1 00:00:01,753 --> 00:00:02,587 헤이! 헤이! 2 00:00:04,422 --> 00:00:05,298 헤이! 헤이! 3 00:00:07,050 --> 00:00:09,677 꿈을 좇아서 이룰 거야 4 00:00:09,761 --> 00:00:12,180 원하면 뭐든 될 수 있어 5 00:00:12,263 --> 00:00:14,557 우리 함께 기적을 만들어 6 00:00:14,640 --> 00:00:15,850 둘이서! 7 00:00:15,933 --> 00:00:17,643 함께하는 거야 8 00:00:17,727 --> 00:00:20,354 두 배로 멋지게 9 00:00:20,438 --> 00:00:22,857 단단히 준비해, 이제 시작이야 10 00:00:22,940 --> 00:00:25,568 너와 나, 조명, 카메라 액션 11 00:00:25,651 --> 00:00:26,527 둘이서 12 00:00:26,611 --> 00:00:28,154 함께하는 거야 13 00:00:28,237 --> 00:00:29,447 둘이서! 14 00:00:36,537 --> 00:00:42,877 - 함께 - 함께 15 00:00:42,960 --> 00:00:44,712 모두 수고했어요 16 00:00:44,796 --> 00:00:49,342 핸들러 예술 아카데미 가을 학기 합격자를 17 00:00:49,425 --> 00:00:51,928 오늘 오후 3시에 전화로 알려드립니다 18 00:00:52,887 --> 00:00:56,974 명단에 '바비 로버츠'가 2명일 거예요 19 00:00:57,058 --> 00:00:58,434 우리 둘 다 바비 로버츠죠 20 00:00:58,518 --> 00:01:01,979 헷갈려서 별명을 만들었어요 전 브루클린, 쟤는 말리부 21 00:01:02,063 --> 00:01:04,273 - 사는 델 따서요 - 신기해요 22 00:01:04,357 --> 00:01:06,901 이름이 같은 사람을 만나다니 23 00:01:06,984 --> 00:01:10,446 브루클린이 무대에서 떨어져서 전 맘이 안 좋았죠 24 00:01:10,530 --> 00:01:13,991 말리부는 자기 잘못으로 알고 집으로 갔어요 25 00:01:14,075 --> 00:01:16,369 제가 캘리포니아까지 가서 얘를 데려왔죠 26 00:01:16,452 --> 00:01:19,080 너무 착해요 아무튼 우린 절친이 됐어요 27 00:01:19,163 --> 00:01:22,333 타임스스퀘어에서 최종 쇼케이스 공연을 했죠 28 00:01:22,416 --> 00:01:24,293 물론 보셨겠죠? 엄청났어요 29 00:01:24,377 --> 00:01:28,172 - 우린 이 학교에 합격해서 - 뮤지컬 꿈을 이루고 싶어요 30 00:01:31,551 --> 00:01:33,928 발표는 3시예요 31 00:01:35,137 --> 00:01:39,392 - 오디션은 정말 싫어 - 연습하고 준비하는 거지 32 00:01:39,475 --> 00:01:44,230 - 나머진 어쩔 수 없어 - 우리 사연엔 관심 없더라 33 00:01:44,313 --> 00:01:48,401 - 그거로 점수 깎진 않겠지? - 걱정 마, 다들 전문가야 34 00:01:51,904 --> 00:01:54,323 - 머핀 바구니 보낼까? - 별로야 35 00:01:54,407 --> 00:01:58,411 맞아, 땅콩 알레르기가 있을 수도 그럼 풍선은? 36 00:01:59,370 --> 00:02:02,039 가만히 있으면 중간은 되거든? 37 00:02:02,123 --> 00:02:06,127 그 말 한 사람은 멋진 구두의 매력을 모르나 봐 38 00:02:07,211 --> 00:02:11,632 - 그렇지, 과일 바구니 - 말리부, 선물은 안 돼 39 00:02:11,716 --> 00:02:14,302 심사위원에게 선물 보내는 건 규칙 위반이야 40 00:02:14,385 --> 00:02:18,097 설마! 파인애플 해바라기는 다들 좋아하잖아 41 00:02:19,182 --> 00:02:23,352 짐을 싸는 이유가 뭐라고? 