1 00:00:07,050 --> 00:00:10,053 追逐夢想,全力去實現 2 00:00:10,136 --> 00:00:12,305 未來像想像般無極限 3 00:00:12,388 --> 00:00:15,099 一起奏出和諧的音樂 4 00:00:15,183 --> 00:00:17,852 二人搭檔,就完美無缺 5 00:00:17,935 --> 00:00:20,480 面對難關,心連心手牽手 6 00:00:20,563 --> 00:00:22,982 繫好安全帶與我去遨遊 7 00:00:23,065 --> 00:00:25,735 妳和我,在這舞台相約 8 00:00:25,818 --> 00:00:28,404 二人搭檔,就完美無缺 9 00:00:28,488 --> 00:00:29,655 二人搭檔 10 00:00:32,325 --> 00:00:34,911 (二人搭檔) 11 00:00:36,746 --> 00:00:42,752 來吧 12 00:00:43,336 --> 00:00:44,754 謝謝,表演就到這裡 13 00:00:44,837 --> 00:00:49,133 漢德勒藝術學院秋季學期的錄取通知 14 00:00:49,217 --> 00:00:51,969 將在今天下午3點透過電話告知 15 00:00:52,720 --> 00:00:56,933 不好意思,我們只想再確定一下 名單上有兩個〝芭比羅伯茲〞 16 00:00:57,016 --> 00:00:58,851 因為我們都是〝芭比羅伯茲〞 17 00:00:58,935 --> 00:01:00,686 因為容易弄混,我們取了暱稱 18 00:01:00,770 --> 00:01:02,313 我是布魯克林,她是馬里布 19 00:01:02,396 --> 00:01:05,108 -那是我們的家鄉 -兩個同名的人會在同一個 20 00:01:05,191 --> 00:01:06,943 暑期計畫相遇的機率有多高? 21 00:01:07,026 --> 00:01:10,488 布魯克林真的直接跳到台下 我內疚死了 22 00:01:10,571 --> 00:01:12,281 那不是妳的錯,真的不是 23 00:01:12,365 --> 00:01:13,991 但馬里布以為是,所以回家了 24 00:01:14,075 --> 00:01:16,410 所以我不得不去加州叫她回來 25 00:01:16,494 --> 00:01:17,578 我超級感動 26 00:01:17,662 --> 00:01:19,122 所以我們就成了好朋友 27 00:01:19,205 --> 00:01:22,166 然後參演了時代廣場的 最後一場巨星表演 28 00:01:22,250 --> 00:01:24,335 你們看過嗎?肯定看過了,超精彩的 29 00:01:24,418 --> 00:01:26,087 所以我們都希望能全職入選 30 00:01:26,170 --> 00:01:27,922 實現我們的音樂夢想 31 00:01:31,551 --> 00:01:34,512 3點會通知妳們 32 00:01:35,221 --> 00:01:37,181 我最討厭試鏡了 33 00:01:37,348 --> 00:01:39,308 練習和準備是最重要的 34 00:01:39,475 --> 00:01:40,810 其他就不歸我們管了 35 00:01:40,893 --> 00:01:44,146 他們好像一點都不喜歡 我們剛才講的故事 36 00:01:44,230 --> 00:01:46,399 他們不會因為這個扣我們分吧? 37 00:01:46,482 --> 00:01:48,734 別想了,每個人都有自己的看法 38 00:01:51,445 --> 00:01:53,489 我們送一籃瑪芬怎麼樣? 39 00:01:53,573 --> 00:01:56,784 -當然不行 -是啊,有人可能對堅果過敏 40 00:01:57,410 --> 00:01:58,494 那送氣球呢? 41 00:01:59,537 --> 00:02:02,081 妳聽說過〝少即是多〞的說法嗎? 42 00:02:02,165 --> 00:02:05,960 說這句話的人 肯定不明白美鞋的魔力 43 00:02:07,170 --> 00:02:09,589 我知道了,應該送水果花籃 44 00:02:09,672 --> 00:02:13,050 馬里布,我們不能送禮給選拔委員會 45 00:02:13,134 --> 00:02:14,343 這是違規的 46 00:02:14,427 --> 00:02:18,306 拜託,誰不喜歡鳳梨做的向日葵呢? 