1 00:00:07,050 --> 00:00:09,677 Det' en drøm Alting kan ske nu 2 00:00:09,761 --> 00:00:12,180 Vi er stjerner, vi er en duo 3 00:00:12,263 --> 00:00:14,557 I harmoni skaber vi to magi 4 00:00:14,640 --> 00:00:15,850 Det' os to 5 00:00:15,933 --> 00:00:17,643 Vi har hinanden 6 00:00:17,727 --> 00:00:20,354 Vi styrer verden når vi' i stereo 7 00:00:20,438 --> 00:00:22,857 Der er fart på Kom, baby, here we go 8 00:00:22,940 --> 00:00:25,568 Dig og mig, i spotlight og rampelys 9 00:00:25,651 --> 00:00:26,527 Det' os to 10 00:00:26,611 --> 00:00:28,154 Vi har hinanden 11 00:00:28,237 --> 00:00:29,447 Det' os to 12 00:00:36,537 --> 00:00:41,501 Kom 13 00:00:42,960 --> 00:00:44,712 Mange tak. I kan godt gå nu. 14 00:00:44,796 --> 00:00:49,342 Besked om optagelse på Handlers Kunstakademis efterårssemester 15 00:00:49,425 --> 00:00:51,928 sker telefonisk i dag præcis klokken tre. 16 00:00:52,887 --> 00:00:56,974 Undskyld, vi vil sikre os, at I har to Barbie Roberts på jeres liste. 17 00:00:57,058 --> 00:01:01,979 Vi hedder begge Barbie Roberts. Så vi har kælenavne, Brooklyn og Malibu. 18 00:01:02,063 --> 00:01:03,481 Der kommer vi fra. 19 00:01:03,564 --> 00:01:06,901 Tænk, at to med ens navn bumper ind i hinanden. 20 00:01:06,984 --> 00:01:10,446 Bogstaveligt. Brooklyn faldt ned ad scenen. Så frygteligt. 21 00:01:10,530 --> 00:01:13,950 Det var ikke din skyld. Men Malibu troede det og tog hjem. 22 00:01:14,033 --> 00:01:16,369 Jeg måtte til Californien efter hende. 23 00:01:16,452 --> 00:01:19,080 Virkelig sødt. Vi blev virkelig gode venner. 24 00:01:19,163 --> 00:01:22,333 Og optrådte sammen på Times Square. 25 00:01:22,416 --> 00:01:24,293 Så I det? Sikkert. Fantastisk. 26 00:01:24,377 --> 00:01:28,172 -Så vi håber at blive her fuld tid. -Med vores musicaldrømme. 27 00:01:31,551 --> 00:01:34,053 Besked om optagelse bliver leveret klokken tre. 28 00:01:35,137 --> 00:01:39,392 -Auditions er det værste. -Det handler om træning og forberedelse. 29 00:01:39,475 --> 00:01:44,230 -Resten er ude af ens hænder. -De kunne ikke lide baggrundshistorien. 30 00:01:44,313 --> 00:01:49,152 -Du tror vel ikke, det trækker ned? -Tag det roligt. Du er alt for kritisk. 31 00:01:51,654 --> 00:01:54,323 -Sende en kurv med muffins? -Dårlig idé. 32 00:01:54,407 --> 00:01:58,411 Ja, måske har de nøddeallergi. Hvad så med balloner? 33 00:01:59,370 --> 00:02:02,039 Kender du udtrykket less is more? 34 00:02:02,123 --> 00:02:06,294 Dén, der har sagt det, fatter ikke, hvor vildt det er at få et par nye sko. 35 00:02:07,211 --> 00:02:11,632 -Nu ved jeg det. En stor frugtkurv. -Malibu. Vi kan ikke sende gaver 36 00:02:11,716 --> 00:02:14,302 til komitéen, det er imod reglerne. 37 00:02:14,385 --> 00:02:18,097 Seriøst, hvem kan ikke lide at få en stor gul solsikke? 38 00:02:19,182 --> 00:02:23,352 Hvorfor er det vi pakker? Hvorfor flytter de os til et andet rum? 39 00:02:23,436 --> 00:02:29,400 Dine forældre er allerede på vej hertil for at få dig med hjem, og de aner intet. 