1
00:00:01,753 --> 00:00:02,587
Hey!
2
00:00:04,422 --> 00:00:05,298
Hey!
3
00:00:07,050 --> 00:00:09,677
Kejarlah dan wujudkan mimpi
4
00:00:09,761 --> 00:00:12,180
Bisa jadi yang dibayangkan
5
00:00:12,263 --> 00:00:14,557
Di harmoni, semua ajaib
6
00:00:14,640 --> 00:00:15,850
Berdua
7
00:00:15,933 --> 00:00:17,643
Saat bersama
8
00:00:17,727 --> 00:00:20,354
Duo hebat mengguncang dunia
9
00:00:20,438 --> 00:00:22,857
Ayo bersiap, kita berangkat
10
00:00:22,940 --> 00:00:25,568
Kita dan, lampu, kamera, action
11
00:00:25,651 --> 00:00:26,527
Berdua
12
00:00:26,611 --> 00:00:28,154
Saat bersama
13
00:00:28,237 --> 00:00:29,447
Berdua
14
00:00:44,170 --> 00:00:45,588
Ada yang gosong?
15
00:00:46,672 --> 00:00:49,467
Itu bau ayahku sedang kursus masak daring.
16
00:00:49,550 --> 00:00:53,930
Ayah harap kalian lapar
karena malam ini Ayah menyajikan
17
00:00:54,013 --> 00:00:57,225
lasagna Bolognese dengan jamur parut.
18
00:00:57,934 --> 00:01:01,020
Wow, itu menarik!
19
00:01:01,104 --> 00:01:04,023
Ya. Pastinya itu berbeda!
20
00:01:04,732 --> 00:01:07,235
Memasak mirip dengan arsitektur.
21
00:01:07,318 --> 00:01:11,072
Elemen klasik dipadukan
untuk hasilkan barang baru dan...
22
00:01:11,155 --> 00:01:14,075
Maaf, terlambat.
Kalian harusnya mulai tanpa aku.
23
00:01:14,158 --> 00:01:16,452
Lalu melewatkan pencicipan pertama?
24
00:01:16,536 --> 00:01:20,164
Tidak akan.
Kuharap ini tak terlalu kering.
25
00:01:20,248 --> 00:01:21,874
Aku yakin ini lezat.
26
00:01:21,958 --> 00:01:25,920
Seperti kata instrukturku,
Fabiano, "Buon appetito!"
27
00:01:32,051 --> 00:01:34,220
Jadi? Jujur saja.
28
00:01:35,137 --> 00:01:38,516
Mungkin dikeringkan lebih lama
bisa membantu?
29
00:01:41,727 --> 00:01:44,272
Jangan cemas, ini sangat unik.
30
00:01:44,355 --> 00:01:46,858
Andai penerbanganku tak tertunda
31
00:01:46,941 --> 00:01:50,153
karena ada tamu VIP mewah di kelas utama.
32
00:01:50,236 --> 00:01:55,116
Namanya terkait dengan burung.
Otto Pheasant, Otto Flamingo.
33
00:01:55,658 --> 00:01:56,617
Otto Phoenix?
34
00:01:56,701 --> 00:01:58,077
Itu dia!
35
00:01:58,161 --> 00:02:03,583
Konglomerat pencetak bintang musik
dan TV terkenal dunia, Otto Phoenix itu?
36
00:02:03,666 --> 00:02:06,252
Dia membagi waktunya
di London dan Detroit.
37
00:02:06,335 --> 00:02:09,088
- Jika kantornya di sini...
- Kita bisa bertemu!
38
00:02:09,172 --> 00:02:11,174
Dia bawa musik kita pada dunia!
39
00:02:11,257 --> 00:02:13,176
Agar bisa menginspirasi orang!
40
00:02:13,676 --> 00:02:14,802
Seperti Prancis!
41
00:02:15,511 --> 00:02:16,596
Dan India!
42
00:02:17,221 --> 00:02:18,764
Dan Islandia!
43
00:02:18,848 --> 00:02:21,559
Kita perlu mantel lebih hangat.
