1 00:00:01,753 --> 00:00:02,587 Hey! 2 00:00:04,422 --> 00:00:05,298 Hey! 3 00:00:07,050 --> 00:00:09,677 Kejarlah dan wujudkan mimpi 4 00:00:09,761 --> 00:00:12,180 Bisa jadi yang dibayangkan 5 00:00:12,263 --> 00:00:14,557 Di harmoni, semua ajaib 6 00:00:14,640 --> 00:00:15,850 Berdua 7 00:00:15,933 --> 00:00:17,643 Saat bersama 8 00:00:17,727 --> 00:00:20,354 Duo hebat mengguncang dunia 9 00:00:20,438 --> 00:00:22,857 Ayo bersiap, kita berangkat 10 00:00:22,940 --> 00:00:25,568 Kita dan, lampu, kamera, action 11 00:00:25,651 --> 00:00:26,527 Berdua 12 00:00:26,611 --> 00:00:28,154 Saat bersama 13 00:00:28,237 --> 00:00:29,447 Berdua 14 00:00:44,170 --> 00:00:45,588 Ada yang gosong? 15 00:00:46,672 --> 00:00:49,467 Itu bau ayahku sedang kursus masak daring. 16 00:00:49,550 --> 00:00:53,930 Ayah harap kalian lapar karena malam ini Ayah menyajikan 17 00:00:54,013 --> 00:00:57,225 lasagna Bolognese dengan jamur parut. 18 00:00:57,934 --> 00:01:01,020 Wow, itu menarik! 19 00:01:01,104 --> 00:01:04,023 Ya. Pastinya itu berbeda! 20 00:01:04,732 --> 00:01:07,235 Memasak mirip dengan arsitektur. 21 00:01:07,318 --> 00:01:11,072 Elemen klasik dipadukan untuk hasilkan barang baru dan... 22 00:01:11,155 --> 00:01:14,075 Maaf, terlambat. Kalian harusnya mulai tanpa aku. 23 00:01:14,158 --> 00:01:16,452 Lalu melewatkan pencicipan pertama? 24 00:01:16,536 --> 00:01:20,164 Tidak akan. Kuharap ini tak terlalu kering. 25 00:01:20,248 --> 00:01:21,874 Aku yakin ini lezat. 26 00:01:21,958 --> 00:01:25,920 Seperti kata instrukturku, Fabiano, "Buon appetito!" 27 00:01:32,051 --> 00:01:34,220 Jadi? Jujur saja. 28 00:01:35,137 --> 00:01:38,516 Mungkin dikeringkan lebih lama bisa membantu? 29 00:01:41,727 --> 00:01:44,272 Jangan cemas, ini sangat unik. 30 00:01:44,355 --> 00:01:46,858 Andai penerbanganku tak tertunda 31 00:01:46,941 --> 00:01:50,153 karena ada tamu VIP mewah di kelas utama. 32 00:01:50,236 --> 00:01:55,116 Namanya terkait dengan burung. Otto Pheasant, Otto Flamingo. 33 00:01:55,658 --> 00:01:56,617 Otto Phoenix? 34 00:01:56,701 --> 00:01:58,077 Itu dia! 35 00:01:58,161 --> 00:02:03,583 Konglomerat pencetak bintang musik dan TV terkenal dunia, Otto Phoenix itu? 36 00:02:03,666 --> 00:02:06,252 Dia membagi waktunya di London dan Detroit. 37 00:02:06,335 --> 00:02:09,088 - Jika kantornya di sini... - Kita bisa bertemu! 38 00:02:09,172 --> 00:02:11,174 Dia bawa musik kita pada dunia! 39 00:02:11,257 --> 00:02:13,176 Agar bisa menginspirasi orang! 40 00:02:13,676 --> 00:02:14,802 Seperti Prancis! 41 00:02:15,511 --> 00:02:16,596 Dan India! 42 00:02:17,221 --> 00:02:18,764 Dan Islandia! 43 00:02:18,848 --> 00:02:21,559 Kita perlu mantel lebih hangat. 44 00:02:22,560 --> 00:02:24,729 Tak ada waktu. Harus buat rencana! 