왜 다른 방으로 옮기라는 걸까? 42 00:02:23,436 --> 00:02:26,856 일단, 너희 부모님이 오시는 중이잖아 43 00:02:26,939 --> 00:02:29,483 너를 데리러 오는데 여기 일을 모르시지 44 00:02:29,567 --> 00:02:30,902 네 부모님도 모르시잖아 45 00:02:30,985 --> 00:02:34,363 오디션 보는 얘기한다고 나쁠 것도 없는데 46 00:02:34,447 --> 00:02:36,866 게다가 내일 기숙사에서 나가야 해 47 00:02:36,949 --> 00:02:40,745 - 합격 못 하면 - 불합격일까? 48 00:02:40,828 --> 00:02:44,832 '고마워요, 수고했어요' '잘했어요, 잘 가요'라면 어쩌지? 49 00:02:44,916 --> 00:02:48,419 아무 일 없었다는 듯 지내? 각자 갈 길 가면서? 50 00:02:48,502 --> 00:02:50,338 우리 다신 못 만나는 거야? 51 00:02:51,172 --> 00:02:52,757 나의 소중한 브루클린 52 00:02:52,840 --> 00:02:56,010 타임스스퀘어에서 마지막 공연을 한 지 53 00:02:56,093 --> 00:02:57,219 수년이 지났구나 54 00:02:57,929 --> 00:03:01,933 아직도 그곳은 내 즐거운 추억의 장소란다 55 00:03:02,642 --> 00:03:06,520 사랑하는 내 친구 말리부 우리 우정의 추억 덕분에 56 00:03:06,604 --> 00:03:10,191 이 외로운 시간을 버티고 있어 57 00:03:12,944 --> 00:03:14,820 그럼 우리 계획은 어떻게 돼? 58 00:03:14,904 --> 00:03:18,324 - 우리 꿈은? - 포기할 순 없어 59 00:03:19,075 --> 00:03:20,201 안녕, 브루클린 60 00:03:20,284 --> 00:03:24,538 중요한 소식 알려줄게 새 공연 호응이 대단해 61 00:03:27,792 --> 00:03:32,129 축하해, 둘 다 잘나가네 난 새 배역을 땄어 62 00:03:32,213 --> 00:03:35,758 내 댄스 실력에 다들 난리가 났어 63 00:03:38,427 --> 00:03:42,139 아냐, 이러면 안 돼 부정적인 생각은 하지 말자 64 00:03:42,223 --> 00:03:45,059 그래, 우린 둘이 함께 합격할 거야 65 00:03:45,142 --> 00:03:46,435 '우리'니까 말이야 66 00:03:46,519 --> 00:03:50,481 지금부터 이 방에선 걱정을 금지한다 67 00:03:51,065 --> 00:03:53,901 어떻게 이런 때 태평하지? 68 00:03:53,985 --> 00:03:57,488 미래가 결정되는 순간이 다가오고 있는데 69 00:03:58,114 --> 00:04:01,659 작별 인사하고 눈물도 미리 흘리자 70 00:04:01,742 --> 00:04:04,370 그래야 석양 속으로 사라지지 71 00:04:05,121 --> 00:04:06,914 석양으로 사라진다고? 72 00:04:09,041 --> 00:04:11,210 라파, 해지려면 한참 남았어 73 00:04:11,294 --> 00:04:14,463 결과 발표는 3시니까 아직… 74 00:04:19,468 --> 00:04:20,303 가토! 75 00:04:22,179 --> 00:04:23,264 여보세요? 76 00:04:24,724 --> 00:04:26,934 네, 알겠어요, 고맙습니다 77 00:04:31,230 --> 00:04:32,315 합격이다! 78 00:04:32,398 --> 00:04:33,733 집에 전화해야지 79 00:04:35,860 --> 00:04:36,944 - 그건 안 돼 - 절대 80 00:04:37,028 --> 00:04:37,862 안 된다고 해요 81 00:04:37,945 --> 00:04:41,407 미안하구나 어차피 곧 독립해야 하잖니 82 00:04:41,490 --> 00:04:45,036 시간이 너무 없어 고등학교는 집에서 다녀야 해 83 00:04:45,119 --> 00:04:48,039 그래야 모두 함께 있지 가족이니까 84 00:04:48,122 --> 00:04:49,373 좋은 소식이구나 85 