47 00:02:19,098 --> 00:02:20,933 對了,我們為什麼要打包? 48 00:02:21,017 --> 00:02:23,394 他們為什麼要我們搬到別的房間去? 49 00:02:23,978 --> 00:02:25,021 首先 50 00:02:25,104 --> 00:02:27,982 妳爸媽要妳搬回去 而且馬上就要到這裡了 51 00:02:28,065 --> 00:02:29,525 他們不知道發生了什麼事 52 00:02:29,609 --> 00:02:30,943 妳爸媽也不知道呀 53 00:02:31,027 --> 00:02:34,405 每個人都知道討論試鏡的結果是大忌 54 00:02:34,488 --> 00:02:38,534 而且如果沒選上的話 我們明天必須要離開宿舍 55 00:02:39,368 --> 00:02:40,953 妳認為他們會拒絕我們嗎? 56 00:02:41,037 --> 00:02:44,040 〝謝謝,但我們不需要 表現不錯,不過還是再見〞 57 00:02:44,123 --> 00:02:46,959 然後呢? 要假裝整個夏天什麼都沒發生嗎? 58 00:02:47,043 --> 00:02:48,544 從此分道揚鑣嗎? 59 00:02:48,628 --> 00:02:50,630 從此再也見不到了嗎? 60 00:02:51,255 --> 00:02:52,715 〝親愛的布魯克林 61 00:02:52,798 --> 00:02:56,093 我們倆在時代廣場的 精彩演出已經過去 62 00:02:56,177 --> 00:02:57,553 很多年了 63 00:02:57,845 --> 00:03:01,974 然而那次表演在我心中 依然佔據了非常重要的位置〝 64 00:03:02,558 --> 00:03:04,685 〝我親愛的朋友馬里布 65 00:03:04,894 --> 00:03:07,897 在這漫長的孤獨時期中 66 00:03:07,980 --> 00:03:10,274 是我們的友誼一直支撐著我〝 67 00:03:12,985 --> 00:03:14,737 我們的計畫怎麼辦? 68 00:03:14,820 --> 00:03:16,030 還有我們的希望 69 00:03:16,113 --> 00:03:18,574 不能就這麼放棄我們的夢想 70 00:03:19,200 --> 00:03:21,243 親愛的布魯克林,好消息 71 00:03:21,327 --> 00:03:24,830 剛完成了一場表演 而且獲得了高度評價 72 00:03:28,376 --> 00:03:30,878 太棒啦,看來我們發展得都不錯 73 00:03:30,962 --> 00:03:32,088 我選上了新角色 74 00:03:32,171 --> 00:03:35,633 而且古典舞訓練驚艷了很多評論家 75 00:03:38,427 --> 00:03:40,554 不,我們不能這樣 76 00:03:40,638 --> 00:03:42,181 不能總是這麼消極 77 00:03:42,265 --> 00:03:45,017 沒錯,我們要一起入選 78 00:03:45,101 --> 00:03:46,519 因為這可是我們 79 00:03:46,727 --> 00:03:48,354 從現在開始,這間房間 80 00:03:48,437 --> 00:03:50,523 禁止胡思亂想 81 00:03:51,190 --> 00:03:53,359 妳們現在怎麼還這麼冷靜? 82 00:03:54,068 --> 00:03:57,530 他們此刻正在決定我們的整個未來 83 00:03:58,281 --> 00:04:00,491 我們還是趕快告別吧 84 00:04:00,574 --> 00:04:01,742 把眼淚流乾 85 00:04:01,826 --> 00:04:04,370 我就能悄悄地在日落時離開了 86 00:04:05,079 --> 00:04:07,081 你剛才說〝悄悄地〞? 