45 00:02:24,812 --> 00:02:27,607 Ini pertemuan terpenting di hidup kami! 46 00:02:27,690 --> 00:02:29,567 Setelah kita selesai. 47 00:02:29,650 --> 00:02:32,820 Tak bisa buat rencana dengan perut kosong. 48 00:02:32,904 --> 00:02:34,739 - Tapi Ayah... - Ayahmu benar. 49 00:02:34,822 --> 00:02:38,242 Penyanyi sukses tahu harus menyelesaikan makan malamnya. 50 00:02:47,210 --> 00:02:50,630 Jika aku merancang kostum putri sifon merah muda, 51 00:02:50,713 --> 00:02:53,674 kau pasangkan dengan perak atau merah keunguan? 52 00:02:57,011 --> 00:02:59,096 Pilihan yang menginspirasi! 53 00:03:00,932 --> 00:03:04,143 Tebak siapa yang akan kami temui sepulang sekolah. 54 00:03:04,977 --> 00:03:08,230 Desainer kostum terkenal, Sienna Bolzonello? 55 00:03:08,814 --> 00:03:09,815 Tebak lagi! 56 00:03:10,316 --> 00:03:11,359 Coco Ennui? 57 00:03:12,568 --> 00:03:13,569 Yang terakhir. 58 00:03:14,820 --> 00:03:16,238 Giorgio Alfredo? 59 00:03:18,240 --> 00:03:20,117 Siapa itu Giorgio Alfredo? 60 00:03:21,744 --> 00:03:25,539 Desainer yang sedang naik daun dari generasi kita 61 00:03:25,623 --> 00:03:29,835 dan inspirasi kalung anjing terbaruku. Tunjukkan, Gato. 62 00:03:34,465 --> 00:03:37,593 Aku suka kemilaunya, Gato. Sangat khas dirimu. 63 00:03:38,094 --> 00:03:39,512 Tebakanmu salah. 64 00:03:39,595 --> 00:03:41,013 Kami bertemu dengan... 65 00:03:41,597 --> 00:03:43,557 Genderangnya, tolong. 66 00:03:45,643 --> 00:03:47,436 Otto Phoenix! 67 00:03:49,021 --> 00:03:52,233 Tak mungkin kalian bisa bertemu dengan Otto Phoenix. 68 00:03:52,316 --> 00:03:54,485 Mungkin dengan yang antar tahunya. 69 00:03:54,568 --> 00:03:57,280 Tapi Otto Phoenix? Dia tak hanya terkenal. 70 00:03:57,363 --> 00:03:59,991 Dia terkenal di kalangan orang terkenal. 71 00:04:00,700 --> 00:04:03,327 Kami tak hanya punya rencana. 72 00:04:03,411 --> 00:04:07,123 Tapi rencana antigagal berkat Brooklyn yang selalu siap. 73 00:04:07,206 --> 00:04:10,251 Menurut biografinya, dia mulai harinya pukul 04.35 74 00:04:10,334 --> 00:04:12,503 menaikkan alis selama 25 menit 75 00:04:12,586 --> 00:04:14,797 lalu bungkus tubuh pakai rumput laut, 76 00:04:14,880 --> 00:04:16,590 14 jam pertemuan tanpa henti 77 00:04:16,674 --> 00:04:20,678 dengan tiga meditasi kristal untuk jernihkan cakranya, apa pun itu. 78 00:04:20,761 --> 00:04:24,432 Begitu selesai, waktu yang sempurna untuk menyusup masuk. 79 00:04:24,515 --> 00:04:27,560 Penyusupan sukses butuh kostum yang tepat. 80 00:04:27,643 --> 00:04:29,937 Yang menunjukkan, "Senang bertemu" 81 00:04:30,021 --> 00:04:32,732 tapi menonjolkan, "Kenapa aku belum terkenal?" 82 00:04:32,815 --> 00:04:34,191 Apa yang kalian punya? 83 00:04:37,737 --> 00:04:38,946 Sedang kau lihat. 