1 00:00:07,091 --> 00:00:09,177 追逐夢想,全力去實現 2 00:00:09,260 --> 00:00:12,263 未來像想像般無極限 3 00:00:12,346 --> 00:00:15,141 一起奏出和諧的音樂 4 00:00:15,224 --> 00:00:17,894 二人搭檔,就完美無缺 5 00:00:17,977 --> 00:00:20,521 面對難關,心連心手牽手 6 00:00:20,605 --> 00:00:23,024 繫好安全帶與我去遨遊 7 00:00:23,107 --> 00:00:25,777 妳和我,在這舞台相約 8 00:00:25,860 --> 00:00:28,446 二人搭檔,就完美無缺 9 00:00:28,529 --> 00:00:29,530 二人搭檔 10 00:00:32,200 --> 00:00:34,869 (第一天的瘋狂) 11 00:00:53,805 --> 00:00:55,932 今天是開學第一天 12 00:00:56,015 --> 00:00:57,433 妳知道這意味著什麼 13 00:00:58,142 --> 00:00:59,977 -時間表 -瑪芬 14 00:01:00,603 --> 00:01:02,438 妳把瑪芬烤盤帶過來了? 15 00:01:02,522 --> 00:01:03,856 有人會不帶嗎? 16 00:01:04,565 --> 00:01:06,734 它是用來做我媽媽的魔法芒果瑪芬的 17 00:01:06,818 --> 00:01:10,530 西海岸羅伯茲就是 靠這個開始重回學校傳統的 18 00:01:11,697 --> 00:01:13,783 吃過瑪芬後,拍下第一天的服裝照 19 00:01:13,866 --> 00:01:16,119 時間膠囊,然後是家庭卡拉OK之夜 20 00:01:17,787 --> 00:01:21,374 這是為完美學年定調的唯一方法 21 00:01:22,708 --> 00:01:23,709 真多活動 22 00:01:23,793 --> 00:01:25,044 聽起來都很棒 23 00:01:25,127 --> 00:01:27,421 妳要是早點告訴我就好了 24 00:01:27,505 --> 00:01:29,090 我還要去選我最愛的筆 25 00:01:29,173 --> 00:01:32,009 合適的墨水會讓作業充滿活力 26 00:01:32,969 --> 00:01:35,847 該吃早飯了,週末再吃瑪芬吧? 27 00:01:37,557 --> 00:01:38,558 好啊 28 00:01:47,316 --> 00:01:50,236 -媽媽、爸爸 -喬治,快醒醒,是芭比 29 00:01:50,486 --> 00:01:53,114 妳還好嗎,親愛的?現在是凌晨4點 30 00:01:53,197 --> 00:01:54,407 更多的麵條 31 00:01:54,949 --> 00:01:57,577 瑪格麗特 我又做那個起司通心粉的夢了 32 00:01:57,785 --> 00:01:59,579 我快被切達起司淹死了 33 00:02:00,913 --> 00:02:03,791 糟了,有時差,這裡是早上 34 00:02:03,875 --> 00:02:05,293 那裡卻還早 35 00:02:05,376 --> 00:02:07,628 我一切都好,愛妳,再見 36 00:02:07,712 --> 00:02:10,381 等等,親愛的,開學快樂 37 00:02:10,464 --> 00:02:12,008 妳正在做瑪芬吧? 38 00:02:12,550 --> 00:02:14,302 沒錯,我正在做 39 00:02:16,721 --> 00:02:18,055 接好了 40 00:02:21,100 --> 00:02:22,727 -謝謝老爸 -謝謝親愛的 41 00:02:23,519 --> 00:02:25,438 不要忘了清理貓箱 42 00:02:46,083 --> 00:02:47,627 -芭比 -什麼事? 43 00:02:48,419 --> 00:02:49,962 對不起,是這個芭比 44 00:02:50,046 --> 00:02:51,547 希望妳喜歡罌粟籽 45 00:02:52,340 --> 00:02:54,050 謝謝,有牛奶嗎? 46 00:02:54,133 --> 00:02:56,886 還有麵粉、雞蛋、小蘇打和芒果嗎? 47 00:02:57,470 --> 00:02:59,555 這些東西配貝果可真有趣 48 00:02:59,639 --> 00:03:02,183 其實我想做瑪芬 49 00:03:02,266 --> 00:03:04,060 這是我的家庭傳統 50 00:03:04,685 --> 00:03:06,395 我們沒有芒果 51 00:03:06,479 --> 00:03:09,023 我一週前在夏威夷摘的芭樂行嗎? 