87 00:04:09,083 --> 00:04:11,252 拉法,日落還有好幾個小時呢 88 00:04:11,335 --> 00:04:13,921 而且通知3點才會出來, 現在才... 89 00:04:19,510 --> 00:04:20,511 -加托 -加托 90 00:04:22,138 --> 00:04:24,140 -喂?好的? -喂?好的? 91 00:04:24,724 --> 00:04:27,518 -好,明白了,謝謝 -好,明白了,謝謝 92 00:04:31,188 --> 00:04:34,233 -選上了,我要打給爸媽 -選上了,我要打給爸媽 93 00:04:35,901 --> 00:04:37,069 -不能這樣 -不行 94 00:04:37,153 --> 00:04:39,655 -不能讓她去 -對不起,親愛的 95 00:04:39,739 --> 00:04:41,574 但是妳很快就能離家獨立了 96 00:04:41,657 --> 00:04:45,161 太快了,所以我們希望妳回家上高中 97 00:04:45,244 --> 00:04:48,080 這樣我們才能在一起,像一家人一樣 98 00:04:48,164 --> 00:04:51,167 -真是好消息,親愛的 -我們為妳驕傲 99 00:04:51,250 --> 00:04:53,336 但是我們不想讓妳住在宿舍 100 00:04:53,419 --> 00:04:55,796 但是你們看過我們的表演 101 00:04:55,880 --> 00:04:57,965 我和布魯克林是絕佳雙人組 102 00:04:58,049 --> 00:04:59,842 我們有那麼多的夢想 103 00:04:59,925 --> 00:05:02,053 而且我們才剛剛開始 104 00:05:02,136 --> 00:05:03,346 我們懂,芭比 105 00:05:03,429 --> 00:05:06,182 但是妳以後還有很多的時間 實現音樂夢想 106 00:05:06,265 --> 00:05:07,767 要在高中畢業以後 107 00:05:07,892 --> 00:05:10,644 但是我已經在這裡了 和馬里布住在一起 108 00:05:10,728 --> 00:05:12,021 這是最好的安排 109 00:05:12,146 --> 00:05:15,983 芭比,暑假在宿舍 住幾個星期是一回事 110 00:05:16,067 --> 00:05:17,610 馬里布是從外地來的 111 00:05:17,693 --> 00:05:21,113 但妳在城裡已經有一個完美的住處了 112 00:05:21,197 --> 00:05:22,823 就叫做〝妳的房間〞 113 00:05:22,907 --> 00:05:23,908 -但... -但... 114 00:05:23,991 --> 00:05:26,327 -抱歉甜心,不可能 -抱歉甜心,不可能 115 00:05:26,410 --> 00:05:27,578 -晚餐見 -晚餐見 116 00:05:28,329 --> 00:05:32,249 好了,女士們 妳們誰想參加一個瘋狂的慶祝活動? 117 00:05:32,333 --> 00:05:34,710 想參加的請舉手 118 00:05:36,337 --> 00:05:37,755 怎麼不舉手? 119 00:05:39,215 --> 00:05:40,716 我們遇到了問題 120 00:05:41,258 --> 00:05:42,760 很嚴重的問題 121 00:05:43,302 --> 00:05:45,012 我爸媽不想讓我住宿舍 122 00:05:45,096 --> 00:05:47,014 我爸媽什麼都不想讓我做 123 00:05:47,098 --> 00:05:48,474 我是說,沒錯 124 00:05:48,557 --> 00:05:51,185 我知道我在最後一刻 才跟他們說這件事 125 00:05:51,268 --> 00:05:53,938 我是怕烏鴉嘴,因為真的很靈 126 00:05:54,021 --> 00:05:56,732 但是他們說句話就想讓我們分開? 127 00:05:56,816 --> 00:05:58,776 不能這樣,我們是團隊 128 00:05:58,859 --> 00:06:02,446 然後呢?讓我們忘掉夢想 好像從來都不重要一樣嗎? 