84 00:04:42,950 --> 00:04:44,327 Ada pilihan kedua? 85 00:04:44,410 --> 00:04:47,538 Tak perlu membuat Otto terkesan dengan kostum. 86 00:04:47,621 --> 00:04:51,500 Kami harus menjadi diri sendiri yang berbakat vokal dan memukau. 87 00:04:51,584 --> 00:04:54,503 Aku setuju. Buat mereka terpukau! 88 00:04:54,587 --> 00:04:56,422 Tapi pikirkan lagi sepatunya! 89 00:04:58,883 --> 00:05:01,635 Mungkin Rafa benar tentang sepatunya. 90 00:05:03,346 --> 00:05:05,097 Katakan ini tempatnya. 91 00:05:05,181 --> 00:05:07,016 Ya. Ini tempatnya. 92 00:05:07,099 --> 00:05:10,144 Aku tak sadar akan foniks raksasa itu. 93 00:05:10,227 --> 00:05:13,230 Yang menatap seolah kita menu makan siangnya. 94 00:05:13,314 --> 00:05:16,734 Foniks simbol kelahiran kembali dan keabadian. 95 00:05:16,817 --> 00:05:19,570 Dia mau kita bangkit dan terbang! 96 00:05:20,404 --> 00:05:21,614 Katakan itu padanya, 97 00:05:21,697 --> 00:05:25,159 kulihat tatapan yang sama di wajah Jackson saat makan taco. 98 00:05:26,202 --> 00:05:28,621 Kau benar. Apa yang bisa terjadi? 99 00:05:28,704 --> 00:05:30,539 Itu baru semangat Barbie! 100 00:05:30,623 --> 00:05:32,375 Tanganmu berkeringat. 101 00:05:32,458 --> 00:05:33,417 Tanganmu juga. 102 00:05:36,045 --> 00:05:39,507 Mangia bene berarti makan dengan baik dalam bahasa Italia 103 00:05:39,590 --> 00:05:42,426 itu yang akan kita lakukan hari ini. 104 00:05:47,223 --> 00:05:51,185 Yang kusukai tentang resep ini, tak mungkin gagal. 105 00:05:51,268 --> 00:05:55,773 Benar, selama kita mulai dengan cetak biru yang solid ada... 106 00:05:56,774 --> 00:05:58,859 Tak solid! 107 00:06:08,702 --> 00:06:10,412 Tak bisa menikmati. 108 00:06:25,052 --> 00:06:26,762 Hai, aku Pandora. 109 00:06:26,846 --> 00:06:29,265 Namaku Barbie dan ini Barbie. 110 00:06:29,348 --> 00:06:31,058 Itu cerita yang lucu... 111 00:06:33,811 --> 00:06:37,314 Aku benci membantahmu, karena aku senang terus membantahmu. 112 00:06:37,398 --> 00:06:40,401 Tidak. Kau salah. Lihat betapa serunya itu untukku? 113 00:06:40,484 --> 00:06:42,069 Kututup teleponnya. 114 00:06:44,488 --> 00:06:45,364 Bicaralah. 115 00:06:46,031 --> 00:06:49,285 Hai, Pandora? Kami penggemar berat Otto Flamingo... 116 00:06:49,368 --> 00:06:51,537 - Maksudku Phoenix! - Kami penggemar 117 00:06:51,620 --> 00:06:52,913 tapi juga penyanyi. 118 00:06:52,997 --> 00:06:55,207 Kami tahu Otto kembali ke kantor 119 00:06:55,291 --> 00:06:58,961 antara kumur holistik pukul 15.00 dan eksfoliasi pukul 16.15. 120 00:06:59,044 --> 00:07:00,671 Jika bisa bertemu 10 menit... 121 00:07:00,754 --> 00:07:02,506 - Dua menit. - Atau 30 detik. 122 00:07:02,590 --> 00:07:07,428 Musik kami punya kekuatan menginspirasi dan mengubah hidup menjadi lebih baik! 123 00:07:09,847 --> 00:07:13,684 Hidup orang lain. Bukan hidupmu. Hidupmu sudah luar biasa. 