52 00:03:10,524 --> 00:03:11,525 不太行 53 00:03:11,609 --> 00:03:14,362 對不起,芭比 我等等可能可以去買一些 54 00:03:14,445 --> 00:03:15,947 週末再做芒果瑪芬吧? 55 00:03:19,241 --> 00:03:22,036 我要出發了,法國,我來啦 56 00:03:22,119 --> 00:03:24,038 我要趕快去辦公室了 57 00:03:24,246 --> 00:03:27,124 -還有貓箱 -收拾好貓箱就去 58 00:03:27,708 --> 00:03:29,251 好吧,做不成瑪芬了 59 00:03:29,752 --> 00:03:31,253 時間膠囊怎麼辦? 60 00:03:31,337 --> 00:03:32,922 這是為了未來 61 00:03:33,005 --> 00:03:36,467 說到未來 12分鐘30秒後,地鐵就會出發 62 00:03:36,550 --> 00:03:38,010 若要準時,5分鐘後出發 63 00:03:38,094 --> 00:03:40,221 -我說的〝準時〞... -是指〝早到〞 64 00:03:40,304 --> 00:03:41,514 我是指早到 65 00:03:44,934 --> 00:03:46,435 配上芒果會更好吃 66 00:04:01,409 --> 00:04:03,577 〝舞蹈、音樂理論、唱歌〞 67 00:04:03,661 --> 00:04:06,163 早安,開學快樂,髮型不錯 68 00:04:06,747 --> 00:04:08,249 紫色挑染超好看的 69 00:04:09,333 --> 00:04:10,376 8點半 70 00:04:10,459 --> 00:04:12,837 西海岸的時間還是很早 71 00:04:12,920 --> 00:04:14,922 但我可以午飯時再打回家,對嗎? 72 00:04:15,548 --> 00:04:16,549 布魯克林? 73 00:04:17,633 --> 00:04:19,719 馬里布,快看那是誰 74 00:04:31,814 --> 00:04:34,442 -那是... -深呼吸 75 00:04:34,525 --> 00:04:37,653 妳能用拼的嗎? 比手畫腳呢?有幾個音節? 76 00:04:37,737 --> 00:04:40,114 拉法,布魯克林短路了 77 00:04:40,740 --> 00:04:42,867 那是伯特倫利夫西 78 00:04:43,117 --> 00:04:46,662 他是個天才 有史以來最偉大的演員之一 79 00:04:46,746 --> 00:04:48,414 不,是最偉大的 80 00:04:48,497 --> 00:04:50,374 我在百老匯見過他有十次吧? 81 00:04:50,458 --> 00:04:52,043 他不僅瞭解表演 82 00:04:52,126 --> 00:04:53,377 還特別會演 83 00:04:54,086 --> 00:04:55,546 他在這裡幹什麼? 84 00:04:56,339 --> 00:04:57,381 那就是他嗎? 85 00:04:57,465 --> 00:04:58,674 我聽跳舞的學生說 86 00:04:58,758 --> 00:05:00,468 他們是聽學電影的說的 87 00:05:00,551 --> 00:05:03,387 他們聽學戲劇的說 他今年要在這裡當客座教授 88 00:05:03,471 --> 00:05:05,181 只有透過試鏡才能上 89 00:05:09,352 --> 00:05:11,645 好,我們還是想想怎麼留下好印象吧 90 00:05:11,729 --> 00:05:14,273 我一定要上他的課 91 00:05:14,482 --> 00:05:17,526 我要表演什麼呢? 必須是完美的一段表演 92 00:05:17,651 --> 00:05:20,738 既可以展現出我的實力 但又不會太誇張 93 00:05:21,322 --> 00:05:23,783 既要有趣,也要嚴肅 94 00:05:23,866 --> 00:05:26,869 既要家喻戶曉,又要耳目一新 95 00:05:27,078 --> 00:05:28,412 我知道了 96 00:05:29,038 --> 00:05:31,290 一個戲劇性的英雄場景 97 00:05:32,083 --> 00:05:33,542 不行,馬太多了 98 00:05:33,626 --> 00:05:36,087 或許弄點神秘的東西 99 00:05:36,170 --> 00:05:38,089 蠑螈的眼睛 100 00:05:38,172 --> 00:05:40,674 還有青蛙的尾巴 101 00:05:40,925 --> 00:05:42,802 等等,還是是蛇的尾巴? 