129 00:06:03,697 --> 00:06:05,825 我接住你了,你現在安全了 130 00:06:05,908 --> 00:06:08,577 一定有解決的辦法 131 00:06:10,496 --> 00:06:12,790 我爸媽說不行就是不行 132 00:06:13,541 --> 00:06:15,126 我現在是在和誰說話? 133 00:06:15,209 --> 00:06:17,837 因為一定不是我認識的 芭比〝馬里布〞羅伯茲 134 00:06:17,920 --> 00:06:19,004 她才不會放棄呢 135 00:06:19,088 --> 00:06:21,674 從沒有放棄過,就算再不合理 136 00:06:21,757 --> 00:06:23,592 就算她像是發瘋一樣 137 00:06:23,676 --> 00:06:25,719 像隻瘋狂的松鼠 138 00:06:29,098 --> 00:06:30,474 這是我們的未來 139 00:06:30,558 --> 00:06:32,768 難道妳什麼都不做就要放棄嗎? 140 00:06:34,728 --> 00:06:35,813 不 141 00:06:35,896 --> 00:06:37,773 我不會放棄 142 00:06:40,526 --> 00:06:42,653 好,我爸媽與妳爸媽 143 00:06:42,736 --> 00:06:45,156 怎麼把他們的反對變成同意呢? 144 00:06:45,322 --> 00:06:47,658 向他們分析利和弊 145 00:06:48,617 --> 00:06:51,745 請注意看A圖表的B部分,第二段 146 00:06:53,497 --> 00:06:54,540 太無聊了 147 00:06:54,623 --> 00:06:56,876 把他們鎖在妳家的露營車一學年? 148 00:07:03,507 --> 00:07:05,342 那應該是犯法的...不 149 00:07:05,926 --> 00:07:07,386 絕對是犯法的 150 00:07:08,637 --> 00:07:10,931 我們在紐約幫我爸媽找份工作 151 00:07:11,015 --> 00:07:13,184 然後他們就能搬到這裡 幸福地生活下去 152 00:07:13,267 --> 00:07:15,352 不太實際,也不可能 153 00:07:16,479 --> 00:07:19,899 但是紐約確實是全世界最棒的城市 154 00:07:19,982 --> 00:07:22,234 讓我們為紐約市歡呼 155 00:07:22,902 --> 00:07:25,613 最棒的嗎?這裡確實不錯 156 00:07:25,696 --> 00:07:26,947 但是馬里布有... 157 00:07:27,031 --> 00:07:30,075 好...海灘,陽光,甘藍,我知道 158 00:07:30,159 --> 00:07:33,412 但是如果我們能 讓妳爸媽愛上這座城市的話... 159 00:07:34,747 --> 00:07:38,334 而且向他們證明 這裡是全世界最棒的城市 160 00:07:38,417 --> 00:07:39,877 或許他們就能讓我留下了 161 00:07:39,960 --> 00:07:43,923 如果我們能說服我爸媽 讓我們一起住在我家的話... 162 00:07:44,006 --> 00:07:45,841 問題就解決了 163 00:07:45,925 --> 00:07:48,385 我們就從今晚 妳家人到這裡吃晚餐開始行動 164 00:07:48,469 --> 00:07:50,513 如果行不通,就把他們鎖在露營車裡 165 00:07:52,765 --> 00:07:54,683 怎麼啦?