00:04:49,457 --> 00:04:51,167 정말 대견하다 86 00:04:51,250 --> 00:04:53,294 하지만 기숙사 생활은 안 돼 87 00:04:53,377 --> 00:04:58,007 공연 보셨잖아요 우린 환상의 듀오예요 88 00:04:58,090 --> 00:05:02,136 우린 꿈도 많고 이제 겨우 시작하는 거예요 89 00:05:02,219 --> 00:05:06,265 우리도 알아 하지만 음악은 나중에 하면 돼 90 00:05:06,349 --> 00:05:07,933 고등학교 졸업 후에 91 00:05:08,017 --> 00:05:12,021 벌써 말리부와 룸메가 됐어요 준비가 끝났다고요 92 00:05:12,104 --> 00:05:16,067 바비, 여름에 잠깐 기숙사 생활한 것과는 달라 93 00:05:16,150 --> 00:05:20,237 - 말리부는 멀리서 왔잖니 - 넌 잘 지낼 곳이 있어 94 00:05:20,321 --> 00:05:22,698 이 도시에 이미 네 방이 있지 95 00:05:22,782 --> 00:05:23,616 하지만… 96 00:05:23,699 --> 00:05:27,536 미안하다, 결정은 끝났어 저녁 때 보자 97 00:05:28,371 --> 00:05:32,333 자, 여러분 축하 파티 할 사람? 98 00:05:32,416 --> 00:05:34,460 어서 손 들어보세요 99 00:05:36,295 --> 00:05:37,171 아무도 없어? 100 00:05:39,298 --> 00:05:40,674 문제가 생겼어 101 00:05:41,258 --> 00:05:42,426 심각한 문제야 102 00:05:43,260 --> 00:05:47,264 - 부모님이 기숙사는 안 된대 - 난 전부 다 안 된대 103 00:05:47,348 --> 00:05:51,060 내가 막판에 불쑥 말씀드리긴 했지 104 00:05:51,143 --> 00:05:56,690 부정 탈까 봐 그런 건데 우리더러 헤어지라고? 105 00:05:56,774 --> 00:05:57,650 못 헤어져 106 00:05:57,733 --> 00:05:58,734 우린 한팀이야 107 00:05:58,818 --> 00:06:02,696 이젠 어쩌지? 별거 아닌 것처럼 꿈을 포기해? 108 00:06:03,656 --> 00:06:05,783 내가 잡았어, 넌 안전해 109 00:06:05,866 --> 00:06:08,369 뭔가 방법이 있을 거야 110 00:06:10,454 --> 00:06:12,748 우리 부모님이 안 된다면 안 되는 거야 111 00:06:13,499 --> 00:06:17,837 너답지 않아! 너 말리부 바비 맞니? 112 00:06:17,920 --> 00:06:21,715 - 걔는 절대 포기 안 해 - 맞아, 엉뚱한 일이라도 113 00:06:21,799 --> 00:06:25,427 미친 다람쥐처럼 정신이 나갔을 때도 114 00:06:29,181 --> 00:06:30,558 이건 우리 미래야 115 00:06:30,641 --> 00:06:33,310 싸워보지도 않고 포기할 거니? 116 00:06:34,728 --> 00:06:38,149 아니, 난 포기 못 해 117 00:06:40,484 --> 00:06:45,114 좋아, 어떻게 부모님들의 허락을 받아내지? 118 00:06:45,197 --> 00:06:47,491 장단점 프레젠테이션 119 00:06:48,492 --> 00:06:51,704 도표 A, 섹션 B 두 번째 문단에 집중해 주세요 120 00:06:53,455 --> 00:06:54,415 너무 지루해 121 00:06:54,498 --> 00:06:57,251 네 분을 모두 캠핑카에 학기 내내 가둬 122 00:07:03,424 --> 00:07:07,344 법에 걸릴 거야 분명히 불법이야 123 00:07:08,596 --> 00:07:11,849 부모님 직장을 뉴욕에서 찾으면? 124 00:07:11,932 --> 00:07:15,895 - 아예 이사 오시도록 - 비현실적이고 불가능해 125 00:07:16,437 --> 00:07:19,857 하지만 뉴욕은 세계 최고 도시야 126 00:07:19,940 --> 00:07:21,984 뉴욕 최고! 