102 00:05:43,886 --> 00:05:44,970 不行 103 00:05:45,054 --> 00:05:47,598 太難聞了,必須更有代表性 104 00:05:47,681 --> 00:05:49,350 山丘 105 00:05:52,478 --> 00:05:55,022 不行,太暈了 106 00:05:55,940 --> 00:05:57,316 我不知道該做什麼 107 00:05:57,399 --> 00:05:58,692 最好趕快想出來 108 00:05:58,776 --> 00:06:00,111 明天就要試鏡了 109 00:06:00,194 --> 00:06:01,654 明天? 110 00:06:02,655 --> 00:06:04,198 要上課了 111 00:06:04,281 --> 00:06:05,866 我們午飯見,拉法 112 00:06:05,950 --> 00:06:09,662 布魯克林,深呼吸... 113 00:06:12,581 --> 00:06:13,958 有什麼需要我幫忙的嗎? 114 00:06:14,625 --> 00:06:16,836 我好像不需要 115 00:06:18,087 --> 00:06:20,464 那就隨你吧,但事先告訴你 116 00:06:20,673 --> 00:06:22,299 我這邊的臉更好看 117 00:06:25,928 --> 00:06:28,722 我們開始熱身了,好嗎? 118 00:06:39,483 --> 00:06:40,985 布魯克林,妳在幹什麼? 119 00:06:41,068 --> 00:06:42,862 妳沒聽到嗎?我們要開始了 120 00:06:42,945 --> 00:06:44,738 我要找到一個完美的試鏡表演 121 00:06:45,322 --> 00:06:47,449 七,八... 122 00:06:48,075 --> 00:06:50,119 不行...還可以,不行 123 00:06:52,663 --> 00:06:54,081 布魯克林,她過來了 124 00:07:01,255 --> 00:07:04,216 我說過不能帶手機,羅伯茲小姐 125 00:07:04,550 --> 00:07:07,887 除了我的課,妳還有想去的地方嗎? 126 00:07:08,053 --> 00:07:10,389 因為我可以安排妳去 127 00:07:12,183 --> 00:07:14,477 老師,我... 128 00:07:14,768 --> 00:07:17,438 這是我的錯,因為... 129 00:07:17,521 --> 00:07:20,524 其實是妳的圍巾太漂亮了 130 00:07:20,608 --> 00:07:22,568 這是亞歷山德拉布傑,對嗎? 131 00:07:22,651 --> 00:07:24,236 沒錯 132 00:07:24,320 --> 00:07:26,989 我找這樣的圍巾找了好多地方 133 00:07:27,072 --> 00:07:31,202 所以我請布魯克林上網看看 因為我把手機忘在了置物櫃 134 00:07:31,285 --> 00:07:33,370 圍巾顏色和妳的眼睛太配了 135 00:07:35,956 --> 00:07:37,875 這確實很難找 136 00:07:37,958 --> 00:07:39,710 我是在樣品特賣買到這條的 137 00:07:39,793 --> 00:07:42,171 下課後我再把連結傳給妳 138 00:07:45,090 --> 00:07:46,509 謝謝妳剛才救我 139 00:07:46,592 --> 00:07:47,968 別客氣 140 00:07:48,052 --> 00:07:50,971 而且我還在她給我的網站上 買到了超漂亮的圍巾 141 00:07:51,055 --> 00:07:52,556 所以完全是雙贏 142 00:07:52,640 --> 00:07:54,475 說到時尚 143 00:07:54,558 --> 00:07:58,103 現在正好是傳一張 開學第一天的服裝照回家的時候 144 00:07:58,604 --> 00:08:01,065 不,我錯過了 145 00:08:01,524 --> 00:08:03,442 至少思佩傳了照片 146 00:08:05,653 --> 00:08:06,737 大災難 147 00:08:06,904 --> 00:08:09,782 我的服裝設計導師 要我們設計一個標誌性〝造型〞 148 00:08:09,865 --> 00:08:11,534 探索我們的〝內心本質〞 149 00:08:11,617 --> 00:08:13,702 我還沒弄清楚我的〝外在〞本質 150 00:08:13,786 --> 00:08:15,621 而她卻要求兩天後就交? 