1
00:00:07,050 --> 00:00:09,677
Det' en drøm
Alting kan ske nu
2
00:00:09,761 --> 00:00:12,180
Vi er stjerner, vi er en duo
3
00:00:12,263 --> 00:00:14,557
I harmoni skaber vi to magi
4
00:00:14,640 --> 00:00:15,850
Det' os to
5
00:00:15,933 --> 00:00:17,643
Vi har hinanden
6
00:00:17,727 --> 00:00:20,354
Vi styrer verden når vi' i stereo
7
00:00:20,438 --> 00:00:22,857
Der er fart på
Kom, baby, here we go
8
00:00:22,940 --> 00:00:25,568
Dig og mig, i spotlight og rampelys
9
00:00:25,651 --> 00:00:26,527
Det' os to
10
00:00:26,611 --> 00:00:28,154
Vi har hinanden
11
00:00:28,237 --> 00:00:29,447
Det' os to
12
00:00:36,537 --> 00:00:41,501
Kom
13
00:00:42,960 --> 00:00:44,712
Mange tak. I kan godt gå nu.
14
00:00:44,796 --> 00:00:49,342
Besked om optagelse på Handlers
Kunstakademis efterårssemester
15
00:00:49,425 --> 00:00:51,928
sker telefonisk i dag præcis klokken tre.
16
00:00:52,887 --> 00:00:56,974
Undskyld, vi vil sikre os,
at I har to Barbie Roberts på jeres liste.
17
00:00:57,058 --> 00:01:01,979
Vi hedder begge Barbie Roberts.
Så vi har kælenavne, Brooklyn og Malibu.
18
00:01:02,063 --> 00:01:03,481
Der kommer vi fra.
19
00:01:03,564 --> 00:01:06,901
Tænk, at to med ens navn
bumper ind i hinanden.
20
00:01:06,984 --> 00:01:10,446
Bogstaveligt. Brooklyn
faldt ned ad scenen. Så frygteligt.
21
00:01:10,530 --> 00:01:13,950
Det var ikke din skyld.
Men Malibu troede det og tog hjem.
22
00:01:14,033 --> 00:01:16,369
Jeg måtte til Californien efter hende.
23
00:01:16,452 --> 00:01:19,080
Virkelig sødt.
Vi blev virkelig gode venner.
24
00:01:19,163 --> 00:01:22,333
Og optrådte sammen på Times Square.
25
00:01:22,416 --> 00:01:24,293
Så I det? Sikkert. Fantastisk.
26
00:01:24,377 --> 00:01:28,172
-Så vi håber at blive her fuld tid.
-Med vores musicaldrømme.
27
00:01:31,551 --> 00:01:34,053
Besked om optagelse
bliver leveret klokken tre.
28
00:01:35,137 --> 00:01:39,392
-Auditions er det værste.
-Det handler om træning og forberedelse.
29
00:01:39,475 --> 00:01:44,230
-Resten er ude af ens hænder.
-De kunne ikke lide baggrundshistorien.
30
00:01:44,313 --> 00:01:49,152
-Du tror vel ikke, det trækker ned?
-Tag det roligt. Du er alt for kritisk.
31
00:01:51,654 --> 00:01:54,323
-Sende en kurv med muffins?
-Dårlig idé.
32
00:01:54,407 --> 00:01:58,411
Ja, måske har de nøddeallergi.
Hvad så med balloner?
33
00:01:59,370 --> 00:02:02,039
Kender du udtrykket less is more?
34
00:02:02,123 --> 00:02:06,294
Dén, der har sagt det, fatter ikke,
hvor vildt det er at få et par nye sko.
35
00:02:07,211 --> 00:02:11,632
-Nu ved jeg det. En stor frugtkurv.
-Malibu. Vi kan ikke sende gaver
36
00:02:11,716 --> 00:02:14,302
til komitéen, det er imod reglerne.
37
00:02:14,385 --> 00:02:18,097
Seriøst, hvem kan ikke lide
at få en stor gul solsikke?
38
00:02:19,182 --> 00:02:23,352
Hvorfor er det vi pakker?