124 00:07:13,767 --> 00:07:15,519 Tak butuh inspirasi di sini! 125 00:07:18,606 --> 00:07:21,734 Jangan terlambat. Otto benci orang yang terlambat. 126 00:07:22,610 --> 00:07:24,904 Terima kasih banyak! 127 00:07:26,906 --> 00:07:29,074 Kami sangat menghargai ini. 128 00:07:30,326 --> 00:07:32,244 Halo? Aku tak bisa mendengarmu. 129 00:07:32,328 --> 00:07:34,663 Kami hanya bilang terima kasih. 130 00:07:36,624 --> 00:07:41,086 Baik, tak perlu bicara dengan kami lagi. Kami akan pergi. 131 00:07:44,048 --> 00:07:45,508 Kita berhasil, B! 132 00:07:45,591 --> 00:07:47,092 Aku tahu akan berhasil! 133 00:07:47,176 --> 00:07:49,929 Tanggal 28 September, pukul 09.00! 134 00:07:50,638 --> 00:07:53,098 Tunggu, itu beberapa minggu lalu. 135 00:07:53,557 --> 00:07:56,894 Pertemuan kita bukan 28 September tahun ini. 136 00:07:56,977 --> 00:08:00,773 Tapi 28 September, tujuh tahun dari sekarang! 137 00:08:02,316 --> 00:08:06,820 Tujuh tahun! Kita tak bisa menunggu tujuh tahun! 138 00:08:06,904 --> 00:08:10,241 Silakan. Katakanlah. Kau sudah bilang. 139 00:08:10,324 --> 00:08:12,493 Seperti nenekku selalu bilang, 140 00:08:12,576 --> 00:08:14,912 dunia tak secepat kemauan kita, 141 00:08:14,995 --> 00:08:17,998 yang layak dimiliki, gigi palsu yang layak dibeli. 142 00:08:18,749 --> 00:08:22,253 Pasti ada cara bertemu dengan Otto lebih cepat dari itu. 143 00:08:22,336 --> 00:08:23,629 Dengan gigi sendiri. 144 00:08:24,171 --> 00:08:26,173 Kita tak bisa muncul begitu saja. 145 00:08:26,257 --> 00:08:28,592 Pandora akan mengenali kita. 146 00:08:30,135 --> 00:08:33,472 Aku menyebutnya Drakula bertemu si Kerudung Merah. 147 00:08:33,556 --> 00:08:36,183 Astaga, gigimu tajam sekali! 148 00:08:36,267 --> 00:08:38,769 Agar menyedot darahmu lebih baik! 149 00:08:40,062 --> 00:08:41,063 Itu dia! 150 00:08:43,023 --> 00:08:45,067 Kita tak pergi sebagai kita... 151 00:08:51,949 --> 00:08:52,783 Bicaralah. 152 00:08:52,866 --> 00:08:55,035 Kami dari StrollingZone.com, 153 00:08:55,119 --> 00:08:58,289 datang untuk wawancara dengan Otto Phoenix. 154 00:08:58,372 --> 00:09:01,667 Otto tak mau diwawancara. Tidak sejak kehebohan... 155 00:09:01,750 --> 00:09:04,169 kontroversi penculikan alien. 156 00:09:04,253 --> 00:09:06,338 Kau bilang penculikan alien? 157 00:09:07,381 --> 00:09:10,217 Kalian tak dengar aku berbisik tadi? 158 00:09:10,301 --> 00:09:13,470 Apa orang biasanya berbisik tanpa alasan? 159 00:09:14,847 --> 00:09:17,558 Pergi! Sekarang! Sebelum Otto dengar kalian! 160 00:09:23,480 --> 00:09:28,485 Selamat sore. Kami sensasi pop internasional, 103 Degrees. 161 00:09:28,569 --> 00:09:30,362 Benar. Band yang keren. 