40 00:02:29,567 --> 00:02:30,902 Heller ikke dine. 41 00:02:30,985 --> 00:02:34,363 Man kan ikke ødelægge sin audition ved at tale om den. 42 00:02:34,447 --> 00:02:38,951 Og vi skal være ude af vores værelse i morgen, hvis vi ikke bliver optaget. 43 00:02:39,035 --> 00:02:40,828 Tror du seriøst, de siger nej? 44 00:02:40,912 --> 00:02:44,832 Tak, men nej tak? Godt forsøgt, prøv igen næste år? Hvad så? 45 00:02:44,916 --> 00:02:48,419 Har den her sommer aldrig eksisteret? Skal vi skilles ad? 46 00:02:48,502 --> 00:02:50,588 Aldrig se hinanden igen? 47 00:02:51,172 --> 00:02:52,757 "Kæreste Brooklyn. 48 00:02:52,840 --> 00:02:57,845 Det er så mange år siden vores storslåede duet på Times Square. 49 00:02:57,929 --> 00:03:01,933 Men det har stadig en kærlig plads i mit hjerte." 50 00:03:02,600 --> 00:03:06,520 "Min kæreste Malibu. Minderne om vores venskab 51 00:03:06,604 --> 00:03:10,232 har opmuntret mig i mine ensomme stunder." 52 00:03:12,944 --> 00:03:14,820 Og hvad med alle vores planer? 53 00:03:14,904 --> 00:03:18,866 -Vores håb. -Og drømme. Vi kan ikke bare give op. 54 00:03:19,075 --> 00:03:20,201 "Kære Brooklyn. 55 00:03:20,284 --> 00:03:24,538 Store nyheder. Jeg har lige fået nyt job med fantastiske anmeldelser." 56 00:03:27,792 --> 00:03:32,129 Bravo, søde. Så klarer vi begge to os godt. Jeg har fået en stor rolle, 57 00:03:32,213 --> 00:03:36,092 og min klassiske dansetræning imponerer kritikerne. 58 00:03:38,427 --> 00:03:42,139 Nej. Nu holder vi op. Ikke flere negative tanker. 59 00:03:42,223 --> 00:03:45,059 Nej. Vi kommer begge to ind sammen. 60 00:03:45,142 --> 00:03:46,435 Fordi vi er os. 61 00:03:46,519 --> 00:03:50,481 Fra og med nu er det her værelse en dramafri zone. 62 00:03:51,023 --> 00:03:53,901 Hvordan kan I være så rolige lige nu? 63 00:03:53,985 --> 00:03:57,488 Hele vores fremtid bliver besluttet i det her øjeblik. 64 00:03:58,030 --> 00:04:01,659 Vi må hellere sige farvel til hinanden lige nu og få tudet ud, 65 00:04:01,742 --> 00:04:04,370 så jeg lydløst kan drukne mig i solnedgangen. 66 00:04:05,121 --> 00:04:07,206 Sagde du virkelig "drukne?" 67 00:04:09,000 --> 00:04:11,210 Rafa, der er lang tid til solnedgang. 68 00:04:11,294 --> 00:04:14,380 Og vi får ikke besked før klokken tre, den er kun... 69 00:04:19,468 --> 00:04:20,594 Gato! 70 00:04:22,179 --> 00:04:24,640 Hallo? Aha. 71 00:04:24,724 --> 00:04:27,476 Okay. Godt. Mange tak. 72 00:04:31,230 --> 00:04:34,191 Vi blev optaget! Jeg skal ringe til mine forældre! 73 00:04:35,860 --> 00:04:37,862 -Kan hun ikke. -Lad hende ikke. 74 00:04:37,945 --> 00:04:41,407 Beklager, du kommer tids nok til at stå på egne ben. 75 00:04:41,490 --> 00:04:45,036 Alt for hurtigt. Derfor skulle du på highschool herhjemme, 76 00:04:45,119 --> 00:04:48,039 så vi allesammen kan være sammen, som familie. 