Hvorfor flytter de os til et andet rum?
39
00:02:23,436 --> 00:02:29,400
Dine forældre er allerede på vej hertil
for at få dig med hjem, og de aner intet.
40
00:02:29,567 --> 00:02:30,902
Heller ikke dine.
41
00:02:30,985 --> 00:02:34,363
Man kan ikke ødelægge sin audition
ved at tale om den.
42
00:02:34,447 --> 00:02:38,951
Og vi skal være ude af vores værelse i
morgen, hvis vi ikke bliver optaget.
43
00:02:39,035 --> 00:02:40,828
Tror du seriøst, de siger nej?
44
00:02:40,912 --> 00:02:44,832
Tak, men nej tak?
Godt forsøgt, prøv igen næste år? Hvad så?
45
00:02:44,916 --> 00:02:48,419
Har den her sommer
aldrig eksisteret? Skal vi skilles ad?
46
00:02:48,502 --> 00:02:50,588
Aldrig se hinanden igen?
47
00:02:51,172 --> 00:02:52,757
"Kæreste Brooklyn.
48
00:02:52,840 --> 00:02:57,845
Det er så mange år siden vores
storslåede duet på Times Square.
49
00:02:57,929 --> 00:03:01,933
Men det har stadig
en kærlig plads i mit hjerte."
50
00:03:02,600 --> 00:03:06,520
"Min kæreste Malibu.
Minderne om vores venskab
51
00:03:06,604 --> 00:03:10,232
har opmuntret mig i mine ensomme stunder."
52
00:03:12,944 --> 00:03:14,820
Og hvad med alle vores planer?
53
00:03:14,904 --> 00:03:18,866
-Vores håb.
-Og drømme. Vi kan ikke bare give op.
54
00:03:19,075 --> 00:03:20,201
"Kære Brooklyn.
55
00:03:20,284 --> 00:03:24,538
Store nyheder. Jeg har lige fået
nyt job med fantastiske anmeldelser."
56
00:03:27,792 --> 00:03:32,129
Bravo, søde. Så klarer vi begge to
os godt. Jeg har fået en stor rolle,
57
00:03:32,213 --> 00:03:36,092
og min klassiske dansetræning
imponerer kritikerne.
58
00:03:38,427 --> 00:03:42,139
Nej. Nu holder vi op.
Ikke flere negative tanker.
59
00:03:42,223 --> 00:03:45,059
Nej. Vi kommer begge to ind sammen.
60
00:03:45,142 --> 00:03:46,435
Fordi vi er os.
61
00:03:46,519 --> 00:03:50,481
Fra og med nu
er det her værelse en dramafri zone.
62
00:03:51,023 --> 00:03:53,901
Hvordan kan I være så rolige lige nu?
63
00:03:53,985 --> 00:03:57,488
Hele vores fremtid
bliver besluttet i det her øjeblik.
64
00:03:58,030 --> 00:04:01,659
Vi må hellere sige farvel til
hinanden lige nu og få tudet ud,
65
00:04:01,742 --> 00:04:04,370
så jeg lydløst
kan drukne mig i solnedgangen.
66
00:04:05,121 --> 00:04:07,206
Sagde du virkelig "drukne?"
67
00:04:09,000 --> 00:04:11,210
Rafa, der er lang tid til solnedgang.
68
00:04:11,294 --> 00:04:14,380
Og vi får ikke besked
før klokken tre, den er kun...
69
00:04:19,468 --> 00:04:20,594
Gato!
70
00:04:22,179 --> 00:04:24,640
Hallo? Aha.
71
00:04:24,724 --> 00:04:27,476
Okay. Godt. Mange tak.
72
00:04:31,230 --> 00:04:34,191
Vi blev optaget!
Jeg skal ringe til mine forældre!
73
00:04:35,860 --> 00:04:37,862
-Kan hun ikke.
-Lad hende ikke.
74
00:04:37,945 --> 00:04:41,407
Beklager, du kommer tids nok
til at stå på egne ben.