151 00:08:15,871 --> 00:08:18,207 真正的藝術需要時間,而且... 152 00:08:19,041 --> 00:08:20,584 他竟然還這樣 153 00:08:21,418 --> 00:08:23,170 我之前不是說過嗎? 154 00:08:23,254 --> 00:08:25,673 我的右臉更好看 155 00:08:29,718 --> 00:08:33,055 我是未來的獲獎導演珀哲皓,不用謝 156 00:08:33,639 --> 00:08:34,890 〝破折號〞? 157 00:08:35,140 --> 00:08:36,433 是那個標點符號嗎? 158 00:08:36,517 --> 00:08:38,185 怎麼?〝逗號〞被取走了? 159 00:08:38,269 --> 00:08:40,229 還是〝分號〞太無聊了? 160 00:08:40,312 --> 00:08:42,856 我的全名是珀哲皓爾海克拉夫特三世 161 00:08:42,940 --> 00:08:44,817 但是也可以叫我珀哲皓 162 00:08:45,401 --> 00:08:48,279 我要說一下珀哲皓的下一部驚天巨作 163 00:08:48,362 --> 00:08:52,491 就是對那些自然狀態下 有抱負的藝術家的曝光 164 00:08:52,700 --> 00:08:54,994 妳們倆?我喜歡妳們的拼命,愛死了 165 00:08:55,077 --> 00:08:56,787 至於你?你一直在抑制 166 00:08:56,870 --> 00:08:58,747 我需要勇氣、我需要焦慮 167 00:08:58,831 --> 00:09:00,499 某種感情,任何感情都行 168 00:09:02,126 --> 00:09:03,252 聽著,〝破折號〞 169 00:09:03,335 --> 00:09:04,962 是珀哲皓 170 00:09:05,045 --> 00:09:06,422 你說了算 171 00:09:06,839 --> 00:09:09,008 我們現在有事要忙 172 00:09:09,091 --> 00:09:10,509 所以停止拍攝 173 00:09:11,594 --> 00:09:14,888 妳說的是導演用語,不錯... 174 00:09:14,972 --> 00:09:16,348 再見 175 00:09:17,725 --> 00:09:20,060 所以,我的作業... 176 00:09:20,561 --> 00:09:22,313 我要去上音樂理論了 177 00:09:22,396 --> 00:09:25,357 我要去上舞台燈光課了 還要繼續找試鏡表演 178 00:09:25,649 --> 00:09:28,152 放學後再聊你的服裝作業,拉法 179 00:09:29,320 --> 00:09:32,031 這樣的情況我根本工作不了 180 00:09:38,203 --> 00:09:40,789 西海岸現在還在上課 181 00:09:41,290 --> 00:09:44,877 我要和發明時區的那個人好好聊一聊 182 00:09:47,630 --> 00:09:49,798 發生什麼事了?妳怎麼了? 183 00:09:50,758 --> 00:09:52,051 還不錯,是嗎? 184 00:09:52,134 --> 00:09:55,012 這是我的試鏡表演 《羅密歐和茱麗葉》中的一段 185 00:09:55,095 --> 00:09:57,598 正確的選擇,對不對?有很多哭戲 186 00:09:57,681 --> 00:09:59,642 伯特倫非常喜歡眼淚 187 00:09:59,725 --> 00:10:01,101 那個人可以說哭就哭 188 00:10:01,185 --> 00:10:04,313 他因為劃時代的演技獲得了哭泣大獎 189 00:10:04,396 --> 00:10:05,606 《哭泣的風車》 190 00:10:06,607 --> 00:10:09,485 我看下一個哭泣大獎的得主一定是妳 191 00:10:09,568 --> 00:10:10,778 妳繼續練習吧 192 00:10:15,991 --> 00:10:18,160 太好了,我一定能選上 193 00:10:26,168 --> 00:10:28,420 〝羅密歐... 194 00:10:28,504 --> 00:10:30,673 汝在何方,羅密歐?