127 00:07:22,860 --> 00:07:24,028 최고라고? 128 00:07:24,111 --> 00:07:27,072 멋진 곳이긴 하지만 말리부엔… 129 00:07:27,156 --> 00:07:30,034 그래, 해변, 햇빛, 케일 나도 알아 130 00:07:30,117 --> 00:07:33,370 네 부모님이 이 도시에 푹 빠지게 만들면… 131 00:07:34,622 --> 00:07:38,292 세계에서 제일 좋은 곳인 걸 확실하게 알려드리면 132 00:07:38,375 --> 00:07:39,835 아마 허락하실 거야 133 00:07:39,919 --> 00:07:43,881 우리 집에서 같이 사는 걸 엄마, 아빠가 허락하면? 134 00:07:43,964 --> 00:07:45,799 문제 해결 135 00:07:45,883 --> 00:07:48,344 너희 가족이랑 저녁 먹을 때 시작하자 136 00:07:48,427 --> 00:07:51,055 전부 안 통하면 모두 캠핑카에 가둬 137 00:07:52,806 --> 00:07:54,558 계획이 안 통할 수도 있잖아 138 00:08:01,982 --> 00:08:04,860 조지, 마거릿 다시 만나서 반가워요 139 00:08:04,944 --> 00:08:06,570 얘기는 처음이네요 140 00:08:06,654 --> 00:08:10,157 맞아요, 시몬, 환호 소리 때문에 타임스스퀘어에선 141 00:08:10,241 --> 00:08:13,410 두 분과 얘길 나누는 게 불가능했죠 142 00:08:14,245 --> 00:08:16,288 '룸메 작전' 준비됐니? 143 00:08:16,372 --> 00:08:17,665 작전 개시 144 00:08:21,544 --> 00:08:22,378 야옹아 145 00:08:22,461 --> 00:08:24,088 스키퍼 언니, 봐 146 00:08:25,005 --> 00:08:27,508 첼시, 스테이시, 얌전히 있어 147 00:08:34,932 --> 00:08:37,101 이름은 '에타'야 낯을 엄청 가려 148 00:08:53,200 --> 00:08:55,536 - 맛있겠군 - 고맙다, 얘들아 149 00:08:55,619 --> 00:08:59,248 바비가… 아니 말리부가 간식을 준비했어요 150 00:08:59,999 --> 00:09:03,294 - 저 별명 적응이 안 돼요 - 저도 그래요 151 00:09:03,377 --> 00:09:06,380 주방일 도와줘서 정말 좋았어요 152 00:09:06,463 --> 00:09:07,339 말만 해 153 00:09:07,423 --> 00:09:10,801 정말이야, 언제든 괜찮아 154 00:09:15,014 --> 00:09:17,683 집에 사람이 많으니까 정말 좋네요 155 00:09:17,766 --> 00:09:19,852 늘 여긴 조용하죠 156 00:09:19,935 --> 00:09:20,853 너무 조용해요 157 00:09:20,936 --> 00:09:22,354 먹을 거다 158 00:09:22,438 --> 00:09:24,523 우리 방금 밥 먹었잖아 159 00:09:24,607 --> 00:09:28,319 얘들은 우리 대자와 대녀 잭슨과 제일라예요 160 00:09:28,402 --> 00:09:30,112 - 옆집에 살죠 - 안녕하세요 161 00:09:30,195 --> 00:09:31,572 무시하세요 162 00:09:31,655 --> 00:09:32,865 지저분해요 163 00:09:32,948 --> 00:09:37,578 아빠들이 따분한 영화 보는데 여기 와서 귀찮게 하랬어요 164 00:09:37,661 --> 00:09:41,498 대부님이랑은 나중에 '수다' 떨자는 말씀도 하셨어요 165 00:09:41,582 --> 00:09:45,461 - 어수선해서 미안합니다 - 우린 익숙해요 166 00:09:45,544 --> 00:09:49,340 넌 정말 좋겠다 난 가족 많은 게 부러워 167 00:09:49,423 --> 00:09:53,302 네가 외동이라서 다행이라고 말한 거 기억한다 168 00:09:54,386 --> 00:09:57,264 - 내가 언제요? - 어젯밤, 우리에게 169 