162 00:09:30,446 --> 00:09:31,614 Sangat keren. 163 00:09:32,364 --> 00:09:35,909 Kami dari London naik jet pribadi untuk bertemu, 164 00:09:35,993 --> 00:09:37,578 siapa namanya? 165 00:09:39,330 --> 00:09:42,708 Otto apalah? Dia tertarik memproduksi album kami. 166 00:09:42,791 --> 00:09:45,044 Walau kami sudah dapat tawaran. 167 00:09:45,127 --> 00:09:47,171 Tawaran yang amat banyak. 168 00:09:47,254 --> 00:09:50,799 Kami mau membantunya dengan bertemu lebih dahulu. 169 00:09:53,677 --> 00:09:55,262 Delapan tahun lagi? 170 00:09:55,346 --> 00:09:57,181 - Jangan... - Terlambat. 171 00:09:58,390 --> 00:09:59,475 Kami sudah dengar. 172 00:10:43,936 --> 00:10:46,146 Doozy Smoothie untuk Otto Phoenix! 173 00:10:46,230 --> 00:10:49,400 Smoothie penuh cita rasa, selalu nikmat! 174 00:10:49,483 --> 00:10:52,319 Otto diet ketat, hanya makan pretzel lembut. 175 00:10:52,403 --> 00:10:53,237 Aku tidak. 176 00:10:55,906 --> 00:10:57,408 Perlu tambahan stroberi. 177 00:11:00,244 --> 00:11:04,581 Tambahan stroberi? Smoothie itu dipenuhi stroberi. 178 00:11:04,665 --> 00:11:09,294 Kebanyakan smoothie berharap stroberinya bisa terasa seperti smoothie ini. 179 00:11:09,378 --> 00:11:13,549 Benar? Diet hanya makan pretzel? Sebanyak empat kelompok makanan? 180 00:11:13,632 --> 00:11:16,093 Apa itu makanan bergizi seimbang? 181 00:11:18,804 --> 00:11:21,140 Apa rasanya memang seperti tanah? 182 00:11:29,148 --> 00:11:31,400 Ayah bayar untuk ulasan buruk? 183 00:11:31,483 --> 00:11:33,235 Mereka tahu soal lasagna itu. 184 00:11:33,318 --> 00:11:38,031 Tak akan lakukan ini tanpa dibayar! Harus berinvestasi jika kami harus makan. 185 00:11:38,532 --> 00:11:40,325 Mereka jual mahal. 186 00:11:40,409 --> 00:11:43,162 Satu dolar setiap Paman Kel mengacau! 187 00:11:43,245 --> 00:11:45,247 Sudah dapat sepuluh dolar! 188 00:11:47,499 --> 00:11:48,542 Jangan dicoba. 189 00:11:49,626 --> 00:11:53,172 Ada pepatah, jika yang pertama gagal, harus mencoba lagi. 190 00:11:53,255 --> 00:11:55,299 Juga berhenti selagi unggul, 'kan? 191 00:11:55,382 --> 00:11:57,801 Tidak. Jika menyerah, tak akan belajar 192 00:11:57,885 --> 00:12:01,221 cara membuat taralli ala Fabiano sekarang. 193 00:12:01,305 --> 00:12:02,639 Itu artinya tanah! 194 00:12:02,723 --> 00:12:05,267 Itu pretzel versi Italia. 195 00:12:06,226 --> 00:12:08,312 - Kau bilang... - ...pretzel? 196 00:12:08,395 --> 00:12:11,523 Bisa buatkan untuk Otto Phoenix? 197 00:12:11,607 --> 00:12:13,692 Wow, serius? 198 00:12:15,569 --> 00:12:17,863 Itu bahasa Italia untuk "keren". 199 00:12:17,946 --> 00:12:20,699 Apa bahasa Italia untuk "kebakaran"? 200 00:12:22,784 --> 00:12:24,203 Jangan cemas. 201 00:12:24,286 --> 00:12:27,080 Perlu beberapa kali, tapi Ayah akan berhasil! 