〝 195 00:10:30,756 --> 00:10:32,091 妳說什麼,親愛的? 196 00:10:32,174 --> 00:10:35,552 不是和你說話,老爸 我在和羅密歐說話 197 00:10:36,553 --> 00:10:38,347 妳們已走完第一天的沙灘散步了 198 00:10:38,430 --> 00:10:40,099 真希望我也在那裡 199 00:10:41,684 --> 00:10:43,977 什麼?妳們的訊號不好 200 00:10:44,061 --> 00:10:45,104 好點了嗎? 201 00:10:45,187 --> 00:10:46,522 現在好了嗎? 202 00:10:46,605 --> 00:10:47,606 現在呢? 203 00:10:48,857 --> 00:10:51,151 〝違抗你的父親,並且...〞 204 00:10:51,235 --> 00:10:52,945 埃塔,吃飯啦 205 00:11:00,285 --> 00:11:01,495 對不起,埃塔 206 00:11:02,538 --> 00:11:04,373 〝羅密歐〞 207 00:11:04,957 --> 00:11:07,793 現在時間正好,我剛從滑板公園回來 208 00:11:07,876 --> 00:11:09,378 趕快告訴我,芭比 209 00:11:09,461 --> 00:11:11,588 妳今天早上把瑪芬弄焦了嗎? 210 00:11:12,172 --> 00:11:14,675 沒有,我甚至沒做瑪芬 211 00:11:14,758 --> 00:11:16,510 而且我只有烤焦那一次而已 212 00:11:16,593 --> 00:11:19,138 我現在還是能聞到煙味 213 00:11:20,472 --> 00:11:22,182 那時候我才十歲 214 00:11:22,766 --> 00:11:24,435 〝就算用別的名字 215 00:11:24,518 --> 00:11:26,186 稱呼玫瑰 216 00:11:26,270 --> 00:11:28,480 也絲毫不減它的芬芳〝 217 00:11:29,106 --> 00:11:30,357 她遇到了麻煩 218 00:11:30,441 --> 00:11:33,068 所以我告訴她 我很喜歡她的圍巾... 219 00:11:33,777 --> 00:11:34,736 等一下 220 00:11:35,779 --> 00:11:37,906 這件有我的風格嗎?那這件呢? 221 00:11:37,990 --> 00:11:41,118 有〝我既是凶猛叢林貓 又是活潑小貓咪〞感嗎? 222 00:11:41,827 --> 00:11:42,828 有? 223 00:11:43,537 --> 00:11:45,914 我就知道,我會重新開始 224 00:11:46,457 --> 00:11:49,668 -沒什麼問題吧? -沒有,只是一件戲服,等一下 225 00:11:49,960 --> 00:11:52,379 相信我,你是一隻叢林貓 226 00:11:55,132 --> 00:11:56,592 糟糕,你等我一下 227 00:11:57,509 --> 00:12:00,137 這件像優雅的駝鹿還是小老鼠呢? 228 00:12:00,804 --> 00:12:03,849 不,妳說得對,需要更壯觀的麋鹿 229 00:12:06,894 --> 00:12:08,353 危機解除了 230 00:12:08,937 --> 00:12:10,606 〝羅密歐!〞 231 00:12:11,982 --> 00:12:15,194 聽起來還有一個危機需要處理 232 00:12:15,277 --> 00:12:18,113 -明天再聊? -好啊,晚安,芭比 233 00:12:19,323 --> 00:12:21,617 希望羅密歐值得妳喊這麼多次 234 00:12:41,803 --> 00:12:42,971 早安 235 00:12:43,138 --> 00:12:46,099 我以為妳昨晚 喊過〝羅密歐〞之後就會上來了 236 00:12:46,225 --> 00:12:47,518 通宵的成果如何? 237 00:12:48,602 --> 00:12:50,812 糟糕,我說不出話了 238 00:12:50,896 --> 00:12:52,898 妳說什麼?