1 00:00:01,794 --> 00:00:02,628 เฮ่ เฮ่ 2 00:00:04,464 --> 00:00:05,339 เฮ่ เฮ่ 3 00:00:07,091 --> 00:00:09,719 ไล่ล่าความฝัน ทำให้มันเป็นจริง 4 00:00:09,802 --> 00:00:12,221 เราเป็นได้ทุกสิ่งที่จินตนาการ 5 00:00:12,305 --> 00:00:14,599 ท่วงทำนองเข้ากันดังร่ายมนต์ 6 00:00:14,682 --> 00:00:15,892 ใช่แล้ว ต้องคูณสอง 7 00:00:15,975 --> 00:00:17,685 มีเราสองคนเมื่อไหร่ 8 00:00:17,769 --> 00:00:20,396 คู่ซี้แสบซ่าพากันป่วน 9 00:00:20,480 --> 00:00:22,899 เตรียมตัวให้ดี ที่รัก มาเริ่มกัน 10 00:00:22,982 --> 00:00:25,610 เธอกับฉัน ไฟพร้อม กล้องพร้อม แอ็กชั่น 11 00:00:25,693 --> 00:00:26,569 ต้องคูณสอง 12 00:00:26,652 --> 00:00:28,196 มีเราสองคนเมื่อไหร่ 13 00:00:28,279 --> 00:00:29,489 ต้องคูณสอง 14 00:00:44,212 --> 00:00:45,630 มีอะไรไหม้หรือเปล่า 15 00:00:46,714 --> 00:00:49,509 พ่อฉันเรียนทำอาหารออนไลน์น่ะ 16 00:00:49,592 --> 00:00:53,971 เด็กๆ หวังว่าจะหิวกันนะ เพราะคืนนี้พ่อขอนำเสนอ 17 00:00:54,055 --> 00:00:57,266 ลาซานญาซอสเนื้อโรยทรัฟเฟิลขูด 18 00:00:57,975 --> 00:01:01,062 ว้าว แปลกใหม่ดีนะคะ 19 00:01:01,145 --> 00:01:04,065 ใช่ แปลกจริงๆ ด้วย 20 00:01:04,774 --> 00:01:07,276 การทำอาหารก็เหมือนงานสถาปนิกนั่นแหละ 21 00:01:07,360 --> 00:01:11,114 ทั้งคู่เริ่มจากการนำองค์ประกอบ มารวมกันให้เกิดสิ่งใหม่... 22 00:01:11,197 --> 00:01:14,117 ขอโทษที่มาช้า ทุกคนน่าจะเริ่มกินกันไปก่อน 23 00:01:14,200 --> 00:01:16,494 คุณก็จะพลาดชิมคำแรกน่ะสิ 24 00:01:16,577 --> 00:01:20,206 ไม่มีทาง หวังว่ามันจะไม่แห้งจนเกินไปนะ 25 00:01:20,289 --> 00:01:21,916 ฉันมั่นใจว่าอร่อยแน่ ที่รัก 26 00:01:21,999 --> 00:01:25,962 อย่างที่ฟาบิอาโน่ ครูของผม พูดเสมอว่า "บวนอัปเปติโต้" 27 00:01:32,093 --> 00:01:34,262 เป็นไง บอกมาตามตรง 28 00:01:35,179 --> 00:01:38,558 อบให้แห้งกว่านี้น่าจะช่วยได้นะคะ 29 00:01:41,769 --> 00:01:44,313 ไม่ต้องคิดมาก ที่รัก มันไม่เหมือนใครสุดๆ 30 00:01:44,397 --> 00:01:46,899 เที่ยวบินฉันไม่น่าออกช้าขนาดนี้ 31 00:01:46,983 --> 00:01:50,194 แค่เพราะผู้โดยสารวีไอพีชั้นหนึ่งคนเดียว 32 00:01:50,278 --> 00:01:55,158 เขาชื่ออะไรสักอย่างเกี่ยวกับนกนี่แหละ อ็อตโต้ เฟแซนต์... อ็อตโต้ ฟลามิงโก... 33 00:01:55,700 --> 00:01:56,659 หรืออ็อตโต้ ฟีนิกซ์ 34 00:01:56,742 --> 00:01:58,119 คนนั้นแหละ 35 00:01:58,202 --> 00:02:03,624 คนที่เป็นเจ้าพ่อสื่อบันเทิงระดับโลก อ็อตโต้ ฟีนิกซ์นั่นเหรอคะ 36 00:02:03,708 --> 00:02:06,294 นึกว่าเขาจะไปๆ มาๆ แค่ลอนดอนกับดีทรอยต์ 37 00:02:06,377 --> 00:02:09,130 - แต่ถ้าเขามีออฟฟิศในนิวยอร์ก - เราก็ไปพบเขาได้ 38 00:02:09,213 --> 00:02:11,215 เขาจะทำให้โลกรู้จักเพลงของเรา 39 00:02:11,299 --> 00:02:13,217 ซึ่งจะเป็นแรงบันดาลใจให้ผู้คน 40 00:02:13,718 --> 00:02:14,844 อย่างที่ฝรั่งเศส 41 00:02:15,553 --> 00:02:16,637 ที่อินเดีย 42 00:02:17,263 --> 00:02:18,806 ที่ไอซ์แลนด์ 43 00:02:18,890 --> 00:02:21,601 เราต้องใส่เสื้อโค้ตหนาๆ กว่านี้ 44 00:02:22,602 --> 00:02:24,770 มัวกินไม่ได้แล้ว เราต้องเริ่มวางแผน 45 00:02:24,854 --> 00:02:27,648 นี่อาจเป็นการนัดคุยครั้งสำคัญที่สุดในชีวิตเราก็ได้ 46 00:02:27,732 --> 00:02:29,609 กินให้เสร็จก่อนสิ สาวๆ 47 00:02:29,692 --> 00:02:32,862 จะวางแผนครองโลกทั้งที่ท้องว่างไม่ได้นะ 48 00:02:32,945 --> 00:02:34,780 - พ่อ... - พ่อเขาพูดถูกนะ 49 00:02:34,864 --> 00:02:38,284 นักร้องที่ประสบความสำเร็จทุกคน รู้ว่าต้องกินอาหารให้อิ่มก่อน 50 00:02:47,251 --> 00:02:50,671 ถ้าฉันออกแบบชุดเจ้าหญิงผ้าชีฟองสีชมพู 51 00:02:50,755 --> 00:02:53,716 จะใส่คู่กับรองเท้าสีเงินหรือบานเย็นดี 52 00:02:57,053 --> 00:02:59,138 เลือกได้โดนใจ 53 00:03:00,973 --> 00:03:04,185 ราฟา นายต้องไม่เชื่อแน่ ว่าเรามีนัดกับใครหลังเลิกเรียน 54 00:03:05,019 --> 00:03:08,272 นักออกแบบเสื้อผ้าชื่อดัง เซียนนา บอลโซเนลโล 55 00:03:08,856 --> 00:03:09,857 เดาอีกที 56 00:03:10,358 --> 00:03:11,400 โคโค อ็องนุย 57 00:03:12,610 --> 00:03:13,611 ครั้งสุดท้าย 58 00:03:14,862 --> 00:03:16,280 จอร์จิโอ อัลเฟรโด้ 59 00:03:18,282 --> 00:03:20,159 จอร์จิโอ อัลเฟรโด้นี่ใครกัน 60 00:03:21,786 --> 00:03:25,581 ดีไซเนอร์ที่มาแรงแซงโค้งของยุค 61 00:03:25,665 --> 00:03:29,877 เป็นแรงบันดาลใจในการออกแบบ ปลอกคอน้องหมาของฉัน อวดหน่อย กาโต้ 62 00:03:34,507 --> 00:03:37,635 สวยวิบวับไปเลย กาโต้ เหมาะสุดๆ 63 00:03:38,135 --> 00:03:39,553 แต่ทายไม่ใกล้เคียงเลย 64 00:03:39,637 --> 00:03:41,055 เราจะมีนัดเจอกับ... 65 00:03:41,639 --> 00:03:43,599 รัวกลองหน่อย 66 00:03:45,685 --> 00:03:47,478 อ็อตโต้ ฟีนิกซ์ 67 00:03:49,063 --> 00:03:52,275 ไม่มีทางหรอกที่พวกเธอ จะได้เจอกับอ็อตโต้ ฟีนิกซ์ 68 00:03:52,358 --> 00:03:54,527 คนส่งเต้าหู้ออร์แกนิกของเขาล่ะไม่แน่ 69 00:03:54,610 --> 00:03:57,321 แต่อ็อตโต้ ฟีนิกซ์เนี่ยนะ เขาไม่ใช่ดังธรรมดา 70 00:03:57,405 --> 00:04:00,032 แต่ดังที่สุดของที่สุดของที่สุดเลยนะ 