肯定會有漏洞能鑽的 166 00:08:02,066 --> 00:08:04,902 喬治、瑪格麗特 很高興再次見到你們 167 00:08:04,985 --> 00:08:06,570 真正聽到你們的聲音 168 00:08:06,654 --> 00:08:08,239 是啊,西蒙妮 169 00:08:08,322 --> 00:08:10,115 時代廣場的歡呼聲太大了 170 00:08:10,199 --> 00:08:13,452 要與妳和凱爾文 真正交流一番根本不可能 171 00:08:14,328 --> 00:08:17,957 -準備好進行〝室友行動〞了嗎? -我們開始吧 172 00:08:21,627 --> 00:08:24,129 -小貓貓 -思佩,快看 173 00:08:25,089 --> 00:08:27,550 小凱莉、思倩,溫柔點 174 00:08:34,974 --> 00:08:37,518 牠叫埃塔,牠非常害羞 175 00:08:53,742 --> 00:08:55,578 -看起來不錯 -謝謝小姐們 176 00:08:55,661 --> 00:08:57,788 芭比,我是說馬里布 177 00:08:57,871 --> 00:08:59,540 做了這些零食 178 00:09:00,040 --> 00:09:03,335 -我還沒習慣這些暱稱 -我也是 179 00:09:03,419 --> 00:09:06,380 廚房裡有她幫我真是太棒了 180 00:09:06,463 --> 00:09:08,173 我隨時都可以幫忙 181 00:09:08,299 --> 00:09:10,843 任何時間都可以 182 00:09:14,972 --> 00:09:17,683 大家聚在一起真是太棒了 183 00:09:17,766 --> 00:09:19,768 這裡平時總是很安靜 184 00:09:19,852 --> 00:09:20,894 太安靜了 185 00:09:21,478 --> 00:09:24,565 -有吃的 -我們剛吃過晚飯 186 00:09:24,648 --> 00:09:26,567 這是我們的教子們 187 00:09:26,650 --> 00:09:28,444 傑克遜和傑拉 188 00:09:28,527 --> 00:09:30,154 -他們住在隔壁 -嗨 189 00:09:30,738 --> 00:09:32,906 別理他,他很噁心 190 00:09:32,990 --> 00:09:35,784 我們的爸爸在看一個無聊的電影 191 00:09:35,868 --> 00:09:37,411 他叫我們來煩你們 192 00:09:37,494 --> 00:09:41,540 他們還說你們可能 要和他們〝小小地〞聊一下 193 00:09:41,624 --> 00:09:43,709 打擾到大家真抱歉 194 00:09:43,792 --> 00:09:45,252 我們在這裡已經習慣了 195 00:09:45,336 --> 00:09:47,004 你們太幸運了 196 00:09:47,087 --> 00:09:49,381 有時候我希望自己也有個大家庭 197 00:09:49,465 --> 00:09:51,425 我清楚地記得妳說過 198 00:09:51,508 --> 00:09:53,344 妳喜歡當唯一的孩子 199 00:09:53,427 --> 00:09:55,638 什麼?我什麼時候說過這種話? 200 00:09:56,221 --> 00:09:58,557 昨天晚上,我們玩比手畫腳時 201 00:09:58,641 --> 00:10:00,225 在妳叫我們〝走開〞之後 202 00:10:00,309 --> 00:10:02,811 〝因為根本沒有 ‘比手畫腳之夜’這種東西〞 203 00:10:03,395 --> 00:10:04,521 我應該沒說過這種話 204 00:10:05,606 --> 00:10:08,400 走開,根本沒有 〝比手畫腳之夜〞這種東西 205 00:10:09,485 --> 00:10:11,320 幸好我是家裡唯一的孩子 206 00:10:12,988 --> 00:10:14,657 你們別動,我們來收拾 207 00:10:15,574 --> 00:10:17,034 她是不是很體貼,媽媽? 208 00:10:17,117 --> 00:10:19,787 她根本不像個客人 209 00:10:19,870 --> 00:10:22,247 而且我不佔任何空間 210 00:10:27,336 --> 00:10:28,837 明天準備好了嗎? 211 00:10:28,921 --> 00:10:30,297 全天都計畫好了 212 00:10:30,381 --> 00:10:31,965 我拿手機過來跟妳講 213 00:10:32,299 --> 00:10:35,511 妳想改變成人們 讓妳在這裡上學的想法 214 00:10:35,594 --> 00:10:38,138 -我們可不是昨天才出生 -沒錯 215 00:10:38,222 --> 00:10:41,225 各位,這可比上學重要多了 216 00:10:41,308 --> 00:10:42,351 這是我的夢想 217 00:10:42,434 --> 00:10:44,436 我們不喜歡妳的夢想怎麼辦? 