我沒聽見妳的聲音 239 00:12:52,981 --> 00:12:54,608 我說不了話了 240 00:12:54,691 --> 00:12:58,737 -妳在說話嗎? -排練太多次,失聲了 241 00:12:59,488 --> 00:13:01,907 妳一定是排練太多次,失聲了 242 00:13:03,951 --> 00:13:05,744 別擔心,我會解決的 243 00:13:05,827 --> 00:13:07,371 但是我需要援助 244 00:13:07,454 --> 00:13:08,914 茶,喝掉它 245 00:13:08,997 --> 00:13:10,582 加熱板,穿上它 246 00:13:10,666 --> 00:13:12,000 大蒜,吃掉它 247 00:13:21,635 --> 00:13:23,637 不,還是沒聲音? 248 00:13:25,973 --> 00:13:28,016 別擔心,會想到辦法的 249 00:13:28,183 --> 00:13:29,977 我和鹿角不搭 250 00:13:31,311 --> 00:13:32,646 不要問 251 00:13:32,729 --> 00:13:35,524 拉法,你非常有天賦 252 00:13:35,607 --> 00:13:37,359 一定會想出辦法的 253 00:13:37,442 --> 00:13:38,610 謝謝妳,馬里布 254 00:13:38,694 --> 00:13:40,362 該妳了,布魯克林,說好話 255 00:13:42,781 --> 00:13:45,492 她什麼都說不了,排練過度 256 00:13:46,076 --> 00:13:48,078 沒聲音?寫紙條也行 257 00:13:48,245 --> 00:13:49,746 很好,卡 258 00:13:50,247 --> 00:13:52,291 變好了...但... 259 00:13:52,374 --> 00:13:54,960 還不夠好,我可不會創造奇蹟 260 00:13:55,544 --> 00:13:57,671 幫我就是幫你們自己 261 00:13:58,171 --> 00:14:00,716 對了,拉法 攝影機不會騙人,我的朋友 262 00:14:00,799 --> 00:14:02,968 你的左臉才更好看 263 00:14:03,760 --> 00:14:06,805 拜託,你根本一點都不懂... 264 00:14:12,060 --> 00:14:13,478 他說得對 265 00:14:13,812 --> 00:14:15,397 很討厭,但是沒錯 266 00:14:15,564 --> 00:14:17,232 這改變了一切 267 00:14:20,485 --> 00:14:21,737 我們再來一次 268 00:14:21,820 --> 00:14:24,656 這一次要有真感情,從頭開始 269 00:14:24,740 --> 00:14:26,158 我們沒時間了 270 00:14:26,241 --> 00:14:29,578 布魯克林今天下午就要表演 但她卻失聲了 271 00:14:30,746 --> 00:14:35,375 難以置信,所以我總是要求 要有替補演員待命 272 00:14:35,459 --> 00:14:36,460 我要喝杯咖啡 273 00:14:37,836 --> 00:14:39,880 妳應該要有個替補 274 00:14:40,422 --> 00:14:42,132 妳確實有個替補 275 00:14:43,008 --> 00:14:45,344 就是我,我來當妳的聲音 276 00:14:45,719 --> 00:14:47,262 我在台下說台詞 277 00:14:47,346 --> 00:14:49,473 而妳在台上對嘴 278 00:14:49,556 --> 00:14:52,059 就像莎士比亞卡拉OK一樣 279 00:14:54,686 --> 00:14:56,688 妳真的覺得這行得通嗎? 280 00:14:56,772 --> 00:14:57,856 沒問題 281 00:14:57,940 --> 00:15:02,027 絕對萬無一失,不會有人懷疑的 282 00:15:30,764 --> 00:15:32,057 嗨,老媽,等一下 283 00:15:32,849 --> 00:15:35,602 我正在想今晚的卡拉OK要唱什麼 284 00:15:35,686 --> 00:15:37,062 妳愛的那首叫什麼? 