44
00:02:22,560 --> 00:02:24,729
Tak ada waktu. Harus buat rencana!
45
00:02:24,812 --> 00:02:27,607
Ini pertemuan terpenting di hidup kami!
46
00:02:27,690 --> 00:02:29,567
Setelah kita selesai.
47
00:02:29,650 --> 00:02:32,820
Tak bisa buat rencana dengan perut kosong.
48
00:02:32,904 --> 00:02:34,739
- Tapi Ayah...
- Ayahmu benar.
49
00:02:34,822 --> 00:02:38,242
Penyanyi sukses tahu harus menyelesaikan
makan malamnya.
50
00:02:47,210 --> 00:02:50,630
Jika aku merancang kostum putri
sifon merah muda,
51
00:02:50,713 --> 00:02:53,674
kau pasangkan dengan perak
atau merah keunguan?
52
00:02:57,011 --> 00:02:59,096
Pilihan yang menginspirasi!
53
00:03:00,932 --> 00:03:04,143
Tebak siapa yang akan kami temui
sepulang sekolah.
54
00:03:04,977 --> 00:03:08,230
Desainer kostum terkenal,
Sienna Bolzonello?
55
00:03:08,814 --> 00:03:09,815
Tebak lagi!
56
00:03:10,316 --> 00:03:11,359
Coco Ennui?
57
00:03:12,568 --> 00:03:13,569
Yang terakhir.
58
00:03:14,820 --> 00:03:16,238
Giorgio Alfredo?
59
00:03:18,240 --> 00:03:20,117
Siapa itu Giorgio Alfredo?
60
00:03:21,744 --> 00:03:25,539
Desainer yang sedang naik daun
dari generasi kita
61
00:03:25,623 --> 00:03:29,835
dan inspirasi kalung anjing terbaruku.
Tunjukkan, Gato.
62
00:03:34,465 --> 00:03:37,593
Aku suka kemilaunya, Gato.
Sangat khas dirimu.
63
00:03:38,094 --> 00:03:39,512
Tebakanmu salah.
64
00:03:39,595 --> 00:03:41,013
Kami bertemu dengan...
65
00:03:41,597 --> 00:03:43,557
Genderangnya, tolong.
66
00:03:45,643 --> 00:03:47,436
Otto Phoenix!
67
00:03:49,021 --> 00:03:52,233
Tak mungkin kalian bisa bertemu
dengan Otto Phoenix.
68
00:03:52,316 --> 00:03:54,485
Mungkin dengan yang antar tahunya.
69
00:03:54,568 --> 00:03:57,280
Tapi Otto Phoenix? Dia tak hanya terkenal.
70
00:03:57,363 --> 00:03:59,991
Dia terkenal di kalangan orang terkenal.
71
00:04:00,700 --> 00:04:03,327
Kami tak hanya punya rencana.
72
00:04:03,411 --> 00:04:07,123
Tapi rencana antigagal
berkat Brooklyn yang selalu siap.
73
00:04:07,206 --> 00:04:10,251
Menurut biografinya,
dia mulai harinya pukul 04.35
74
00:04:10,334 --> 00:04:12,503
menaikkan alis selama 25 menit
75
00:04:12,586 --> 00:04:14,797
lalu bungkus tubuh pakai rumput laut,
76
00:04:14,880 --> 00:04:16,590
14 jam pertemuan tanpa henti
77
00:04:16,674 --> 00:04:20,678
dengan tiga meditasi kristal
untuk jernihkan cakranya, apa pun itu.
78
00:04:20,761 --> 00:04:24,432
Begitu selesai, waktu yang sempurna
untuk menyusup masuk.
79
00:04:24,515 --> 00:04:27,560
Penyusupan sukses butuh kostum yang tepat.
80
00:04:27,643 --> 00:04:29,937
Yang menunjukkan, "Senang bertemu"
81
00:04:30,021 --> 00:04:32,732
tapi menonjolkan,
"Kenapa aku belum terkenal?"
82
00:04:32,815 --> 00:04:34,191
Apa yang kalian punya?