75
00:04:41,490 --> 00:04:45,036
Alt for hurtigt. Derfor skulle du
på highschool herhjemme,
76
00:04:45,119 --> 00:04:48,039
så vi allesammen
kan være sammen, som familie.
77
00:04:48,122 --> 00:04:51,167
-Fantastiske nyheder.
-Vi er så stolte af dig.
78
00:04:51,250 --> 00:04:53,294
Men glem værelsestingen.
79
00:04:53,377 --> 00:04:58,007
Men I så os optræde.
Brooklyn og jeg er en fantastisk duo.
80
00:04:58,090 --> 00:05:02,136
Vi har så mange drømme,
og vi er kun lige begyndt.
81
00:05:02,219 --> 00:05:06,265
Ja, men du får masser af tid
til en musikkarriere senere.
82
00:05:06,349 --> 00:05:07,933
Efter highschool.
83
00:05:08,017 --> 00:05:12,021
Jeg er her allerede og bor
på værelse med Malibu. Det er perfekt.
84
00:05:12,104 --> 00:05:16,067
Barbie, at bo på værelse med andre
hen over sommeren er én ting.
85
00:05:16,150 --> 00:05:20,863
-Malibu er ikke her fra byen.
-Du har det perfekte sted at bo her.
86
00:05:20,946 --> 00:05:22,698
Dit værelse.
87
00:05:22,782 --> 00:05:23,616
-Men...
-Men...
88
00:05:23,699 --> 00:05:27,536
Beklager, skat, det bliver,
som vi har sagt. Vi ses i aften.
89
00:05:28,329 --> 00:05:32,333
Okay, piger, hvem er klar
til en super episk fejring?
90
00:05:32,416 --> 00:05:34,502
Lad mig se en masse hænder.
91
00:05:36,295 --> 00:05:37,713
Hvor bliver de af?
92
00:05:39,298 --> 00:05:41,175
Vi har et problem.
93
00:05:41,258 --> 00:05:43,177
Et kæmpe problem.
94
00:05:43,260 --> 00:05:47,264
-Mine forældre sagde nej til værelset.
-Mine sagde nej til alting.
95
00:05:47,348 --> 00:05:51,060
Jeg ved godt, at jeg
sagde det til dem i sidste sekund,
96
00:05:51,143 --> 00:05:56,690
på grund af det uheldshalløj, som er ægte,
men de kan ikke bare skille os ad.
97
00:05:56,774 --> 00:05:58,734
Nej, vi er et team.
98
00:05:58,818 --> 00:06:03,572
Nu skal vi bare glemme vores drømme,
som om de overhovedet ikke betyder noget.
99
00:06:03,656 --> 00:06:05,783
Du er i sikkerhed nu.
100
00:06:05,866 --> 00:06:08,410
Der må da være noget, vi kan gøre.
101
00:06:10,454 --> 00:06:13,415
Når mine forældre siger nej,
så er det nej.
102
00:06:13,499 --> 00:06:17,837
Hvem taler jeg med lige nu?
Da ikke Barbie "Malibu" Roberts.
103
00:06:17,920 --> 00:06:21,715
-Hun giver aldrig op.
-Også selvom det ikke giver mening.
104
00:06:21,799 --> 00:06:25,761
Selvom hun er helt fra den,
som et vanvittigt egern.
105
00:06:29,181 --> 00:06:33,102
Det er vores fremtid. Har du virkelig
tænkt dig at give op uden kamp?
106
00:06:34,728 --> 00:06:38,149
Nej. Det har jeg ikke!
107
00:06:40,484 --> 00:06:45,114
Okay, mine forældre, dine forældre,
hvordan ændrer vi deres nej til et ja?
108
00:06:45,197 --> 00:06:47,533
Præsentation af for og imod...
109
00:06:48,492 --> 00:06:51,704
Se på diagram A, sektion B, paragraf to.
110
00:06:53,414 --> 00:06:54,415
For kedeligt.
111
00:06:54,498 --> 00:06:57,251
Lås dem inde
i familiecamperen hele skoleåret?
112
00:07:03,424 --> 00:07:07,344
Det er nok ulovligt.