71 00:04:00,741 --> 00:04:03,369 เพราะอย่างนี้ไงเราถึงวางแผนธรรมดาไม่ได้ 72 00:04:03,452 --> 00:04:07,164 ต้องเป็นแผนที่ได้ผลแน่นอน จากฝีมือของบรุ๊กลินจอมวางแผน 73 00:04:07,248 --> 00:04:10,293 จากชีวประวัติอ็อตโต้ เขาเริ่มต้นวันแต่เช้า 4.35 น. 74 00:04:10,376 --> 00:04:12,545 ด้วยการบริหารคิ้ว 25 นาที 75 00:04:12,628 --> 00:04:14,839 ต่อด้วยการห่อสาหร่ายพันร่างกาย 76 00:04:14,922 --> 00:04:16,632 จากนั้นก็ประชุมอีก 14 ชั่วโมง 77 00:04:16,716 --> 00:04:20,720 พักสามครั้งเพื่อทำสมาธิ ชำระล้างจักระ ที่ฉันก็ไม่รู้ว่าคืออะไร 78 00:04:20,803 --> 00:04:24,473 พอชำระล้างแล้วก็ได้จังหวะที่เราจะโฉบเข้าไป 79 00:04:24,557 --> 00:04:27,601 จะโฉบทั้งทีต้องมีชุดปังๆ ด้วย 80 00:04:27,685 --> 00:04:29,979 ชุดที่เหมือนกระซิบว่า "ยินดีที่ได้รู้จัก" 81 00:04:30,062 --> 00:04:32,773 แต่ก็ตะโกนด้วยว่า "ทำไมป่านนี้ฉันยังไม่ดังอีก" 82 00:04:32,857 --> 00:04:34,233 พวกเธอจะไปชุดไหนล่ะ 83 00:04:37,778 --> 00:04:38,988 ก็ที่เห็นนี่ไง 84 00:04:42,992 --> 00:04:44,368 มีชุดสำรองอีกมั้ย 85 00:04:44,452 --> 00:04:47,580 ไม่เห็นต้องใช้เสื้อผ้าให้อ็อตโต้ประทับใจเลย 86 00:04:47,663 --> 00:04:51,542 เราแค่ต้องเป็นตัวเอง โชว์พลังเสียงให้เต็มที่ 87 00:04:51,625 --> 00:04:54,545 เรื่องนั้นไม่เถียง ลุยให้เต็มที่เลย 88 00:04:54,628 --> 00:04:56,464 แต่อย่างน้อยก็หารองเท้าใหม่นะ 89 00:04:58,924 --> 00:05:01,677 เรื่องรองเท้า ราฟาอาจพูดถูกก็ได้นะ 90 00:05:03,387 --> 00:05:05,139 บอกฉันทีว่าคือที่นี่ 91 00:05:05,222 --> 00:05:07,058 ใช่ ต้องเป็นที่นี่แน่ๆ 92 00:05:07,141 --> 00:05:10,186 เหลือเชื่อ ฉันไม่เคยสังเกตเห็น เจ้าฟีนิกซ์นี่มาก่อนเลย 93 00:05:10,269 --> 00:05:13,272 จ้องมองอย่างกับเราเป็นอาหารเที่ยง 94 00:05:13,356 --> 00:05:16,776 บาร์บี้ ฟีนิกซ์เป็นสัญลักษณ์ ของการเกิดใหม่และการเป็นอมตะ 95 00:05:16,859 --> 00:05:19,612 มันอยากให้เราลุกจากรัง ออกไปโบยบิน 96 00:05:20,446 --> 00:05:21,655 ไปบอกเขาเองเถอะ 97 00:05:21,739 --> 00:05:25,076 เพราะฉันเห็นสายตาแบบนั้น จากแจ็คสันทุกคืนที่ได้กินทาโก้ 98 00:05:26,243 --> 00:05:28,662 ก็จริงของเธอ จะมีอะไรผิดพลาดได้อีก 99 00:05:28,746 --> 00:05:30,581 จิตวิญญาณบาร์บี้ต้องอย่างนี้สิ 100 00:05:30,664 --> 00:05:32,416 มือเธอเหงื่อชุ่มเลย 101 00:05:32,500 --> 00:05:33,459 มือเธอด้วย 102 00:05:36,087 --> 00:05:39,548 "มานเจีย เบเน่" แปลว่า "กินให้อร่อย" ในภาษาอิตาลี 