83
00:04:37,737 --> 00:04:38,946
Sedang kau lihat.
84
00:04:42,950 --> 00:04:44,327
Ada pilihan kedua?
85
00:04:44,410 --> 00:04:47,538
Tak perlu membuat Otto terkesan
dengan kostum.
86
00:04:47,621 --> 00:04:51,500
Kami harus menjadi diri sendiri
yang berbakat vokal dan memukau.
87
00:04:51,584 --> 00:04:54,503
Aku setuju. Buat mereka terpukau!
88
00:04:54,587 --> 00:04:56,422
Tapi pikirkan lagi sepatunya!
89
00:04:58,883 --> 00:05:01,635
Mungkin Rafa benar tentang sepatunya.
90
00:05:03,346 --> 00:05:05,097
Katakan ini tempatnya.
91
00:05:05,181 --> 00:05:07,016
Ya. Ini tempatnya.
92
00:05:07,099 --> 00:05:10,144
Aku tak sadar akan foniks raksasa itu.
93
00:05:10,227 --> 00:05:13,230
Yang menatap seolah kita
menu makan siangnya.
94
00:05:13,314 --> 00:05:16,734
Foniks simbol kelahiran kembali
dan keabadian.
95
00:05:16,817 --> 00:05:19,570
Dia mau kita bangkit dan terbang!
96
00:05:20,404 --> 00:05:21,614
Katakan itu padanya,
97
00:05:21,697 --> 00:05:25,159
kulihat tatapan yang sama
di wajah Jackson saat makan taco.
98
00:05:26,202 --> 00:05:28,621
Kau benar. Apa yang bisa terjadi?
99
00:05:28,704 --> 00:05:30,539
Itu baru semangat Barbie!
100
00:05:30,623 --> 00:05:32,375
Tanganmu berkeringat.
101
00:05:32,458 --> 00:05:33,417
Tanganmu juga.
102
00:05:36,045 --> 00:05:39,507
Mangia bene berarti makan
dengan baik dalam bahasa Italia
103
00:05:39,590 --> 00:05:42,426
itu yang akan kita lakukan hari ini.
104
00:05:47,223 --> 00:05:51,185
Yang kusukai tentang resep ini,
tak mungkin gagal.
105
00:05:51,268 --> 00:05:55,773
Benar, selama kita mulai
dengan cetak biru yang solid ada...
106
00:05:56,774 --> 00:05:58,859
Tak solid!
107
00:06:08,702 --> 00:06:10,412
Tak bisa menikmati.
108
00:06:25,052 --> 00:06:26,762
Hai, aku Pandora.
109
00:06:26,846 --> 00:06:29,265
Namaku Barbie dan ini Barbie.
110
00:06:29,348 --> 00:06:31,058
Itu cerita yang lucu...
111
00:06:33,811 --> 00:06:37,314
Aku benci membantahmu,
karena aku senang terus membantahmu.
112
00:06:37,398 --> 00:06:40,401
Tidak. Kau salah.
Lihat betapa serunya itu untukku?
113
00:06:40,484 --> 00:06:42,069
Kututup teleponnya.
114
00:06:44,488 --> 00:06:45,364
Bicaralah.
115
00:06:46,031 --> 00:06:49,285
Hai, Pandora?
Kami penggemar berat Otto Flamingo...
116
00:06:49,368 --> 00:06:51,537
- Maksudku Phoenix!
- Kami penggemar
117
00:06:51,620 --> 00:06:52,913
tapi juga penyanyi.
118
00:06:52,997 --> 00:06:55,207
Kami tahu Otto kembali ke kantor
119
00:06:55,291 --> 00:06:58,961
antara kumur holistik pukul 15.00
dan eksfoliasi pukul 16.15.
120
00:06:59,044 --> 00:07:00,671
Jika bisa bertemu 10 menit...
121
00:07:00,754 --> 00:07:02,506
- Dua menit.
- Atau 30 detik.
122
00:07:02,590 --> 00:07:07,428
Musik kami punya kekuatan menginspirasi
dan mengubah hidup menjadi lebih baik!