77 00:04:48,122 --> 00:04:51,167 -Fantastiske nyheder. -Vi er så stolte af dig. 78 00:04:51,250 --> 00:04:53,294 Men glem værelsestingen. 79 00:04:53,377 --> 00:04:58,007 Men I så os optræde. Brooklyn og jeg er en fantastisk duo. 80 00:04:58,090 --> 00:05:02,136 Vi har så mange drømme, og vi er kun lige begyndt. 81 00:05:02,219 --> 00:05:06,265 Ja, men du får masser af tid til en musikkarriere senere. 82 00:05:06,349 --> 00:05:07,933 Efter highschool. 83 00:05:08,017 --> 00:05:12,021 Jeg er her allerede og bor på værelse med Malibu. Det er perfekt. 84 00:05:12,104 --> 00:05:16,067 Barbie, at bo på værelse med andre hen over sommeren er én ting. 85 00:05:16,150 --> 00:05:20,863 -Malibu er ikke her fra byen. -Du har det perfekte sted at bo her. 86 00:05:20,946 --> 00:05:22,698 Dit værelse. 87 00:05:22,782 --> 00:05:23,616 -Men... -Men... 88 00:05:23,699 --> 00:05:27,536 Beklager, skat, det bliver, som vi har sagt. Vi ses i aften. 89 00:05:28,329 --> 00:05:32,333 Okay, piger, hvem er klar til en super episk fejring? 90 00:05:32,416 --> 00:05:34,502 Lad mig se en masse hænder. 91 00:05:36,295 --> 00:05:37,713 Hvor bliver de af? 92 00:05:39,298 --> 00:05:41,175 Vi har et problem. 93 00:05:41,258 --> 00:05:43,177 Et kæmpe problem. 94 00:05:43,260 --> 00:05:47,264 -Mine forældre sagde nej til værelset. -Mine sagde nej til alting. 95 00:05:47,348 --> 00:05:51,060 Jeg ved godt, at jeg sagde det til dem i sidste sekund, 96 00:05:51,143 --> 00:05:56,690 på grund af det uheldshalløj, som er ægte, men de kan ikke bare skille os ad. 97 00:05:56,774 --> 00:05:58,734 Nej, vi er et team. 98 00:05:58,818 --> 00:06:03,572 Nu skal vi bare glemme vores drømme, som om de overhovedet ikke betyder noget. 99 00:06:03,656 --> 00:06:05,783 Du er i sikkerhed nu. 100 00:06:05,866 --> 00:06:08,410 Der må da være noget, vi kan gøre. 101 00:06:10,454 --> 00:06:13,415 Når mine forældre siger nej, så er det nej. 102 00:06:13,499 --> 00:06:17,837 Hvem taler jeg med lige nu? Da ikke Barbie "Malibu" Roberts. 103 00:06:17,920 --> 00:06:21,715 -Hun giver aldrig op. -Også selvom det ikke giver mening. 104 00:06:21,799 --> 00:06:25,761 Selvom hun er helt fra den, som et vanvittigt egern. 105 00:06:29,181 --> 00:06:33,102 Det er vores fremtid. Har du virkelig tænkt dig at give op uden kamp? 106 00:06:34,728 --> 00:06:38,149 Nej. Det har jeg ikke! 107 00:06:40,484 --> 00:06:45,114 Okay, mine forældre, dine forældre, hvordan ændrer vi deres nej til et ja? 108 00:06:45,197 --> 00:06:47,533 Præsentation af for og imod... 109 00:06:48,492 --> 00:06:51,704 Se på diagram A, sektion B, paragraf to. 110 00:06:53,414 --> 00:06:54,415 For kedeligt. 111 00:06:54,498 --> 00:06:57,251 Lås dem inde i familiecamperen hele skoleåret? 112 00:07:03,424 --> 00:07:07,344 Det er nok ulovligt. Nej, helt sikkert ulovligt. 