218 00:10:44,520 --> 00:10:47,523 就像那次我裝扮成一個巨大的棉花糖 219 00:10:47,606 --> 00:10:49,942 思倩是小丑,然後把我給吃了 220 00:10:51,235 --> 00:10:54,571 芭比,我們從來沒有分開過 221 00:10:54,655 --> 00:10:56,615 現在妳卻想改變這點? 222 00:10:56,699 --> 00:10:58,951 我們是姐妹,我永遠愛妳們 223 00:10:59,034 --> 00:11:01,787 什麼都改變不了這個 224 00:11:01,870 --> 00:11:05,499 但是我和布魯克林 正在創造一些特殊的東西 225 00:11:05,582 --> 00:11:07,084 妳們能理解的吧? 226 00:11:08,502 --> 00:11:10,504 如果非得這樣的話 227 00:11:14,466 --> 00:11:16,427 萬無一失的行程 228 00:11:16,510 --> 00:11:19,179 〝愛上紐約行動〞可以執行 229 00:11:19,596 --> 00:11:21,473 然後是帝國大廈的樓頂 230 00:11:21,557 --> 00:11:23,892 可以一覽整個城市的美景 231 00:11:23,976 --> 00:11:26,270 還有壯觀的自由女神像 232 00:11:27,604 --> 00:11:29,440 這個行程真不錯 233 00:11:30,023 --> 00:11:32,276 老爸,這裡可是大蘋果 234 00:11:32,359 --> 00:11:34,945 必須要大吃一口 235 00:13:00,405 --> 00:13:03,242 女士先生們,列車遭遇了延誤 236 00:13:03,325 --> 00:13:06,161 可能要等兩個小時 237 00:13:35,649 --> 00:13:38,277 女士先生們,目前出現了機械故障 238 00:13:38,485 --> 00:13:40,696 修好可能需要兩個小時 239 00:13:46,410 --> 00:13:47,578 所以 240 00:13:47,744 --> 00:13:49,997 這是全世界最棒的城市,不是嗎? 241 00:13:50,080 --> 00:13:51,248 你們一定很喜歡吧? 242 00:13:51,331 --> 00:13:55,419 我只知道我們越快回加州越好 243 00:13:55,502 --> 00:13:57,129 我們的松鼠可沒這麼粗魯 244 00:13:57,212 --> 00:14:00,048 而且那裡的交通比這裡的地鐵好多了 245 00:14:00,132 --> 00:14:01,967 親愛的,我們先去露營車了 246 00:14:02,050 --> 00:14:05,554 是時候收拾好 回到屬於我們自己的地方了 247 00:14:10,225 --> 00:14:12,436 我們的松鼠並不粗魯 牠們只是非常積極 248 00:14:12,519 --> 00:14:13,812 那是事實 249 00:14:15,063 --> 00:14:16,440 我看到簡訊了,怎麼了? 250 00:14:17,024 --> 00:14:18,692 他們不喜歡我們的松鼠 251 00:14:20,485 --> 00:14:23,322 別分心,布魯克林 我們必須找到一個向他們展示 252 00:14:23,405 --> 00:14:25,240 這對我們有多重要的新辦法 253 00:14:25,866 --> 00:14:28,410 -我想到了 -想到什麼了? 