123
00:07:09,847 --> 00:07:13,684
Hidup orang lain. Bukan hidupmu.
Hidupmu sudah luar biasa.
124
00:07:13,767 --> 00:07:15,519
Tak butuh inspirasi di sini!
125
00:07:18,606 --> 00:07:21,734
Jangan terlambat.
Otto benci orang yang terlambat.
126
00:07:22,610 --> 00:07:24,904
Terima kasih banyak!
127
00:07:26,906 --> 00:07:29,074
Kami sangat menghargai ini.
128
00:07:30,326 --> 00:07:32,244
Halo? Aku tak bisa mendengarmu.
129
00:07:32,328 --> 00:07:34,663
Kami hanya bilang terima kasih.
130
00:07:36,624 --> 00:07:41,086
Baik, tak perlu bicara dengan kami lagi.
Kami akan pergi.
131
00:07:44,048 --> 00:07:45,508
Kita berhasil, B!
132
00:07:45,591 --> 00:07:47,092
Aku tahu akan berhasil!
133
00:07:47,176 --> 00:07:49,929
Tanggal 28 September, pukul 09.00!
134
00:07:50,638 --> 00:07:53,098
Tunggu, itu beberapa minggu lalu.
135
00:07:53,557 --> 00:07:56,894
Pertemuan kita bukan
28 September tahun ini.
136
00:07:56,977 --> 00:08:00,773
Tapi 28 September,
tujuh tahun dari sekarang!
137
00:08:02,316 --> 00:08:06,820
Tujuh tahun!
Kita tak bisa menunggu tujuh tahun!
138
00:08:06,904 --> 00:08:10,241
Silakan. Katakanlah. Kau sudah bilang.
139
00:08:10,324 --> 00:08:12,493
Seperti nenekku selalu bilang,
140
00:08:12,576 --> 00:08:14,912
dunia tak secepat kemauan kita,
141
00:08:14,995 --> 00:08:17,998
yang layak dimiliki,
gigi palsu yang layak dibeli.
142
00:08:18,749 --> 00:08:22,253
Pasti ada cara bertemu
dengan Otto lebih cepat dari itu.
143
00:08:22,336 --> 00:08:23,629
Dengan gigi sendiri.
144
00:08:24,171 --> 00:08:26,173
Kita tak bisa muncul begitu saja.
145
00:08:26,257 --> 00:08:28,592
Pandora akan mengenali kita.
146
00:08:30,135 --> 00:08:33,472
Aku menyebutnya Drakula bertemu
si Kerudung Merah.
147
00:08:33,556 --> 00:08:36,183
Astaga, gigimu tajam sekali!
148
00:08:36,267 --> 00:08:38,769
Agar menyedot darahmu lebih baik!
149
00:08:40,062 --> 00:08:41,063
Itu dia!
150
00:08:43,023 --> 00:08:45,067
Kita tak pergi sebagai kita...
151
00:08:51,949 --> 00:08:52,783
Bicaralah.
152
00:08:52,866 --> 00:08:55,035
Kami dari StrollingZone.com,
153
00:08:55,119 --> 00:08:58,289
datang untuk wawancara
dengan Otto Phoenix.
154
00:08:58,372 --> 00:09:01,667
Otto tak mau diwawancara.
Tidak sejak kehebohan...
155
00:09:01,750 --> 00:09:04,169
kontroversi penculikan alien.
156
00:09:04,253 --> 00:09:06,338
Kau bilang penculikan alien?
157
00:09:07,381 --> 00:09:10,217
Kalian tak dengar aku berbisik tadi?
158
00:09:10,301 --> 00:09:13,470
Apa orang biasanya berbisik tanpa alasan?
159
00:09:14,847 --> 00:09:17,558
Pergi! Sekarang!
Sebelum Otto dengar kalian!
160
00:09:23,480 --> 00:09:28,485
Selamat sore. Kami sensasi pop
internasional, 103 Degrees.
161
00:09:28,569 --> 00:09:30,362
Benar. Band yang keren.
162
00:09:30,446 --> 00:09:31,614
Sangat keren.