00:09:57,348 --> 00:09:59,642 - 제스처 게임 할 때 - 꺼지라고 했잖아 170 00:09:59,725 --> 00:10:02,770 제스처 게임 같은 거 안 한다면서 171 00:10:02,853 --> 00:10:04,480 그런 말 한 기억이 없어 172 00:10:05,564 --> 00:10:08,400 꺼져, 제스처 게임 같은 건 안 해 173 00:10:09,276 --> 00:10:11,278 내가 외동이라 정말 다행이야 174 00:10:12,946 --> 00:10:14,615 괜찮아요, 우리가 할게요 175 00:10:15,532 --> 00:10:19,703 얘는 너무 배려심이 많죠? 손님이 아닌 거 같아요 176 00:10:19,787 --> 00:10:22,164 전혀 불편하게 안 하죠 177 00:10:27,294 --> 00:10:30,255 - 내일 계획은? - 철저히 준비했어 178 00:10:30,339 --> 00:10:32,091 폰을 가져와서 보여줄게 179 00:10:32,174 --> 00:10:35,469 어른들 맘을 바꿔서 여기 학교 다니려고? 180 00:10:35,552 --> 00:10:38,097 - 우린 못 속여 - 절대 181 00:10:38,180 --> 00:10:41,100 얘들아, 이건 학교보다 훨씬 중요한 문제야 182 00:10:41,183 --> 00:10:42,309 내 꿈이란 말이야 183 00:10:42,393 --> 00:10:45,020 - 우린 그 꿈이 싫다면? - 이런 꿈처럼 184 00:10:45,104 --> 00:10:50,109 내가 엄청 큰 솜사탕인데 광대 스테이시가 날 먹었어 185 00:10:51,193 --> 00:10:54,405 언니, 우린 항상 같이 살았어 186 00:10:54,488 --> 00:10:56,573 이젠 그게 싫은 거야? 187 00:10:56,657 --> 00:10:58,867 우린 자매야, 너희를 사랑해 188 00:10:58,951 --> 00:11:01,745 그건 절대 안 변할 거야 189 00:11:01,829 --> 00:11:03,205 하지만 브루클린과 나는 190 00:11:03,288 --> 00:11:07,793 우린 특별한 걸 이루고 있어 제발 이해해주라 191 00:11:08,544 --> 00:11:10,254 그렇다면 할 수 없지 192 00:11:14,425 --> 00:11:16,135 완벽한 일정이야 193 00:11:16,218 --> 00:11:21,515 '사랑해요, 뉴욕' 작전 시작 엠파이어스테이트 빌딩 위에서는 194 00:11:21,598 --> 00:11:26,228 시내 전체를 볼 수 있어요 다음은 자유의 여신상이죠 195 00:11:27,396 --> 00:11:29,398 빡빡한 일정이구나 196 00:11:29,481 --> 00:11:32,276 아빠, 여긴 '빅애플'이에요 197 00:11:32,359 --> 00:11:34,611 크게 한입 먹어야죠 198 00:13:00,322 --> 00:13:03,158 승객 여러분 잠시 지체되고 있습니다 199 00:13:03,242 --> 00:13:05,786 운행 재개는 두 시간 후입니다 200 00:13:35,357 --> 00:13:38,360 여러분, 기술적인 문제가 있습니다 201 00:13:38,443 --> 00:13:40,862 수리 작업은 약 2시간 걸립니다 202 00:13:46,368 --> 00:13:50,080 어때요? 세계 최고의 도시 맞죠? 203 00:13:50,163 --> 00:13:52,249 - 정말 좋았죠? - 이건 확실하군 204 00:13:52,332 --> 00:13:55,294 캘리포니아로 빨리 갈수록 더 좋다는 거야 205 00:13:55,377 --> 00:13:57,087 그곳 다람쥐들은 무례하지 않아 206 00:13:57,170 --> 00:14:00,132 지하철이 지연되는 일도 없고 207 00:14:00,215 --> 00:14:01,967 얘야, 캠핑카를 가져올 거다 208 00:14:02,050 --> 00:14:04,344 이제 그만 짐을 챙겨서 209 00:14:04,428 --> 00:14:05,596 집으로 돌아가자 210 00:14:10,225 --> 