254 00:14:28,493 --> 00:14:29,870 我們可以表演啊 255 00:14:29,953 --> 00:14:33,165 告訴他們 我們在一起的意義有多麼重大 256 00:14:33,248 --> 00:14:36,209 以及分開之後會多麼痛苦 257 00:14:37,002 --> 00:14:38,045 真有深度,女孩們 258 00:14:38,128 --> 00:14:41,173 但是寫劇本和排練 都需要時間,我們沒時間 259 00:14:41,256 --> 00:14:42,883 妳們知道,當我還小的時候 260 00:14:42,966 --> 00:14:44,051 又來了 261 00:14:44,134 --> 00:14:47,095 我的祖母告訴我〝人生很美麗 262 00:14:47,179 --> 00:14:48,805 但不會總是一帆風順 263 00:14:48,889 --> 00:14:51,433 總有一天麻煩會找上門 264 00:14:51,516 --> 00:14:54,853 當它來的時候, 你只有一件事能做... 265 00:14:56,438 --> 00:14:59,232 拖住它,拖得越久越好〝 266 00:14:59,316 --> 00:15:01,276 你祖母說過這種話? 267 00:15:01,360 --> 00:15:04,613 我翻譯得可能不太準確 但差不多就是這個意思 268 00:15:04,696 --> 00:15:07,199 我的妹妹們可以幫忙,打給妳爸媽 269 00:15:07,282 --> 00:15:08,951 讓他們跟我爸媽忙起來 270 00:15:09,159 --> 00:15:11,286 〝拖延行動〞可以執行 271 00:15:11,370 --> 00:15:14,623 如果這是你祖母的經驗談 那我們一定也行得通 272 00:17:28,215 --> 00:17:29,925 我想我們準備好了 273 00:17:30,008 --> 00:17:31,051 說真的 274 00:17:31,134 --> 00:17:33,553 妳們倆的東西怎麼這麼多? 275 00:17:33,637 --> 00:17:36,014 而且為什麼你們都在休息? 276 00:17:36,098 --> 00:17:37,974 既然都只有我們在忙 277 00:17:38,058 --> 00:17:39,684 有人要解釋一下嗎? 278 00:17:39,768 --> 00:17:41,394 我們會解釋的 279 00:17:41,478 --> 00:17:44,606 那就先請跟我們回到各自的座位上吧 280 00:17:44,689 --> 00:17:47,025 表演時間到 281 00:17:50,529 --> 00:17:52,781 來到這裡是夢想成真 282 00:17:53,907 --> 00:17:57,994 我們從來沒有想到 這是全新未來的開始 283 00:17:58,078 --> 00:18:01,623 快看,她們是在時代廣場 博得滿堂彩的女孩們 284 00:18:01,706 --> 00:18:03,792 -能幫我簽名嗎? -還有我 285 00:18:03,875 --> 00:18:06,962 -我能和妳們拍照嗎? -你們太客氣了 286 00:18:07,045 --> 00:18:08,922 但我們不是為了名氣 287 00:18:09,005 --> 00:18:12,926 -或者關注而表演 -我們表演是因為我們熱愛表演 288 00:18:13,009 --> 00:18:15,178 因為我們相信自己 289 00:18:17,430 --> 00:18:19,141 我們只希望 290 00:18:19,224 --> 00:18:22,018 我們能繼續做音樂 291 00:18:22,102 --> 00:18:24,729 繼續實現新的夢想 292 00:18:24,813 --> 00:18:26,273 而且要一起完成 293 00:18:26,439 --> 00:18:29,860 -因為這是我們唯一的願景 -因為這是我們唯一的願景 294 00:18:33,905 --> 00:18:35,490 請讓我們繼續 295 00:18:35,574 --> 00:18:37,993 這是我們冒險的開始 296 00:18:38,076 --> 00:18:42,289 只要在一起,絕不會讓你們失望 297 00:18:42,372 --> 00:18:44,624 我們絕對不後退 298 00:18:44,708 --> 00:18:46,293 在此之後... 299 00:18:46,376 --> 00:18:48,461 誰會變得如此熱情 300 00:18:48,545 --> 00:18:50,297 回答我們... 301 00:18:50,380 --> 00:18:53,884 成為朋友之後,一切都變了 302 00:18:53,967 --> 00:18:56,553 我們絕對不後退 303 00:18:57,262 --> 00:18:59,097 在此之後 304 00:19:08,440 --> 00:19:10,650 -所以呢? -你們覺得怎麼樣? 