163
00:09:32,364 --> 00:09:35,909
Kami dari London naik jet pribadi
untuk bertemu,
164
00:09:35,993 --> 00:09:37,578
siapa namanya?
165
00:09:39,330 --> 00:09:42,708
Otto apalah? Dia tertarik memproduksi
album kami.
166
00:09:42,791 --> 00:09:45,044
Walau kami sudah dapat tawaran.
167
00:09:45,127 --> 00:09:47,171
Tawaran yang amat banyak.
168
00:09:47,254 --> 00:09:50,799
Kami mau membantunya
dengan bertemu lebih dahulu.
169
00:09:53,677 --> 00:09:55,262
Delapan tahun lagi?
170
00:09:55,346 --> 00:09:57,181
- Jangan...
- Terlambat.
171
00:09:58,390 --> 00:09:59,475
Kami sudah dengar.
172
00:10:43,936 --> 00:10:46,146
Doozy Smoothie untuk Otto Phoenix!
173
00:10:46,230 --> 00:10:49,400
Smoothie penuh cita rasa, selalu nikmat!
174
00:10:49,483 --> 00:10:52,319
Otto diet ketat,
hanya makan pretzel lembut.
175
00:10:52,403 --> 00:10:53,237
Aku tidak.
176
00:10:55,906 --> 00:10:57,408
Perlu tambahan stroberi.
177
00:11:00,244 --> 00:11:04,581
Tambahan stroberi?
Smoothie itu dipenuhi stroberi.
178
00:11:04,665 --> 00:11:09,294
Kebanyakan smoothie berharap stroberinya
bisa terasa seperti smoothie ini.
179
00:11:09,378 --> 00:11:13,549
Benar? Diet hanya makan pretzel?
Sebanyak empat kelompok makanan?
180
00:11:13,632 --> 00:11:16,093
Apa itu makanan bergizi seimbang?
181
00:11:18,804 --> 00:11:21,140
Apa rasanya memang seperti tanah?
182
00:11:29,148 --> 00:11:31,400
Ayah bayar untuk ulasan buruk?
183
00:11:31,483 --> 00:11:33,235
Mereka tahu soal lasagna itu.
184
00:11:33,318 --> 00:11:38,031
Tak akan lakukan ini tanpa dibayar!
Harus berinvestasi jika kami harus makan.
185
00:11:38,532 --> 00:11:40,325
Mereka jual mahal.
186
00:11:40,409 --> 00:11:43,162
Satu dolar setiap Paman Kel mengacau!
187
00:11:43,245 --> 00:11:45,247
Sudah dapat sepuluh dolar!
188
00:11:47,499 --> 00:11:48,542
Jangan dicoba.
189
00:11:49,626 --> 00:11:53,172
Ada pepatah, jika yang pertama gagal,
harus mencoba lagi.
190
00:11:53,255 --> 00:11:55,299
Juga berhenti selagi unggul, 'kan?
191
00:11:55,382 --> 00:11:57,801
Tidak. Jika menyerah, tak akan belajar
192
00:11:57,885 --> 00:12:01,221
cara membuat taralli ala Fabiano sekarang.
193
00:12:01,305 --> 00:12:02,639
Itu artinya tanah!
194
00:12:02,723 --> 00:12:05,267
Itu pretzel versi Italia.
195
00:12:06,226 --> 00:12:08,312
- Kau bilang...
- ...pretzel?
196
00:12:08,395 --> 00:12:11,523
Bisa buatkan untuk Otto Phoenix?
197
00:12:11,607 --> 00:12:13,692
Wow, serius?
198
00:12:15,569 --> 00:12:17,863
Itu bahasa Italia untuk "keren".
199
00:12:17,946 --> 00:12:20,699
Apa bahasa Italia untuk "kebakaran"?
200
00:12:22,784 --> 00:12:24,203
Jangan cemas.
201
00:12:24,286 --> 00:12:27,080
Perlu beberapa kali,
tapi Ayah akan berhasil!
202
00:12:27,164 --> 00:12:29,374
Selalu bilang itu. Itu tak masalah.