202 00:12:27,164 --> 00:12:29,374 Selalu bilang itu. Itu tak masalah. 203 00:12:29,458 --> 00:12:32,127 - Kami dapat satu dolar lagi! - Ya! 204 00:12:34,922 --> 00:12:38,008 Tak ada yang berhasil? Bahkan Doozy Smoothie? 205 00:12:38,091 --> 00:12:42,638 Gagal besar. Tapi masih ada peluang berhasil. 206 00:12:42,721 --> 00:12:44,014 Ada rencana baru. 207 00:12:44,097 --> 00:12:46,391 Hanya perlu samaran sempurna. 208 00:12:46,475 --> 00:12:49,311 Agar kami tak dikenali. 209 00:12:49,394 --> 00:12:51,730 Berkaitan dengan mengantar pretzel. 210 00:12:51,813 --> 00:12:52,856 Aku tahu! 211 00:12:53,774 --> 00:12:57,694 Tampilan alien olahragawanku yang menang kostum terbaik. 212 00:12:57,778 --> 00:13:01,907 Aku bisa lihat tajuk beritanya. "Ambil karbohidratmu dari Mars!" 213 00:13:02,658 --> 00:13:04,576 Ya, apa saja selain alien. 214 00:13:04,660 --> 00:13:06,912 Kostum Bumi saja. Baik. 215 00:13:08,372 --> 00:13:13,168 Aku tak yakin bisa membuatnya. Aku kehabisan waktu dan percaya diri. 216 00:13:13,252 --> 00:13:15,379 - Jangan cemas. - Kami mendukungmu! 217 00:14:26,533 --> 00:14:27,993 Panas. 218 00:14:50,432 --> 00:14:51,308 Ayah? 219 00:14:54,061 --> 00:14:55,062 Ayah? 220 00:14:56,939 --> 00:14:58,190 Ayah! Ini aku! 221 00:14:58,273 --> 00:15:00,609 Oh, Barbie, syukurlah! 222 00:15:00,692 --> 00:15:03,028 Ayah kira Etta tumbuh jadi besar. 223 00:15:06,198 --> 00:15:09,201 Rafa mengantar ini untuk misi besar hari ini. 224 00:15:10,577 --> 00:15:13,622 Apa meong kehebohan baru atau apa? 225 00:15:14,706 --> 00:15:16,249 Mereka memang heboh. 226 00:15:16,333 --> 00:15:19,378 Ayah bergadang semalaman membuat pretzel. 227 00:15:19,461 --> 00:15:21,630 Gawat! Pretzelnya! 228 00:15:21,713 --> 00:15:23,882 - Ini cantik. - Benarkah? 229 00:15:25,842 --> 00:15:30,305 "Mimpi pretzel yang indah, Paman Kel. Salam sayang, Jacks dan Jayla." 230 00:15:31,181 --> 00:15:33,350 Ayah dapat sedikit bantuan. 231 00:15:33,433 --> 00:15:36,687 Ini bagus, Ayah! Terima kasih. 232 00:15:38,397 --> 00:15:39,481 Doakan kami. 233 00:15:39,564 --> 00:15:42,275 Buat mereka terpukau... Jagoan? 234 00:15:52,911 --> 00:15:54,204 Ini baru. 235 00:15:54,287 --> 00:15:57,416 Kiriman pretzel spesial dari Purr-fect Pretzel 236 00:15:57,499 --> 00:15:59,501 untuk Otto Phoenix yang spesial. 237 00:15:59,584 --> 00:16:03,255 Siapa yang tak suka pretzel yang dikirim sepasang kucing? 238 00:16:03,338 --> 00:16:05,590 Aku. Aku alergi kucing. 239 00:16:05,674 --> 00:16:07,884 Walau kami bukan kucing asli? 240 00:16:07,968 --> 00:16:10,929 Itu kata kalian, Otto menolak mencicipi apa pun 241 00:16:11,013 --> 00:16:13,932 kecuali lolos tes kontrol kualitas yang ketat, 242 00:16:14,016 --> 00:16:15,600 jadi, aku yang beruntung. 243 00:16:26,445 --> 00:16:27,529 Lumayan. 