305 00:19:10,734 --> 00:19:13,945 我覺得妳們整個下午都在捉弄父母們 306 00:19:14,029 --> 00:19:16,781 而且在我們背後悄悄計畫 307 00:19:16,865 --> 00:19:20,160 我們家不能容許這樣的事發生 308 00:19:20,243 --> 00:19:21,953 我們家也不行 309 00:19:22,037 --> 00:19:25,707 芭比,我們知道 妳長大了,想自己做決定 310 00:19:25,832 --> 00:19:29,377 但是我們會永遠擔心妳,想要保護妳 311 00:19:29,461 --> 00:19:31,630 這是我們的工作,而且很願意做 312 00:19:31,713 --> 00:19:34,466 但是知道何時該讓步並不容易 313 00:19:34,549 --> 00:19:37,427 即使妳們可能無法理解原因 314 00:19:37,510 --> 00:19:39,846 有時候父母必須要說〝不可以〞 315 00:19:42,974 --> 00:19:44,643 但是有時候 316 00:19:45,435 --> 00:19:47,270 他們也會說〝可以〞 317 00:19:47,562 --> 00:19:51,149 特別是當她們像我們一樣 318 00:19:51,233 --> 00:19:52,359 做得非常好的時候 319 00:19:52,442 --> 00:19:54,361 -真的很棒 -毋庸置疑,我們很棒 320 00:19:55,737 --> 00:19:57,906 你們是說真的嗎?我可以留下? 321 00:19:57,989 --> 00:20:01,284 我們怎麼能拆散這麼完美的組合呢? 322 00:20:01,368 --> 00:20:03,078 馬里布能和我們一起住嗎? 323 00:20:03,161 --> 00:20:05,455 她做的開胃菜確實很不錯 324 00:20:05,538 --> 00:20:07,249 我們的家就是芭比的家... 325 00:20:07,332 --> 00:20:09,376 我是說馬里布的家 326 00:20:09,584 --> 00:20:11,378 我可能永遠習慣不了 327 00:20:13,797 --> 00:20:16,049 但是有一些條件,小姑娘 328 00:20:16,174 --> 00:20:17,884 妳每天都要打電話給我們 329 00:20:17,968 --> 00:20:20,595 不用說,放假的時候一定要回家 330 00:20:20,679 --> 00:20:21,680 還有芭比... 331 00:20:21,763 --> 00:20:22,806 我是說布魯克林 332 00:20:22,889 --> 00:20:24,307 我們永遠歡迎妳 333 00:20:24,891 --> 00:20:25,934 我懂妳的意思了 334 00:20:27,769 --> 00:20:29,354 -太好了... -耶 335 00:20:30,689 --> 00:20:32,983 好吧,我必須要打斷妳們一下 336 00:20:33,066 --> 00:20:36,319 因為加州的羅伯茲一家要踏上歸途了 337 00:20:36,987 --> 00:20:38,238 露營車被偷了 338 00:20:38,863 --> 00:20:40,991 應該是被拖走了,喬治 339 00:20:41,074 --> 00:20:42,701 6點後這裡不能停車 340 00:20:42,826 --> 00:20:45,704 而且扣押停車場明天早上才會開 341 00:20:47,872 --> 00:20:50,166 -那到我們家過夜 -那到我們家過夜 342 00:21:54,397 --> 00:21:56,399 字幕翻譯:劉智顥