Nej, helt sikkert ulovligt.
113
00:07:08,596 --> 00:07:11,932
Vi finder jobs
til mine forældre i New York,
114
00:07:12,016 --> 00:07:16,353
-og de lever lykkeligt.
-Ikke praktisk, eller muligt.
115
00:07:16,437 --> 00:07:19,857
Men New York er den vildeste by i verden.
116
00:07:19,940 --> 00:07:22,776
Giv en hånd til NYC!
117
00:07:22,860 --> 00:07:27,072
Vildeste? Jo, det er en cool by,
men Malibu har...
118
00:07:27,156 --> 00:07:30,034
Ja, ja, ja, strande, solskin, kål.
119
00:07:30,117 --> 00:07:33,370
Men kunne vi gøre dem
forelsket i denne by...
120
00:07:34,622 --> 00:07:39,835
Og bevise, at det er det bedste sted
i verden, vil de måske lade mig blive.
121
00:07:39,919 --> 00:07:43,881
Og kan vi overbevise mine
om at lade os bo sammen i vores hus...
122
00:07:43,964 --> 00:07:45,799
Så er problemet løst.
123
00:07:45,883 --> 00:07:48,344
Vi starter, når din familie kommer i dag.
124
00:07:48,427 --> 00:07:50,888
Og hvis det ikke virker,
låser vi dem inde i camperen.
125
00:07:52,806 --> 00:07:54,683
Man skal da have en plan B.
126
00:08:01,982 --> 00:08:06,570
George, Margaret, hvor er det dejligt
at se jer igen, og høre, hvad I siger.
127
00:08:06,654 --> 00:08:10,157
Sandt nok, Simone.
Med al den jubel på Times Square
128
00:08:10,241 --> 00:08:13,410
var det umuligt at føre en samtale.
129
00:08:14,245 --> 00:08:17,748
-Klar til Operation Roomies?
-Lad os gøre det.
130
00:08:21,544 --> 00:08:24,088
-En missekat!
-Skipper, se!
131
00:08:24,880 --> 00:08:27,508
Chelsea, Stacie. Ikke så voldsomt.
132
00:08:34,932 --> 00:08:37,560
Hun hedder Etta. Hun er meget sky.
133
00:08:53,200 --> 00:08:55,536
-Ser godt ud.
-Tak, d'damer.
134
00:08:55,619 --> 00:08:59,456
Barbie, jeg mener Malibu
har lavet snacks til jer.
135
00:08:59,999 --> 00:09:03,294
-Har ikke vænnet mig til de kælenavne.
-Heller ikke jeg.
136
00:09:03,377 --> 00:09:06,380
Det var dejligt med hjælp i køkkenet.
137
00:09:06,463 --> 00:09:10,801
Jeg kunne gøre det hver eneste dag.
138
00:09:14,972 --> 00:09:17,683
Dejligt at have så mange mennesker.
139
00:09:17,766 --> 00:09:20,853
Der er som regel
meget stille her, alt for stille.
140
00:09:20,936 --> 00:09:22,354
Mad!
141
00:09:22,438 --> 00:09:24,523
Men vi har jo lige spist.
142
00:09:24,607 --> 00:09:28,319
Det er vores gudbørn, Jackson og Jayla.
143
00:09:28,402 --> 00:09:30,112
-De bor i nabohuset.
-Hej.
144
00:09:30,195 --> 00:09:32,865
Bare ignorér ham. Han er klam.
145
00:09:32,948 --> 00:09:37,578
Vores fædre ser en kedelig film
og sagde, vi skulle løbe over til jer.
146
00:09:37,661 --> 00:09:41,498
De sagde også, at I måske
skulle have en "snak" med dem senere.
147
00:09:41,582 --> 00:09:45,461
-Undskyld al postyret.
-Vi er vant til det hjemme hos os.
148
00:09:45,544 --> 00:09:49,340
Hvor er du heldig. Jeg ville ønske,
jeg havde en større familie.
149
00:09:49,423 --> 00:09:54,303
Jeg kan huske, at du sagde,
at du elskede at være enebarn.