244 00:16:28,155 --> 00:16:29,865 Kalian masih di sini. 245 00:16:29,948 --> 00:16:31,033 Ya. 246 00:16:31,116 --> 00:16:35,871 Otto belum mendengar lagu Purr-fect Pretzel kami. 247 00:16:36,455 --> 00:16:40,751 Otto sedang beristirahat. Melihat kalian membuatku gatal, pergilah. 248 00:16:42,961 --> 00:16:44,838 Sekarang. Atau lebih cepat. 249 00:16:47,257 --> 00:16:49,509 Mustahil. Pandora tak bisa dilewati. 250 00:16:49,593 --> 00:16:51,762 Dia tembok yang tak bisa hancur. 251 00:16:51,845 --> 00:16:53,388 Dengan sifat buruk. 252 00:16:59,811 --> 00:17:01,980 Tapi jika kita punya jendela... 253 00:17:04,566 --> 00:17:07,235 Sulit kupercaya kau membujukku melakukan ini. 254 00:17:08,111 --> 00:17:10,530 Percayalah, B, ini akan sukses. 255 00:17:10,614 --> 00:17:13,033 Kita akan ada di luar jendela Otto 256 00:17:13,116 --> 00:17:16,953 memberikan penampilan memukau yang tak akan pernah dia lupakan! 257 00:17:17,037 --> 00:17:19,039 Aku pernah main teater saat SMA. 258 00:17:19,122 --> 00:17:22,667 Bisa dibilang aku cukup hebat di zaman itu. 259 00:17:22,751 --> 00:17:26,254 - Pernah dengar Hamlet? - Kau mementaskan Hamlet? 260 00:17:27,172 --> 00:17:30,008 Pemain pengganti kedua. Biasa saja. 261 00:17:30,383 --> 00:17:32,761 Kita sampai. Ini kantor Otto. 262 00:17:32,844 --> 00:17:35,555 Seperti kita bilang di teater, tampil memukau. 263 00:17:36,306 --> 00:17:38,100 Jangan katakan itu sekarang. 264 00:17:40,185 --> 00:17:44,231 Kurasa aku melihatnya, B! Sekarang atau tidak sama sekali! 265 00:17:46,608 --> 00:17:49,152 Lihat. Pandora melambaikan tangan! 266 00:17:49,236 --> 00:17:51,738 Benarkah? Dia biasanya tak begitu. 267 00:17:51,822 --> 00:17:53,448 Hei, Pandora! 268 00:17:56,743 --> 00:17:58,787 Tapi itu sangat mirip dia. 269 00:17:58,870 --> 00:18:01,665 Ya, aku tak harapkan dia kembali. 270 00:18:12,217 --> 00:18:14,219 Semua ini membuatku lapar. 271 00:18:14,302 --> 00:18:17,597 Ada pepatah, "Waktu tanpa terasa saat makan pretzel." 272 00:18:17,681 --> 00:18:19,516 Sungguh ada pepatah begitu? 273 00:18:19,599 --> 00:18:21,226 Tidak. Tak pernah ada. 274 00:18:21,768 --> 00:18:24,354 Dua pretzel lembut dengan ekstra moster. 275 00:18:24,437 --> 00:18:26,481 Maaf. Hanya sisa satu. 276 00:18:26,565 --> 00:18:28,275 Tak apa. Bisa kami bagi. 277 00:18:29,359 --> 00:18:31,570 Perbanyak mosternya hari ini. 278 00:18:31,653 --> 00:18:34,281 Aliran energiku perlu diperkuat. 279 00:18:34,364 --> 00:18:37,826 Maaf. Mereka sudah memesan yang terakhir. 280 00:18:37,909 --> 00:18:39,786 Kau adalah dia! 281 00:18:43,623 --> 00:18:46,209 Oh, tidak. Maafkan aku. 282 00:18:47,669 --> 00:18:50,922 Silakan, Tn. Phoenix, kau harus makan pretzel ini 283 00:18:51,006 --> 00:18:53,550 dengan semua moster itu? 284 00:18:53,633 --> 00:18:56,011 Kami tak mau. Tadinya mau tapi tak lagi. 285 00:18:56,094 --> 00:18:59,347 Kau harus memakannya karena kau adalah Otto Phoenix! 