113 00:07:08,596 --> 00:07:11,932 Vi finder jobs til mine forældre i New York, 114 00:07:12,016 --> 00:07:16,353 -og de lever lykkeligt. -Ikke praktisk, eller muligt. 115 00:07:16,437 --> 00:07:19,857 Men New York er den vildeste by i verden. 116 00:07:19,940 --> 00:07:22,776 Giv en hånd til NYC! 117 00:07:22,860 --> 00:07:27,072 Vildeste? Jo, det er en cool by, men Malibu har... 118 00:07:27,156 --> 00:07:30,034 Ja, ja, ja, strande, solskin, kål. 119 00:07:30,117 --> 00:07:33,370 Men kunne vi gøre dem forelsket i denne by... 120 00:07:34,622 --> 00:07:39,835 Og bevise, at det er det bedste sted i verden, vil de måske lade mig blive. 121 00:07:39,919 --> 00:07:43,881 Og kan vi overbevise mine om at lade os bo sammen i vores hus... 122 00:07:43,964 --> 00:07:45,799 Så er problemet løst. 123 00:07:45,883 --> 00:07:48,344 Vi starter, når din familie kommer i dag. 124 00:07:48,427 --> 00:07:50,888 Og hvis det ikke virker, låser vi dem inde i camperen. 125 00:07:52,806 --> 00:07:54,683 Man skal da have en plan B. 126 00:08:01,982 --> 00:08:06,570 George, Margaret, hvor er det dejligt at se jer igen, og høre, hvad I siger. 127 00:08:06,654 --> 00:08:10,157 Sandt nok, Simone. Med al den jubel på Times Square 128 00:08:10,241 --> 00:08:13,410 var det umuligt at føre en samtale. 129 00:08:14,245 --> 00:08:17,748 -Klar til Operation Roomies? -Lad os gøre det. 130 00:08:21,544 --> 00:08:24,088 -En missekat! -Skipper, se! 131 00:08:24,880 --> 00:08:27,508 Chelsea, Stacie. Ikke så voldsomt. 132 00:08:34,932 --> 00:08:37,560 Hun hedder Etta. Hun er meget sky. 133 00:08:53,200 --> 00:08:55,536 -Ser godt ud. -Tak, d'damer. 134 00:08:55,619 --> 00:08:59,456 Barbie, jeg mener Malibu har lavet snacks til jer. 135 00:08:59,999 --> 00:09:03,294 -Har ikke vænnet mig til de kælenavne. -Heller ikke jeg. 136 00:09:03,377 --> 00:09:06,380 Det var dejligt med hjælp i køkkenet. 137 00:09:06,463 --> 00:09:10,801 Jeg kunne gøre det hver eneste dag. 138 00:09:14,972 --> 00:09:17,683 Dejligt at have så mange mennesker. 139 00:09:17,766 --> 00:09:20,853 Der er som regel meget stille her, alt for stille. 140 00:09:20,936 --> 00:09:22,354 Mad! 141 00:09:22,438 --> 00:09:24,523 Men vi har jo lige spist. 142 00:09:24,607 --> 00:09:28,319 Det er vores gudbørn, Jackson og Jayla. 143 00:09:28,402 --> 00:09:30,112 -De bor i nabohuset. -Hej. 144 00:09:30,195 --> 00:09:32,865 Bare ignorér ham. Han er klam. 145 00:09:32,948 --> 00:09:37,578 Vores fædre ser en kedelig film og sagde, vi skulle løbe over til jer. 146 00:09:37,661 --> 00:09:41,498 De sagde også, at I måske skulle have en "snak" med dem senere. 147 00:09:41,582 --> 00:09:45,461 -Undskyld al postyret. -Vi er vant til det hjemme hos os. 148 00:09:45,544 --> 00:09:49,340 Hvor er du heldig. Jeg ville ønske, jeg havde en større familie. 149 00:09:49,423 --> 00:09:54,303 Jeg kan huske, at du sagde, at du elskede at være enebarn. 