150
00:09:54,386 --> 00:09:58,515
-Hvornår?
-I går aftes til Gæt og Grimasser-aften.
151
00:09:58,599 --> 00:10:02,770
Da du bad os smutte, fordi vi ikke
laver Gæt og Grimasser-aften.
152
00:10:03,187 --> 00:10:04,647
Det tror jeg ikke, jeg har sagt.
153
00:10:05,564 --> 00:10:09,193
Smut, vi laver ikke
Gæt og Grimasser-aften.
154
00:10:09,276 --> 00:10:11,278
Så godt, jeg er enebarn.
155
00:10:12,946 --> 00:10:14,823
Det er okay, den klarer vi.
156
00:10:15,532 --> 00:10:19,662
Er hun ikke betænksom, mor?
Som om hun slet ikke er gæst.
157
00:10:19,745 --> 00:10:22,623
Og jeg har ikke brug for megen plads.
158
00:10:27,294 --> 00:10:30,255
-Klar til i morgen?
-Jeg har planlagt hele dagen.
159
00:10:30,339 --> 00:10:32,091
Lad mig finde min mobil.
160
00:10:32,174 --> 00:10:35,469
I prøver at få de voksne
til at skifte mening om skolen.
161
00:10:35,552 --> 00:10:38,097
-Vi blev ikke født i går.
-Helt ærligt.
162
00:10:38,180 --> 00:10:42,309
Piger, det her er meget større
end skolen, det er min drøm.
163
00:10:42,393 --> 00:10:45,062
-Hvis vi nu ikke kan lide den drøm?
-A la den,
164
00:10:45,145 --> 00:10:51,110
hvor jeg var en stor candyfloss og Stacie
var en klovn, og så spiste hun mig!
165
00:10:51,193 --> 00:10:56,573
Barbie, vi har været sammen hele vores
liv, og det vil du pludselig ændre på?
166
00:10:56,657 --> 00:11:01,745
Vi er søstre, og jeg elsker jer.
Det vil aldrig ændre sig.
167
00:11:01,829 --> 00:11:03,205
Men Brooklyn og jeg,
168
00:11:03,288 --> 00:11:07,543
vi er ved at bygge noget helt særligt op
lige nu. Sig nu, I forstår det.
169
00:11:08,544 --> 00:11:10,713
Kun hvis jeg bliver nødt til det.
170
00:11:14,425 --> 00:11:16,135
Supertjekket dagsplan.
171
00:11:16,218 --> 00:11:19,346
Operation
"Vi elsker New York" er i vinkel.
172
00:11:19,430 --> 00:11:21,515
Og toppen af Empire State Building,
173
00:11:21,598 --> 00:11:26,228
hvor man kan se hele byen
og den majestætiske Frihedsgudinde.
174
00:11:27,312 --> 00:11:29,398
Det er lidt af en dagsplan.
175
00:11:29,481 --> 00:11:32,276
Far. Det er "The Big Apple."
176
00:11:32,359 --> 00:11:35,320
I bliver nødt til at tage en stor bid.
177
00:13:00,197 --> 00:13:03,158
Mine damer og herrer,
vi har forsinkelse på sporet.
178
00:13:03,242 --> 00:13:05,911
Vi kører videre om cirka to timer.
179
00:13:35,357 --> 00:13:38,360
Vi har nogle tekniske problemer.
180
00:13:38,443 --> 00:13:40,737
Reparationen tager omkring to timer.
181
00:13:46,368 --> 00:13:51,206
Den bedste by i verden, synes I ikke?
Var I ikke vilde med den?
182
00:13:51,290 --> 00:13:55,335
Jeg ved kun, at jo før vi kan
komme retur til Californien, jo bedre.
183
00:13:55,419 --> 00:13:57,087
Vores egern er ikke hidsige.
184
00:13:57,170 --> 00:14:00,132
Og hellere trafikken end metroen.
185
00:14:00,215 --> 00:14:01,967
Nu henter vi camperen.
186
00:14:02,050 --> 00:14:05,554
Vi pakker sammen og får familien tilbage,
hvor den hører til.