286 00:18:59,431 --> 00:19:02,559 Ya dan kalian adalah Barbie Roberts. 287 00:19:02,642 --> 00:19:06,479 Benarkah? Maksudku, benar! Itulah kami! 288 00:19:06,563 --> 00:19:09,107 Bagaimana kau mengenali kami? 289 00:19:09,191 --> 00:19:10,984 Aku lihat penampilan kalian. 290 00:19:11,067 --> 00:19:13,987 Di Times Square yang Emmie jadi pembawa acaranya. 291 00:19:14,070 --> 00:19:17,032 Ada seratus orang yang memintaku menontonnya. 292 00:19:17,115 --> 00:19:22,913 Itu murni, alami, orisinal. Itu talenta! 293 00:19:23,496 --> 00:19:25,874 Kirim atraksi kalian lalu kita bicara. 294 00:19:25,957 --> 00:19:27,959 Baik, atraksi! Segera kami kirim! 295 00:19:28,043 --> 00:19:29,252 Kami senang bicara! 296 00:19:29,336 --> 00:19:32,380 Itu salah satu kegiatan favorit kami! Lima teratas! 297 00:19:32,464 --> 00:19:35,759 Tak sabar menantikannya. Ambil saja pretzelnya. 298 00:19:35,842 --> 00:19:39,429 Aku sedang ingin smoothie stroberi. 299 00:19:43,892 --> 00:19:46,019 Kita baru bertemu Otto Phoenix! 300 00:19:46,102 --> 00:19:49,439 Kita tak memakai buah atau kumis, kita jadi diri sendiri! 301 00:19:49,522 --> 00:19:52,108 Dia mau kita mengirim atraksi kita! 302 00:19:52,609 --> 00:19:57,739 Tunggu. Otto bilang "atraksi". Kita tak punya atraksi. Tak ada. 303 00:19:57,822 --> 00:19:59,241 Kita bisa membuatnya! 304 00:19:59,324 --> 00:20:01,701 Benar! Kita akan merekam demo untuknya! 305 00:20:01,785 --> 00:20:05,247 Memadukan lima lagu untuk menunjukkan kemampuan kita! 306 00:20:05,330 --> 00:20:07,916 Lagu yang belum kita tulis. 307 00:20:07,999 --> 00:20:10,335 Akan ditulis! Dengan harmoni hebat. 308 00:20:10,418 --> 00:20:12,796 Dan lirik yang lebih hebat lagi! 309 00:20:15,006 --> 00:20:17,884 Haruskah kukirim resep smoothie kepada Otto? 310 00:20:22,514 --> 00:20:24,140 Kami bertemu Otto Phoenix! 311 00:20:24,224 --> 00:20:26,184 Itu kabar luar biasa! 312 00:20:26,268 --> 00:20:27,978 Berkat pretzel itu, 'kan? 313 00:20:28,061 --> 00:20:30,021 Bisa dibilang begitu. 314 00:20:30,105 --> 00:20:33,525 Senang mendengarnya, masih ada banyak di dapur. 315 00:20:33,608 --> 00:20:35,527 Baiklah! Kalian bisa keluar! 316 00:20:36,361 --> 00:20:40,740 Perkenalkan pretzel 32 rasa buatan Paman Kel! 317 00:20:42,075 --> 00:20:44,286 Hanya butuh 32 dolar sampai berhasil. 318 00:20:46,746 --> 00:20:47,706 Gawat. 319 00:20:48,790 --> 00:20:50,709 Tepatnya 33 dolar. 320 00:20:50,792 --> 00:20:54,254 Jika kehabisan uang tunai, kami menerima kupon! 321 00:22:02,364 --> 00:22:04,366 Terjemahan subtitle oleh Andri Adita Dharma