203
00:12:29,458 --> 00:12:32,127
- Kami dapat satu dolar lagi!
- Ya!
204
00:12:34,922 --> 00:12:38,008
Tak ada yang berhasil?
Bahkan Doozy Smoothie?
205
00:12:38,091 --> 00:12:42,638
Gagal besar.
Tapi masih ada peluang berhasil.
206
00:12:42,721 --> 00:12:44,014
Ada rencana baru.
207
00:12:44,097 --> 00:12:46,391
Hanya perlu samaran sempurna.
208
00:12:46,475 --> 00:12:49,311
Agar kami tak dikenali.
209
00:12:49,394 --> 00:12:51,730
Berkaitan dengan mengantar pretzel.
210
00:12:51,813 --> 00:12:52,856
Aku tahu!
211
00:12:53,774 --> 00:12:57,694
Tampilan alien olahragawanku
yang menang kostum terbaik.
212
00:12:57,778 --> 00:13:01,907
Aku bisa lihat tajuk beritanya.
"Ambil karbohidratmu dari Mars!"
213
00:13:02,658 --> 00:13:04,576
Ya, apa saja selain alien.
214
00:13:04,660 --> 00:13:06,912
Kostum Bumi saja. Baik.
215
00:13:08,372 --> 00:13:13,168
Aku tak yakin bisa membuatnya.
Aku kehabisan waktu dan percaya diri.
216
00:13:13,252 --> 00:13:15,379
- Jangan cemas.
- Kami mendukungmu!
217
00:14:26,533 --> 00:14:27,993
Panas.
218
00:14:50,432 --> 00:14:51,308
Ayah?
219
00:14:54,061 --> 00:14:55,062
Ayah?
220
00:14:56,939 --> 00:14:58,190
Ayah! Ini aku!
221
00:14:58,273 --> 00:15:00,609
Oh, Barbie, syukurlah!
222
00:15:00,692 --> 00:15:03,028
Ayah kira Etta tumbuh jadi besar.
223
00:15:06,198 --> 00:15:09,201
Rafa mengantar ini
untuk misi besar hari ini.
224
00:15:10,577 --> 00:15:13,622
Apa meong kehebohan baru atau apa?
225
00:15:14,706 --> 00:15:16,249
Mereka memang heboh.
226
00:15:16,333 --> 00:15:19,378
Ayah bergadang semalaman membuat pretzel.
227
00:15:19,461 --> 00:15:21,630
Gawat! Pretzelnya!
228
00:15:21,713 --> 00:15:23,882
- Ini cantik.
- Benarkah?
229
00:15:25,842 --> 00:15:30,305
"Mimpi pretzel yang indah, Paman Kel.
Salam sayang, Jacks dan Jayla."
230
00:15:31,181 --> 00:15:33,350
Ayah dapat sedikit bantuan.
231
00:15:33,433 --> 00:15:36,687
Ini bagus, Ayah! Terima kasih.
232
00:15:38,397 --> 00:15:39,481
Doakan kami.
233
00:15:39,564 --> 00:15:42,275
Buat mereka terpukau... Jagoan?
234
00:15:52,911 --> 00:15:54,204
Ini baru.
235
00:15:54,287 --> 00:15:57,416
Kiriman pretzel spesial
dari Purr-fect Pretzel
236
00:15:57,499 --> 00:15:59,501
untuk Otto Phoenix yang spesial.
237
00:15:59,584 --> 00:16:03,255
Siapa yang tak suka pretzel
yang dikirim sepasang kucing?
238
00:16:03,338 --> 00:16:05,590
Aku. Aku alergi kucing.
239
00:16:05,674 --> 00:16:07,884
Walau kami bukan kucing asli?
240
00:16:07,968 --> 00:16:10,929
Itu kata kalian,
Otto menolak mencicipi apa pun
241
00:16:11,013 --> 00:16:13,932
kecuali lolos tes kontrol kualitas
yang ketat,
242
00:16:14,016 --> 00:16:15,600
jadi, aku yang beruntung.