187
00:14:10,142 --> 00:14:13,770
Vores egern er ikke hidsige.
De er bare samlere.
188
00:14:15,022 --> 00:14:18,650
-Jeg fik jeres besked. Hvad så?
-De kan ikke lide vores egern.
189
00:14:20,444 --> 00:14:25,365
Fokusér. Vi må finde en anden måde at vise
dem på, hvor vigtigt det her er for os.
190
00:14:25,824 --> 00:14:28,368
-Nu ved jeg det.
-Hvad ved du?
191
00:14:28,452 --> 00:14:30,037
Vi laver et show.
192
00:14:30,120 --> 00:14:33,248
Om, hvor meget
det betyder for os at være sammen.
193
00:14:33,332 --> 00:14:36,209
At vi ikke kan forestille os
ikke at være "os" mere.
194
00:14:36,376 --> 00:14:38,003
Det var dybt.
195
00:14:38,086 --> 00:14:41,089
Men at komponere og øve
kræver tid, vi ikke har.
196
00:14:41,173 --> 00:14:44,009
-Dengang jeg var en niñito...
-Nu begynder han.
197
00:14:44,092 --> 00:14:48,764
...sagde min abuela:
"Livet er smukt, men det er ikke nemt.
198
00:14:48,847 --> 00:14:51,516
En dag banker problemerne på din dør,
199
00:14:51,600 --> 00:14:54,811
og så er der solamente én ting at gøre:
200
00:14:56,396 --> 00:15:01,234
-Hold dem hen så længe du kan."
-Siger din bedstemor sådan noget?
201
00:15:01,318 --> 00:15:04,571
Oversættelsen er måske
frit fortolket, men omtrent.
202
00:15:04,655 --> 00:15:07,115
Mine søstre kan hjælpe. Dine forældre
203
00:15:07,199 --> 00:15:11,244
kan holdes beskæftiget af mine.
Operation "Hold Dem Hen" er i gang.
204
00:15:11,328 --> 00:15:14,581
Er det godt nok til din abuela,
er det godt nok til os.
205
00:17:28,131 --> 00:17:30,050
Jeg tror, vi er parate.
206
00:17:30,133 --> 00:17:33,512
Hvordan kan to piger have så mange ting?
207
00:17:33,595 --> 00:17:35,680
Og hvorfor holder I pause?
208
00:17:35,764 --> 00:17:39,643
Det er jo os, der gør alt arbejdet.
Det her kræver en forklaring.
209
00:17:39,726 --> 00:17:41,019
Ja, det gør.
210
00:17:41,103 --> 00:17:44,523
Så hvis I vil være søde
at sætte jer på jeres pladser...
211
00:17:44,606 --> 00:17:46,608
Så er det showtime.
212
00:17:50,487 --> 00:17:53,782
At komme hertil er en drøm,
der gik i opfyldelse.
213
00:17:53,865 --> 00:17:57,786
Men vi vidste ikke, det ville blive
starten på et helt nyt eventyr.
214
00:17:57,869 --> 00:18:01,456
Se! Det er de piger, der væltede
bygningen på Times Square.
215
00:18:01,540 --> 00:18:04,960
-Vil I skrive på min T-shirt?
-Må jeg få en selfie?
216
00:18:05,043 --> 00:18:06,920
Hvor er I bare søde.
217
00:18:07,003 --> 00:18:10,340
Men vi gjorde det ikke for berømmelse
eller opmærksomhed.
218
00:18:10,423 --> 00:18:15,137
Vi optræder, fordi vi elsker det.
Og fordi vi tror på os selv.
219
00:18:17,389 --> 00:18:21,726
Vi ønsker kun,
at vi må blive ved med at lave musik.
220
00:18:21,810 --> 00:18:26,356
Få nye drømme til at gå i opfyldelse.
Og gøre det sammen.
221
00:18:26,439 --> 00:18:30,610
For vi kan ikke
forestille os et liv bedre end dét.