150 00:09:54,386 --> 00:09:58,515 -Hvornår? -I går aftes til Gæt og Grimasser-aften. 151 00:09:58,599 --> 00:10:02,770 Da du bad os smutte, fordi vi ikke laver Gæt og Grimasser-aften. 152 00:10:03,187 --> 00:10:04,647 Det tror jeg ikke, jeg har sagt. 153 00:10:05,564 --> 00:10:09,193 Smut, vi laver ikke Gæt og Grimasser-aften. 154 00:10:09,276 --> 00:10:11,278 Så godt, jeg er enebarn. 155 00:10:12,946 --> 00:10:14,823 Det er okay, den klarer vi. 156 00:10:15,532 --> 00:10:19,662 Er hun ikke betænksom, mor? Som om hun slet ikke er gæst. 157 00:10:19,745 --> 00:10:22,623 Og jeg har ikke brug for megen plads. 158 00:10:27,294 --> 00:10:30,255 -Klar til i morgen? -Jeg har planlagt hele dagen. 159 00:10:30,339 --> 00:10:32,091 Lad mig finde min mobil. 160 00:10:32,174 --> 00:10:35,469 I prøver at få de voksne til at skifte mening om skolen. 161 00:10:35,552 --> 00:10:38,097 -Vi blev ikke født i går. -Helt ærligt. 162 00:10:38,180 --> 00:10:42,309 Piger, det her er meget større end skolen, det er min drøm. 163 00:10:42,393 --> 00:10:45,062 -Hvis vi nu ikke kan lide den drøm? -A la den, 164 00:10:45,145 --> 00:10:51,110 hvor jeg var en stor candyfloss og Stacie var en klovn, og så spiste hun mig! 165 00:10:51,193 --> 00:10:56,573 Barbie, vi har været sammen hele vores liv, og det vil du pludselig ændre på? 166 00:10:56,657 --> 00:11:01,745 Vi er søstre, og jeg elsker jer. Det vil aldrig ændre sig. 167 00:11:01,829 --> 00:11:03,205 Men Brooklyn og jeg, 168 00:11:03,288 --> 00:11:07,543 vi er ved at bygge noget helt særligt op lige nu. Sig nu, I forstår det. 169 00:11:08,544 --> 00:11:10,713 Kun hvis jeg bliver nødt til det. 170 00:11:14,425 --> 00:11:16,135 Supertjekket dagsplan. 171 00:11:16,218 --> 00:11:19,346 Operation "Vi elsker New York" er i vinkel. 172 00:11:19,430 --> 00:11:21,515 Og toppen af Empire State Building, 173 00:11:21,598 --> 00:11:26,228 hvor man kan se hele byen og den majestætiske Frihedsgudinde. 174 00:11:27,312 --> 00:11:29,398 Det er lidt af en dagsplan. 175 00:11:29,481 --> 00:11:32,276 Far. Det er "The Big Apple." 176 00:11:32,359 --> 00:11:35,320 I bliver nødt til at tage en stor bid. 177 00:13:00,197 --> 00:13:03,158 Mine damer og herrer, vi har forsinkelse på sporet. 178 00:13:03,242 --> 00:13:05,911 Vi kører videre om cirka to timer. 179 00:13:35,357 --> 00:13:38,360 Vi har nogle tekniske problemer. 180 00:13:38,443 --> 00:13:40,737 Reparationen tager omkring to timer. 181 00:13:46,368 --> 00:13:51,206 Den bedste by i verden, synes I ikke? Var I ikke vilde med den? 182 00:13:51,290 --> 00:13:55,335 Jeg ved kun, at jo før vi kan komme retur til Californien, jo bedre. 183 00:13:55,419 --> 00:13:57,087 Vores egern er ikke hidsige. 184 00:13:57,170 --> 00:14:00,132 Og hellere trafikken end metroen. 185 00:14:00,215 --> 00:14:01,967 Nu henter vi camperen. 