00:14:13,770 여기 다람쥐는 무례한 게 아니라 식탐이 있는 것뿐인데 211 00:14:15,063 --> 00:14:18,650 - 문자 봤어, 어떻게 된 거야? - 여기 다람쥐가 싫대 212 00:14:20,444 --> 00:14:25,741 집중해, 비, 이게 중요하다는 걸 보여줄 방법을 찾아야 해 213 00:14:25,824 --> 00:14:27,159 그거야 214 00:14:27,242 --> 00:14:28,368 뭔데? 215 00:14:28,452 --> 00:14:30,037 공연을 하는 거야 216 00:14:30,120 --> 00:14:33,248 우리가 함께하는 게 어떤 의미인지 알려야 해 217 00:14:33,332 --> 00:14:36,168 우리가 '우리가' 아닌 건 상상이 안 된다는 걸 218 00:14:37,044 --> 00:14:38,003 심오하군 219 00:14:38,086 --> 00:14:41,089 대본 쓰고 연습할 시간이 없어 220 00:14:41,173 --> 00:14:44,009 - 내가 어렸을 때… - 또 시작이군 221 00:14:44,092 --> 00:14:48,764 할머니가 말씀하셨어 '인생은 아름답지만 쉽진 않다' 222 00:14:48,847 --> 00:14:51,516 '언젠가 시련이 닥치지' 223 00:14:51,600 --> 00:14:54,811 '그때 할 일은 오직 딱 하나' 224 00:14:56,396 --> 00:15:01,234 - '최대로 시간을 끌어라' - 네 할머니가 그러셨어? 225 00:15:01,318 --> 00:15:04,571 정확한 번역은 아니지만 그래, 그거였어 226 00:15:04,655 --> 00:15:07,282 내 동생들이 도울 거야 네 부모님께 전화해 227 00:15:07,366 --> 00:15:11,244 우리 부모님과 같이 움직이시게 '시간 끌기' 작전 시작 228 00:15:11,328 --> 00:15:14,581 네 할머니에게 통했다면 우리도 될 거야 229 00:17:28,131 --> 00:17:30,050 준비 다 됐어 230 00:17:30,133 --> 00:17:33,512 10대 소녀 둘이 무슨 짐이 이렇게 많아? 231 00:17:33,595 --> 00:17:35,680 너희가 뭘 했다고 쉬지? 232 00:17:35,764 --> 00:17:39,643 일은 우리가 다 했는데 누가 설명 좀 해봐라 233 00:17:39,726 --> 00:17:41,019 네, 할게요 234 00:17:41,103 --> 00:17:44,523 자리를 안내해 드릴게요 235 00:17:44,606 --> 00:17:46,608 쇼타임입니다 236 00:17:50,487 --> 00:17:53,323 여기 오면서 우리 꿈이 이뤄졌어요 237 00:17:53,865 --> 00:17:57,786 하지만 또 다른 운명의 시작이 됐죠 238 00:17:57,869 --> 00:18:00,247 저길 봐! 타임스스퀘어를 239 00:18:00,330 --> 00:18:01,456 완전히 흔든 애들이야 240 00:18:01,540 --> 00:18:03,125 - 셔츠에 사인해 줘요 - 나도요 241 00:18:03,208 --> 00:18:04,960 같이 셀카 찍어줄래요? 242 00:18:05,043 --> 00:18:06,920 다들 너무 고맙지만 243 00:18:07,003 --> 00:18:10,298 인기나 관심 끌려고 공연하는 게 아니에요 244 00:18:10,382 --> 00:18:12,801 공연하는 게 너무 좋아서 하는 거예요 245 00:18:12,884 --> 00:18:15,137 우리 자신을 믿기 때문이죠 246 00:18:17,389 --> 00:18:21,726 우리가 오직 바라는 건 계속 음악을 하는 거예요 247 00:18:21,810 --> 00:18:26,356 계속 새 꿈을 꾸고 이루는 거죠 둘이 함께 248 00:18:26,439 --> 00:18:29,484 다른 인생은 상상할 수 없으니까요 249 00:18:33,905 --> 00:18:35,448 제발 머물게 해줘요 250 00:18:35,532 --> 00:18:37,951 우리 모험은 이제 시작이야 251 