285 00:15:37,145 --> 00:15:40,190 就是那首有〝哇哇耶〞的那首 286 00:15:40,273 --> 00:15:42,109 -我不... -妳一定記得 287 00:15:42,359 --> 00:15:43,986 〝哇哇耶〞 288 00:15:44,069 --> 00:15:46,113 認真的,老媽,我不... 289 00:15:46,655 --> 00:15:48,031 〝哇哇耶〞 290 00:15:48,699 --> 00:15:49,741 算了,親愛的 291 00:15:49,825 --> 00:15:51,368 工作電話來了,我掛了 292 00:15:51,451 --> 00:15:53,286 等等再打給妳,愛妳 293 00:16:03,005 --> 00:16:05,048 哈囉,午安 294 00:16:05,132 --> 00:16:07,384 歡迎來到我的... 295 00:16:07,467 --> 00:16:08,802 試鏡 296 00:16:10,429 --> 00:16:13,015 我叫伯特倫利夫西 297 00:16:13,098 --> 00:16:14,433 你們可能看過 298 00:16:14,516 --> 00:16:17,602 我著名的百老匯戲劇《午夜掙扎》 299 00:16:17,686 --> 00:16:20,063 還有我獲獎的獨角戲 300 00:16:20,147 --> 00:16:26,111 《本人、自己和我: 通往自我的旅途》 301 00:16:26,737 --> 00:16:30,157 現在我把自己帶給了你們 302 00:16:31,033 --> 00:16:32,701 如果你們夠幸運的話 303 00:16:33,285 --> 00:16:37,289 我到這裡來是為了 塑造下一代表演藝術家的 304 00:16:37,831 --> 00:16:41,543 但是我願意和隨便一個人合作嗎? 305 00:16:41,626 --> 00:16:42,627 當然不是 306 00:16:42,711 --> 00:16:45,422 你必須非常優秀,你必須非常傑出 307 00:16:45,505 --> 00:16:48,091 你必須非常讓人驚艷,接下來 308 00:16:48,175 --> 00:16:51,595 我們就會見證誰才有真本事 309 00:16:51,678 --> 00:16:54,639 只有真正有天賦的人才會脫穎而出 310 00:16:57,142 --> 00:17:01,354 這就是我會永遠只愛你一個人的原因 311 00:17:01,521 --> 00:17:02,564 下一個 312 00:17:05,150 --> 00:17:06,193 就到這裡吧 313 00:17:08,612 --> 00:17:11,198 停,別演了 314 00:17:14,618 --> 00:17:17,120 可以開始了,羅伯茲小姐 315 00:17:19,623 --> 00:17:22,417 羅伯茲小姐?有什麼問題嗎? 316 00:17:25,796 --> 00:17:28,673 劇本呢?去哪裡了?不要啊... 317 00:17:31,051 --> 00:17:32,385 妳可以的 318 00:17:33,595 --> 00:17:34,971 羅密歐... 319 00:17:35,055 --> 00:17:37,766 汝在何方,羅密歐? 320 00:17:43,188 --> 00:17:45,524 汝在山頂乎 321 00:17:45,607 --> 00:17:47,275 與傑克、吉爾同在? 322 00:17:49,903 --> 00:17:51,029 對不起 323 00:17:51,238 --> 00:17:53,865 八十又七年前 324 00:17:54,199 --> 00:17:56,076 羅密歐... 325 00:17:56,159 --> 00:17:59,079 坐在牆頭,突然摔倒 326 00:18:01,123 --> 00:18:04,209 看啊,看那天空,放眼遠眺 327 00:18:04,709 --> 00:18:07,003 是一隻鳥、一架飛機 328 00:18:10,465 --> 00:18:14,469 代我向百老匯問好 329 00:18:31,319 --> 00:18:32,863 對不起,芭比 330 00:18:32,946 --> 00:18:35,157 我弄丟劇本了,所以我很恐慌 331 00:18:35,782 --> 00:18:38,368 謝謝,我知道妳盡力了 332 00:18:38,451 --> 00:18:41,037 或許我應該要求以後再試鏡的 333 00:18:41,121 --> 00:18:42,164 我的窈窕淑女們 334 00:18:42,956 --> 00:18:44,541 妳們征服他們了嗎? 