186 00:14:02,050 --> 00:14:05,554 Vi pakker sammen og får familien tilbage, hvor den hører til. 187 00:14:10,142 --> 00:14:13,770 Vores egern er ikke hidsige. De er bare samlere. 188 00:14:15,022 --> 00:14:18,650 -Jeg fik jeres besked. Hvad så? -De kan ikke lide vores egern. 189 00:14:20,444 --> 00:14:25,365 Fokusér. Vi må finde en anden måde at vise dem på, hvor vigtigt det her er for os. 190 00:14:25,824 --> 00:14:28,368 -Nu ved jeg det. -Hvad ved du? 191 00:14:28,452 --> 00:14:30,037 Vi laver et show. 192 00:14:30,120 --> 00:14:33,248 Om, hvor meget det betyder for os at være sammen. 193 00:14:33,332 --> 00:14:36,209 At vi ikke kan forestille os ikke at være "os" mere. 194 00:14:36,376 --> 00:14:38,003 Det var dybt. 195 00:14:38,086 --> 00:14:41,089 Men at komponere og øve kræver tid, vi ikke har. 196 00:14:41,173 --> 00:14:44,009 -Dengang jeg var en niñito... -Nu begynder han. 197 00:14:44,092 --> 00:14:48,764 ...sagde min abuela: "Livet er smukt, men det er ikke nemt. 198 00:14:48,847 --> 00:14:51,516 En dag banker problemerne på din dør, 199 00:14:51,600 --> 00:14:54,811 og så er der solamente én ting at gøre: 200 00:14:56,396 --> 00:15:01,234 -Hold dem hen så længe du kan." -Siger din bedstemor sådan noget? 201 00:15:01,318 --> 00:15:04,571 Oversættelsen er måske frit fortolket, men omtrent. 202 00:15:04,655 --> 00:15:07,115 Mine søstre kan hjælpe. Dine forældre 203 00:15:07,199 --> 00:15:11,244 kan holdes beskæftiget af mine. Operation "Hold Dem Hen" er i gang. 204 00:15:11,328 --> 00:15:14,581 Er det godt nok til din abuela, er det godt nok til os. 205 00:17:28,131 --> 00:17:30,050 Jeg tror, vi er parate. 206 00:17:30,133 --> 00:17:33,512 Hvordan kan to piger have så mange ting? 207 00:17:33,595 --> 00:17:35,680 Og hvorfor holder I pause? 208 00:17:35,764 --> 00:17:39,643 Det er jo os, der gør alt arbejdet. Det her kræver en forklaring. 209 00:17:39,726 --> 00:17:41,019 Ja, det gør. 210 00:17:41,103 --> 00:17:44,523 Så hvis I vil være søde at sætte jer på jeres pladser... 211 00:17:44,606 --> 00:17:46,608 Så er det showtime. 212 00:17:50,487 --> 00:17:53,782 At komme hertil er en drøm, der gik i opfyldelse. 213 00:17:53,865 --> 00:17:57,786 Men vi vidste ikke, det ville blive starten på et helt nyt eventyr. 214 00:17:57,869 --> 00:18:01,456 Se! Det er de piger, der væltede bygningen på Times Square. 215 00:18:01,540 --> 00:18:04,960 -Vil I skrive på min T-shirt? -Må jeg få en selfie? 216 00:18:05,043 --> 00:18:06,920 Hvor er I bare søde. 217 00:18:07,003 --> 00:18:10,340 Men vi gjorde det ikke for berømmelse eller opmærksomhed. 218 00:18:10,423 --> 00:18:15,137 Vi optræder, fordi vi elsker det. Og fordi vi tror på os selv. 219 00:18:17,389 --> 00:18:21,726 Vi ønsker kun, at vi må blive ved med at lave musik. 220 00:18:21,810 --> 00:18:26,356 Få nye drømme til at gå i opfyldelse. Og gøre det sammen. 