243
00:16:26,445 --> 00:16:27,529
Lumayan.
244
00:16:28,155 --> 00:16:29,865
Kalian masih di sini.
245
00:16:29,948 --> 00:16:31,033
Ya.
246
00:16:31,116 --> 00:16:35,871
Otto belum mendengar lagu
Purr-fect Pretzel kami.
247
00:16:36,455 --> 00:16:40,751
Otto sedang beristirahat.
Melihat kalian membuatku gatal, pergilah.
248
00:16:42,961 --> 00:16:44,838
Sekarang. Atau lebih cepat.
249
00:16:47,257 --> 00:16:49,509
Mustahil. Pandora tak bisa dilewati.
250
00:16:49,593 --> 00:16:51,762
Dia tembok yang tak bisa hancur.
251
00:16:51,845 --> 00:16:53,388
Dengan sifat buruk.
252
00:16:59,811 --> 00:17:01,980
Tapi jika kita punya jendela...
253
00:17:04,566 --> 00:17:07,235
Sulit kupercaya
kau membujukku melakukan ini.
254
00:17:08,111 --> 00:17:10,530
Percayalah, B, ini akan sukses.
255
00:17:10,614 --> 00:17:13,033
Kita akan ada di luar jendela Otto
256
00:17:13,116 --> 00:17:16,953
memberikan penampilan memukau
yang tak akan pernah dia lupakan!
257
00:17:17,037 --> 00:17:19,039
Aku pernah main teater saat SMA.
258
00:17:19,122 --> 00:17:22,667
Bisa dibilang aku cukup hebat
di zaman itu.
259
00:17:22,751 --> 00:17:26,254
- Pernah dengar Hamlet?
- Kau mementaskan Hamlet?
260
00:17:27,172 --> 00:17:30,008
Pemain pengganti kedua. Biasa saja.
261
00:17:30,383 --> 00:17:32,761
Kita sampai. Ini kantor Otto.
262
00:17:32,844 --> 00:17:35,555
Seperti kita bilang di teater,
tampil memukau.
263
00:17:36,306 --> 00:17:38,100
Jangan katakan itu sekarang.
264
00:17:40,185 --> 00:17:44,231
Kurasa aku melihatnya, B!
Sekarang atau tidak sama sekali!
265
00:17:46,608 --> 00:17:49,152
Lihat. Pandora melambaikan tangan!
266
00:17:49,236 --> 00:17:51,738
Benarkah? Dia biasanya tak begitu.
267
00:17:51,822 --> 00:17:53,448
Hei, Pandora!
268
00:17:56,743 --> 00:17:58,787
Tapi itu sangat mirip dia.
269
00:17:58,870 --> 00:18:01,665
Ya, aku tak harapkan dia kembali.
270
00:18:12,217 --> 00:18:14,219
Semua ini membuatku lapar.
271
00:18:14,302 --> 00:18:17,597
Ada pepatah, "Waktu tanpa terasa
saat makan pretzel."
272
00:18:17,681 --> 00:18:19,516
Sungguh ada pepatah begitu?
273
00:18:19,599 --> 00:18:21,226
Tidak. Tak pernah ada.
274
00:18:21,768 --> 00:18:24,354
Dua pretzel lembut dengan ekstra moster.
275
00:18:24,437 --> 00:18:26,481
Maaf. Hanya sisa satu.
276
00:18:26,565 --> 00:18:28,275
Tak apa. Bisa kami bagi.
277
00:18:29,359 --> 00:18:31,570
Perbanyak mosternya hari ini.
278
00:18:31,653 --> 00:18:34,281
Aliran energiku perlu diperkuat.
279
00:18:34,364 --> 00:18:37,826
Maaf. Mereka sudah memesan yang terakhir.
280
00:18:37,909 --> 00:18:39,786
Kau adalah dia!
281
00:18:43,623 --> 00:18:46,209
Oh, tidak. Maafkan aku.
282
00:18:47,669 --> 00:18:50,922
Silakan, Tn. Phoenix,
kau harus makan pretzel ini
283
00:18:51,006 --> 00:18:53,550
dengan semua moster itu?