00:18:38,034 --> 00:18:42,247 우리가 함께라면 반드시 성공할 거야 252 00:18:42,330 --> 00:18:44,416 되돌릴 수는 없어 253 00:18:44,499 --> 00:18:46,126 앞으론 254 00:18:46,209 --> 00:18:48,336 최고의 하모니 255 00:18:48,420 --> 00:18:50,255 대답해줘 256 00:18:50,338 --> 00:18:53,842 우린 예전과 달라 절친이 됐으니까 257 00:18:53,925 --> 00:18:56,511 알잖아, 돌이킬 수 없다는 거 258 00:18:57,304 --> 00:18:58,597 앞으론 259 00:19:08,398 --> 00:19:10,609 - 어때요? - 어떻게 생각해요? 260 00:19:10,692 --> 00:19:13,904 너흰 오후 내내 우리를 피곤하게 만들었어 261 00:19:13,987 --> 00:19:16,781 몰래 계획도 꾸몄지 262 00:19:16,865 --> 00:19:20,118 우리 집안에선 절대 용납 못 할 일이야 263 00:19:20,202 --> 00:19:21,786 우리 집안도 같다 264 00:19:21,870 --> 00:19:25,749 넌 자라고 있고 스스로 선택하고 싶은 거 알아 265 00:19:25,832 --> 00:19:29,461 하지만 우린 계속 염려하고 널 보호할 거야 266 00:19:29,544 --> 00:19:31,588 우리 의무거든 사랑으로 하는 일 267 00:19:31,671 --> 00:19:34,549 물러나줘야 할 때를 아는 건 쉽지 않단다 268 00:19:34,633 --> 00:19:39,804 너희는 이해 못 하겠지만 부모로서 반대해야 할 때가 있어 269 00:19:43,016 --> 00:19:44,267 하지만 가끔은 270 00:19:45,435 --> 00:19:47,395 허락해야 할 때도 있지 271 00:19:47,479 --> 00:19:52,108 특히 이렇게 뛰어난 재능을 가지고 있다면 말이야 272 00:19:52,192 --> 00:19:53,401 - 최고였죠 - 물론이죠 273 00:19:53,485 --> 00:19:55,028 - 잘했다 - 허락하지 274 00:19:55,528 --> 00:19:56,613 정말이에요? 275 00:19:56,696 --> 00:19:57,864 여기 남아도 돼요? 276 00:19:57,948 --> 00:20:01,243 이런 재능있는 팀을 우리가 무슨 수로 갈라놓겠니? 277 00:20:01,326 --> 00:20:03,036 말리부가 우리랑 살아도 돼요? 278 00:20:03,119 --> 00:20:07,374 - 맛있는 간식도 잘 만들잖니 - 여긴 바비 집이야 279 00:20:07,457 --> 00:20:11,336 내 말은 말리부 집이라고 별명 익히긴 틀렸네 280 00:20:13,755 --> 00:20:16,132 하지만 몇 가지 조건이 있어 281 00:20:16,216 --> 00:20:17,884 매일 집에 전화해야 해 282 00:20:17,968 --> 00:20:20,512 방학과 명절 때는 당연히 집에 오고 283 00:20:20,595 --> 00:20:23,848 바비, 아니 브루클린도 언제나 환영한다 284 00:20:24,849 --> 00:20:25,892 입에 안 익네요 285 00:20:27,686 --> 00:20:29,020 신난다, 됐어 286 00:20:30,563 --> 00:20:32,941 축하 분위기 깨긴 싫지만 287 00:20:33,024 --> 00:20:36,278 캘리포니아 로버츠는 인제 떠날 시간이다 288 00:20:36,903 --> 00:20:38,738 캠핑카를 도둑맞았어 289 00:20:38,822 --> 00:20:40,907 견인된 거 같네요, 조지 290 00:20:40,991 --> 00:20:42,826 6시 이후엔 주차 금지라 291 00:20:42,909 --> 00:20:45,662 견인 차량 보관소는 아침에 열어요 292 00:20:47,789 --> 00:20:50,292 우리 집에서 주무셔야겠네 293 00:22:02,364 --> 00:22:04,366 자막: 김지수