222
00:18:33,905 --> 00:18:35,448
Åh, lad os bli'
223
00:18:35,532 --> 00:18:37,951
Vi' på vej mod stjernedrømme
224
00:18:38,034 --> 00:18:42,247
Vi kan klare alt
Bare vi er sammen
225
00:18:42,330 --> 00:18:44,416
Fremtiden er vores nu
226
00:18:44,499 --> 00:18:46,209
Vi' på vej, vi' på vej
227
00:18:46,293 --> 00:18:48,336
Lad os blive sammen nu
228
00:18:48,420 --> 00:18:50,255
Svar os nu, svar os nu
229
00:18:50,338 --> 00:18:53,842
Vi' helt perfekte samm'n,
Det fryd og gamm'n, det' stort
230
00:18:53,925 --> 00:18:56,511
Og vi vil ikke skilles ad
231
00:18:57,304 --> 00:18:58,597
Sig nu ja
232
00:19:08,398 --> 00:19:10,609
-Nå?
-Hvad synes I?
233
00:19:10,692 --> 00:19:13,904
At I har kørt jeres forældre
rundt i manegen.
234
00:19:13,987 --> 00:19:16,781
Og har lagt planer bag vores ryg.
235
00:19:16,865 --> 00:19:20,118
Sådan noget gør man ikke i vores familie.
236
00:19:20,202 --> 00:19:21,786
Heller ikke i vores.
237
00:19:21,870 --> 00:19:25,749
Barbie, vi ved, du er ved at blive voksen
og vil tage egne valg.
238
00:19:25,832 --> 00:19:29,419
Men vi holder aldrig op med
at ville beskytte dig.
239
00:19:29,502 --> 00:19:31,588
Det er vores opgave. Som vi elsker.
240
00:19:31,671 --> 00:19:34,549
Hvornår man skal gøre plads
er ikke nemt at vide.
241
00:19:34,633 --> 00:19:39,804
Selvom I ikke altid forstår hvorfor,
så er forældre nødt til at sige nej.
242
00:19:43,016 --> 00:19:44,643
Men engang imellem...
243
00:19:45,435 --> 00:19:47,395
...siger de også ja.
244
00:19:47,479 --> 00:19:52,108
Især når de har udført
så flot et stykke arbejde, som vi har.
245
00:19:52,192 --> 00:19:55,362
-Superflot.
-Godt gået.
246
00:19:55,445 --> 00:19:57,864
Mener I det? Må jeg godt blive?
247
00:19:57,948 --> 00:20:01,243
Vi kan da ikke adskille
et så talentfuldt team.
248
00:20:01,326 --> 00:20:03,036
Må Malibu så godt bo hos os?
249
00:20:03,119 --> 00:20:07,374
-Hun laver faktisk gode snacks.
-Vores hjem er Barbies hjem.
250
00:20:07,457 --> 00:20:11,336
Jeg mener Malibus hjem.
Jeg får aldrig fat i det.
251
00:20:13,755 --> 00:20:17,884
Men der er betingelser, unge dame.
Du ringer til os hver eneste dag.
252
00:20:17,968 --> 00:20:20,512
Og du kommer hjem
i alle ferier og fridage.
253
00:20:20,595 --> 00:20:24,766
Og Barbie, jeg mener Brooklyn,
er altid velkommen.
254
00:20:24,849 --> 00:20:26,017
Kan godt se, hvad du mener.
255
00:20:27,686 --> 00:20:29,020
Ja, ja!
256
00:20:30,438 --> 00:20:32,941
Jeg er ked af at afbryde festen.
257
00:20:33,024 --> 00:20:36,278
Nu må de californiske Roberts
vende næsen hjemad.
258
00:20:36,653 --> 00:20:38,363
Camperen er blevet stjålet!
259
00:20:38,822 --> 00:20:40,907
Nej, den er blevet slæbt væk.
260
00:20:40,991 --> 00:20:45,662
Man må ikke parkere her efter seks,
og pladsen er lukket til i morgen.
261
00:20:47,789 --> 00:20:49,874
Overnatning i vores hus!
262
00:21:59,652 --> 00:22:01,654
Tekster af: C. H. Engelbrecht