284
00:18:53,633 --> 00:18:56,011
Kami tak mau. Tadinya mau tapi tak lagi.
285
00:18:56,094 --> 00:18:59,347
Kau harus memakannya
karena kau adalah Otto Phoenix!
286
00:18:59,431 --> 00:19:02,559
Ya dan kalian adalah Barbie Roberts.
287
00:19:02,642 --> 00:19:06,479
Benarkah? Maksudku, benar! Itulah kami!
288
00:19:06,563 --> 00:19:09,107
Bagaimana kau mengenali kami?
289
00:19:09,191 --> 00:19:10,984
Aku lihat penampilan kalian.
290
00:19:11,067 --> 00:19:13,987
Di Times Square
yang Emmie jadi pembawa acaranya.
291
00:19:14,070 --> 00:19:17,032
Ada seratus orang
yang memintaku menontonnya.
292
00:19:17,115 --> 00:19:22,913
Itu murni, alami, orisinal. Itu talenta!
293
00:19:23,496 --> 00:19:25,874
Kirim atraksi kalian lalu kita bicara.
294
00:19:25,957 --> 00:19:27,959
Baik, atraksi! Segera kami kirim!
295
00:19:28,043 --> 00:19:29,252
Kami senang bicara!
296
00:19:29,336 --> 00:19:32,380
Itu salah satu kegiatan favorit kami!
Lima teratas!
297
00:19:32,464 --> 00:19:35,759
Tak sabar menantikannya.
Ambil saja pretzelnya.
298
00:19:35,842 --> 00:19:39,429
Aku sedang ingin smoothie stroberi.
299
00:19:43,892 --> 00:19:46,019
Kita baru bertemu Otto Phoenix!
300
00:19:46,102 --> 00:19:49,439
Kita tak memakai buah atau kumis,
kita jadi diri sendiri!
301
00:19:49,522 --> 00:19:52,108
Dia mau kita mengirim atraksi kita!
302
00:19:52,609 --> 00:19:57,739
Tunggu. Otto bilang "atraksi".
Kita tak punya atraksi. Tak ada.
303
00:19:57,822 --> 00:19:59,241
Kita bisa membuatnya!
304
00:19:59,324 --> 00:20:01,701
Benar! Kita akan merekam demo untuknya!
305
00:20:01,785 --> 00:20:05,247
Memadukan lima lagu
untuk menunjukkan kemampuan kita!
306
00:20:05,330 --> 00:20:07,916
Lagu yang belum kita tulis.
307
00:20:07,999 --> 00:20:10,335
Akan ditulis! Dengan harmoni hebat.
308
00:20:10,418 --> 00:20:12,796
Dan lirik yang lebih hebat lagi!
309
00:20:15,006 --> 00:20:17,884
Haruskah kukirim resep smoothie
kepada Otto?
310
00:20:22,514 --> 00:20:24,140
Kami bertemu Otto Phoenix!
311
00:20:24,224 --> 00:20:26,184
Itu kabar luar biasa!
312
00:20:26,268 --> 00:20:27,978
Berkat pretzel itu, 'kan?
313
00:20:28,061 --> 00:20:30,021
Bisa dibilang begitu.
314
00:20:30,105 --> 00:20:33,525
Senang mendengarnya,
masih ada banyak di dapur.
315
00:20:33,608 --> 00:20:35,527
Baiklah! Kalian bisa keluar!
316
00:20:36,361 --> 00:20:40,740
Perkenalkan pretzel 32 rasa
buatan Paman Kel!
317
00:20:42,075 --> 00:20:44,286
Hanya butuh 32 dolar sampai berhasil.
318
00:20:46,746 --> 00:20:47,706
Gawat.
319
00:20:48,790 --> 00:20:50,709
Tepatnya 33 dolar.
320
00:20:50,792 --> 00:20:54,254
Jika kehabisan uang tunai,
kami menerima kupon!
321
00:22:02,364 --> 00:22:04,366
Terjemahan subtitle oleh
Andri Adita Dharma