取消! 1306 01:29:48,416 --> 01:29:51,208 ‎她的植物…把所有東西放回原位 1307 01:29:51,291 --> 01:29:52,291 ‎我們不用搬家了 1308 01:29:58,541 --> 01:30:02,083 ‎(亞玲和穆拉) 1309 01:30:02,166 --> 01:30:03,500 ‎恭喜 1310 01:30:04,500 --> 01:30:05,625 ‎終於 1311 01:30:06,333 --> 01:30:07,208 ‎終於成婚了 1312 01:30:08,791 --> 01:30:11,125 ‎-恭喜,親愛的 ‎-謝謝 1313 01:30:21,875 --> 01:30:23,500 ‎-我馬上回來 ‎-好 1314 01:30:31,833 --> 01:30:34,166 ‎-恭喜 ‎-你竟敢出現在這裡? 1315 01:30:34,250 --> 01:30:35,083 ‎嘿,冷靜 1316 01:30:36,500 --> 01:30:37,708 ‎冷靜! 1317 01:30:40,208 --> 01:30:42,750 ‎冷靜,我不想掃你的興 1318 01:30:42,833 --> 01:30:46,083 ‎我只想跟瑪芙談談 ‎我要放手了,請保持冷靜 1319 01:30:47,958 --> 01:30:50,416 ‎瑪芙不想見你,請你離開 1320 01:30:51,291 --> 01:30:52,625 ‎我必須跟她談談 1321 01:30:52,708 --> 01:30:54,791 ‎聊五分鐘就夠了 1322 01:30:55,500 --> 01:30:56,958 ‎我聊完就會走 1323 01:30:58,750 --> 01:31:01,541 ‎-好,我的工作室在附近 ‎-我知道 1324 01:31:01,625 --> 01:31:04,000 ‎十分鐘後在那裡等,我叫她過去 1325 01:31:04,875 --> 01:31:07,458 ‎好,謝謝,我不會忘記你的幫助 1326 01:31:10,833 --> 01:31:12,375 ‎我保證你不會忘記 1327 01:31:19,791 --> 01:31:20,791 ‎這裡 1328 01:31:21,583 --> 01:31:23,875 ‎我的新家,新辦公室 1329 01:31:24,375 --> 01:31:25,708 ‎你會來幫忙的,對吧? 1330 01:31:25,791 --> 01:31:27,208 ‎當然會 1331 01:31:27,708 --> 01:31:30,958 ‎-但妮芙拉怎麼看? ‎-她會習慣的 1332 01:31:33,666 --> 01:31:34,666 ‎總會習慣的 1333 01:31:37,083 --> 01:31:38,083 ‎我們走吧 1334 01:31:46,458 --> 01:31:50,416 ‎-你會來幫我的,對吧? ‎-我不會放棄我的店 1335 01:32:07,666 --> 01:32:10,958 ‎這種懲罰就最適合不過了 1336 01:32:11,041 --> 01:32:12,041 ‎分內事嘛 1337 01:32:14,583 --> 01:32:17,208 ‎-他死了? ‎-不,只是休克了,交給我 1338 01:32:20,791 --> 01:32:23,791 ‎這是真事嗎?抑或我在做白日夢? 1339 01:32:23,875 --> 01:32:24,708 ‎算了 1340 01:32:25,625 --> 01:32:27,125 ‎他好像在抽搐 1341 01:32:27,208 --> 01:32:29,000 ‎還是救救他吧,他畢竟是房東 1342 01:32:29,083 --> 01:32:31,958 ‎瑪芙一直給他摑巴掌 1343 01:32:32,041 --> 01:32:33,583 ‎瑪芙… 1344 01:32:33,666 --> 01:32:35,958 ‎夠了,瑪芙,住手! 1345 01:32:36,041 --> 01:32:37,125 ‎夠了 1346 01:32:38,666 --> 01:32:39,708 ‎瑪芙 1347 01:32:40,333 --> 01:32:41,625 ‎我們要談談 1348 01:32:42,708 --> 01:32:45,875 ‎在大家面前講啊,我洗耳恭聽 1349 01:32:49,666 --> 01:32:50,666 ‎我錯了 1350 01:32:52,458 --> 01:32:53,500 ‎請妳原諒我 1351 01:32:54,666 --> 01:32:55,916 ‎噢,好啊 1352 01:32:56,000 --> 01:32:57,708 ‎不,瑪芙,稍等! 1353 01:32:57,791 --> 01:32:59,000 ‎你騙了我 1354 01:32:59,625 --> 01:33:01,291 ‎還玩弄我 1355 01:33:02,833 --> 01:33:06,333 ‎因為我一生都想著要報仇雪恨 1356 01:33:07,708 --> 01:33:09,416 ‎從小就充滿怨恨 1357 01:33:09,500 --> 01:33:11,916 ‎妳住在我們童年居所 1358 01:33:12,000 --> 01:33:13,666 ‎住在我的家,我的房間 1359 01:33:15,625 --> 01:33:16,541 ‎可是 1360 01:33:18,208 --> 01:33:19,375 ‎當我遇見了妳 1361 01:33:20,750 --> 01:33:22,541 ‎我就很困惑… 1362 01:33:24,833 --> 01:33:27,041 ‎我有生以來第一次覺得困惑 1363 01:33:27,625 --> 01:33:30,958 ‎挺動聽的,我都雞皮疙瘩了 1364 01:33:34,291 --> 01:33:35,750 ‎是,我玩弄了妳 1365 01:33:38,208 --> 01:33:39,916 ‎但之後我有支持妳 1366 01:33:41,375 --> 01:33:42,458 ‎陪伴妳 1367 01:33:44,041 --> 01:33:46,250 ‎那是我做過最美好的事情 1368 01:33:48,500 --> 01:33:51,125 ‎我這輩子都很怕強勢的女子 1369 01:33:52,541 --> 01:33:53,750 ‎整輩子都很怕 1370 01:33:54,791 --> 01:33:57,125 ‎而妳是我見過最強勢的女子 1371 01:33:57,208 --> 01:33:59,291 ‎但我不怕妳,瑪芙 1372 01:34:00,458 --> 01:34:02,833 ‎她像我一樣,堅強得很 1373 01:34:08,541 --> 01:34:10,708 ‎請讓我在妳面前表露無遺 1374 01:34:12,250 --> 01:34:13,125 ‎脫下面具 1375 01:34:17,958 --> 01:34:19,708 ‎他好帥氣 1376 01:34:24,333 --> 01:34:25,416 ‎我會考慮看看 1377 01:34:49,875 --> 01:34:54,125 ‎妳是明日之星,瑪芙非主流 ‎我不會判斷錯的 1378 01:34:55,625 --> 01:34:57,166 ‎我挺喜歡的,妳呢? 1379 01:34:57,250 --> 01:34:58,541 ‎我也喜歡 1380 01:34:58,625 --> 01:34:59,833 ‎很不錯 1381 01:34:59,916 --> 01:35:01,875 ‎那換其他服裝試試吧 1382 01:35:01,958 --> 01:35:04,458 ‎瑪芙,妳覺得呢? 1383 01:35:05,916 --> 01:35:06,916 ‎好啊 1384 01:35:08,333 --> 01:35:09,541 ‎莉娜小姐,妳先請 1385 01:35:11,125 --> 01:35:13,416 ‎那是甚麼?善惡到頭… 1386 01:35:14,708 --> 01:35:16,041 ‎我忘了 1387 01:35:16,541 --> 01:35:17,541 ‎隨便吧 1388 01:35:18,750 --> 01:35:20,041 ‎左邊那張 1389 01:35:21,791 --> 01:35:24,916 ‎怎麼樣?妳還沒給我答覆 1390 01:35:26,708 --> 01:35:28,333 ‎妳願意再給我一次機會嗎? 1391 01:35:30,083 --> 01:35:31,833 ‎每個人都值得有第二次機會 1392 01:39:53,500 --> 01:39:58,541 ‎字幕翻譯:李瑋樂