221 00:18:26,439 --> 00:18:30,610 For vi kan ikke forestille os et liv bedre end dét. 222 00:18:33,905 --> 00:18:35,448 Åh, lad os bli' 223 00:18:35,532 --> 00:18:37,951 Vi' på vej mod stjernedrømme 224 00:18:38,034 --> 00:18:42,247 Vi kan klare alt Bare vi er sammen 225 00:18:42,330 --> 00:18:44,416 Fremtiden er vores nu 226 00:18:44,499 --> 00:18:46,209 Vi' på vej, vi' på vej 227 00:18:46,293 --> 00:18:48,336 Lad os blive sammen nu 228 00:18:48,420 --> 00:18:50,255 Svar os nu, svar os nu 229 00:18:50,338 --> 00:18:53,842 Vi' helt perfekte samm'n, Det fryd og gamm'n, det' stort 230 00:18:53,925 --> 00:18:56,511 Og vi vil ikke skilles ad 231 00:18:57,304 --> 00:18:58,597 Sig nu ja 232 00:19:08,398 --> 00:19:10,609 -Nå? -Hvad synes I? 233 00:19:10,692 --> 00:19:13,904 At I har kørt jeres forældre rundt i manegen. 234 00:19:13,987 --> 00:19:16,781 Og har lagt planer bag vores ryg. 235 00:19:16,865 --> 00:19:20,118 Sådan noget gør man ikke i vores familie. 236 00:19:20,202 --> 00:19:21,786 Heller ikke i vores. 237 00:19:21,870 --> 00:19:25,749 Barbie, vi ved, du er ved at blive voksen og vil tage egne valg. 238 00:19:25,832 --> 00:19:29,419 Men vi holder aldrig op med at ville beskytte dig. 239 00:19:29,502 --> 00:19:31,588 Det er vores opgave. Som vi elsker. 240 00:19:31,671 --> 00:19:34,549 Hvornår man skal gøre plads er ikke nemt at vide. 241 00:19:34,633 --> 00:19:39,804 Selvom I ikke altid forstår hvorfor, så er forældre nødt til at sige nej. 242 00:19:43,016 --> 00:19:44,643 Men engang imellem... 243 00:19:45,435 --> 00:19:47,395 ...siger de også ja. 244 00:19:47,479 --> 00:19:52,108 Især når de har udført så flot et stykke arbejde, som vi har. 245 00:19:52,192 --> 00:19:55,362 -Superflot. -Godt gået. 246 00:19:55,445 --> 00:19:57,864 Mener I det? Må jeg godt blive? 247 00:19:57,948 --> 00:20:01,243 Vi kan da ikke adskille et så talentfuldt team. 248 00:20:01,326 --> 00:20:03,036 Må Malibu så godt bo hos os? 249 00:20:03,119 --> 00:20:07,374 -Hun laver faktisk gode snacks. -Vores hjem er Barbies hjem. 250 00:20:07,457 --> 00:20:11,336 Jeg mener Malibus hjem. Jeg får aldrig fat i det. 251 00:20:13,755 --> 00:20:17,884 Men der er betingelser, unge dame. Du ringer til os hver eneste dag. 252 00:20:17,968 --> 00:20:20,512 Og du kommer hjem i alle ferier og fridage. 253 00:20:20,595 --> 00:20:24,766 Og Barbie, jeg mener Brooklyn, er altid velkommen. 254 00:20:24,849 --> 00:20:26,017 Kan godt se, hvad du mener. 255 00:20:27,686 --> 00:20:29,020 Ja, ja! 256 00:20:30,438 --> 00:20:32,941 Jeg er ked af at afbryde festen. 257 00:20:33,024 --> 00:20:36,278 Nu må de californiske Roberts vende næsen hjemad. 258 00:20:36,653 --> 00:20:38,363 Camperen er blevet stjålet! 259 00:20:38,822 --> 00:20:40,907 Nej, den er blevet slæbt væk. 260 00:20:40,991 --> 00:20:45,662 Man må ikke parkere her efter seks, og pladsen er lukket til i morgen. 261 00:20:47,789 --> 00:20:49,874 Overnatning i vores hus! 262 00:21:59,652 --> 00:22:01,654 Tekster af: C. H. Engelbrecht