335 00:18:46,126 --> 00:18:47,210 看來是沒有 336 00:18:48,378 --> 00:18:50,672 現在換你說好話了 337 00:18:50,755 --> 00:18:52,883 就像我祖母說的 338 00:18:52,966 --> 00:18:56,344 〝天降大雨 頭上的屋頂也開始漏水時 339 00:18:56,428 --> 00:18:58,889 你只能跳上摩托車,開到城外去〝 340 00:18:59,389 --> 00:19:01,433 你的祖母會騎摩托車? 341 00:19:01,516 --> 00:19:02,976 只有下雨的時候才會 342 00:19:04,352 --> 00:19:08,023 妳的退場可真特別,芭比羅伯茲小姐 343 00:19:08,982 --> 00:19:11,151 而且妳的表演也很特殊 344 00:19:11,234 --> 00:19:12,736 剛才真是我看過 345 00:19:12,819 --> 00:19:17,490 關於莎士比亞最有創意的喜劇評論 346 00:19:17,574 --> 00:19:18,700 簡直是天才 347 00:19:19,868 --> 00:19:24,164 這讓我想到我主演 《王子與甜甜圈》的時候的我了 348 00:19:24,247 --> 00:19:26,750 你們看過嗎?簡直精彩絕倫 349 00:19:28,376 --> 00:19:30,962 歡迎加入我的課堂 350 00:19:32,881 --> 00:19:35,842 -我入選了? -沒錯,還有妳的朋友 351 00:19:37,177 --> 00:19:40,764 妳沒聽錯,另一個芭比羅伯茲小姐 352 00:19:40,847 --> 00:19:43,433 我一直都看得到妳的鞋 353 00:19:46,144 --> 00:19:48,563 很可愛,但是太引人注目了 354 00:19:48,647 --> 00:19:51,691 我愛妳的即興表演,讓我想到 355 00:19:51,775 --> 00:19:55,278 主演《海象明星夢》的時候的我 你們看過嗎? 356 00:19:55,362 --> 00:19:57,989 完全是成就斐然 357 00:19:58,573 --> 00:20:00,075 我們課堂見 358 00:20:01,117 --> 00:20:02,327 -太好啦 -太好啦 359 00:20:02,577 --> 00:20:03,787 這簡直太棒了 360 00:20:03,870 --> 00:20:06,289 妳們啟發了我的靈感 361 00:20:06,373 --> 00:20:09,251 我知道我的作業應該怎麼做了 362 00:20:09,334 --> 00:20:11,628 一點風險再加上很多即興 363 00:20:11,711 --> 00:20:15,131 我的服裝將爆發出所有的內在本質 364 00:20:17,842 --> 00:20:21,054 誰知道呢? 或許有一天我也能獲得哭泣大獎 365 00:20:21,137 --> 00:20:24,849 -我一定會選妳的 -我們可以用芒果瑪芬來慶祝一下 366 00:20:24,933 --> 00:20:27,811 其實我吃不到芒果也沒關係 367 00:20:27,894 --> 00:20:29,604 誰想吃芒果咖哩? 368 00:20:29,688 --> 00:20:31,147 天啊,我超愛芒果 369 00:20:31,314 --> 00:20:33,066 我要掛了,愛你們,再見 370 00:20:34,401 --> 00:20:37,153 這是西海岸傳統的紐約版本 371 00:20:37,237 --> 00:20:38,530 我知道妳很想念他們 372 00:20:38,613 --> 00:20:40,282 而且我爸感到很愧疚 373 00:20:40,365 --> 00:20:42,075 所以他買了好多芒果 374 00:20:42,158 --> 00:20:43,493 必須要趕快吃了 375 00:20:43,994 --> 00:20:46,162 謝謝妳,芭比,太美味了 376 00:20:46,246 --> 00:20:49,416 -誰想來唱卡拉OK? -雖然不是開學第一天 377 00:20:49,499 --> 00:20:51,626 但是〝唱歌傳統星期二〞 378 00:20:51,710 --> 00:20:53,295 聽起來還不錯,不是嗎? 379 00:20:53,378 --> 00:20:56,089 而且螢幕上就有歌詞,肯定不會唱錯 380 00:21:54,439 --> 00:21:56,441 字幕翻譯:劉智顥