103 00:05:39,632 --> 00:05:42,468 และนั่นคือสิ่งที่เราจะทำในวันนี้ 104 00:05:47,264 --> 00:05:51,227 สูตรนี้ผมชอบมาก เพราะทำยังไงก็ไม่มีพลาดอยู่แล้ว 105 00:05:51,310 --> 00:05:55,815 ใช่แล้ว ฟาบิอาโน่ ตราบใด ที่เริ่มด้วยสูตรอันยอดเยี่ยม มันก็จะ... 106 00:05:56,816 --> 00:05:58,901 ไม่เยี่ยมแล้ว ไม่เยี่ยมเลย 107 00:06:08,744 --> 00:06:10,454 ไม่อัปเปติโตเลย 108 00:06:25,094 --> 00:06:26,804 สวัสดี ฉันแพนดอร่า... 109 00:06:26,887 --> 00:06:29,306 ฉันชื่อบาร์บี้ ส่วนนี่ก็บาร์บี้ค่ะ 110 00:06:29,390 --> 00:06:31,100 เรื่องมันตลกมาก... 111 00:06:33,853 --> 00:06:37,356 ฉันไม่อยากขัดคอคุณแค่นี้ เพราะฉันอยากจัดให้หนักยิ่งกว่านี้ 112 00:06:37,439 --> 00:06:40,442 ไม่ คุณคิดผิด เห็นหรือยังว่าฉันสนุกแค่ไหน 113 00:06:40,526 --> 00:06:42,111 แค่นี้นะ ฉันจะวางสายแล้ว 114 00:06:44,530 --> 00:06:45,406 ว่ามา 115 00:06:46,073 --> 00:06:49,326 สวัสดี แพนดอร่า เราเป็นแฟนของอ็อตโต้ ฟลามิงโก... 116 00:06:49,410 --> 00:06:51,579 - เอ๊ย! ฟีนิกซ์ - ใช่ค่ะ เราเป็นแฟน 117 00:06:51,662 --> 00:06:52,955 แล้วเป็นนักร้องด้วย 118 00:06:53,038 --> 00:06:55,249 เรารู้มาว่าอ็อตโต้มักกลับเข้าออฟฟิศ 119 00:06:55,332 --> 00:06:59,003 หลังจากกลั้วคอตอนบ่ายสาม ก่อนไปร้องเพลงขัดผิวตอนสี่โมงสิบห้า 120 00:06:59,086 --> 00:07:00,713 เราอยากขอเวลาสักสิบนาที 121 00:07:00,796 --> 00:07:02,548 - หรือสองนาที - สามสิบวินาทีก็ได้ 122 00:07:02,631 --> 00:07:07,469 ดนตรีของเรามีพลังในการสร้างแรงบันดาลใจ และเปลี่ยนชีวิตผู้คนให้ดีขึ้น 123 00:07:09,889 --> 00:07:13,726 หมายถึงคนอื่น ไม่ใช่คุณ ฉันมั่นใจว่าชีวิตคุณดีอยู่แล้ว 124 00:07:13,809 --> 00:07:15,561 ใช่ แรงบันดาลใจไม่จำเป็นที่นี่ 125 00:07:18,647 --> 00:07:21,775 อย่าสายล่ะ อ็อตโต้ไม่ชอบคนมาสาย 126 00:07:22,651 --> 00:07:24,945 ขอบคุณมากนะคะ 127 00:07:26,947 --> 00:07:29,116 ฉันซาบซึ้งจนไม่รู้จะขอบคุณยังไงเลยค่ะ 128 00:07:30,367 --> 00:07:32,286 ฮัลโหล พูดอะไรไม่ได้ยิน 129 00:07:32,369 --> 00:07:34,705 เมื่อกี้เราบอกว่าขอบคุณน่ะ 130 00:07:36,665 --> 00:07:41,128 อ๋อ เข้าใจแล้ว ไม่ได้คุยกับเรา งั้นขอตัวนะคะ 131 00:07:44,089 --> 00:07:45,549 เราทำได้แล้ว บี 132 00:07:45,633 --> 00:07:47,134 ฉันว่าแล้วว่าต้องได้ผล 133 00:07:47,218 --> 00:07:49,970 วันที่ 28 กันยายน เวลา 9.00 น. 134 00:07:50,679 --> 00:07:53,140 เดี๋ยวนะ มันเลยมาหลายอาทิตย์แล้วนี่ 135 00:07:53,599 --> 00:07:56,936 เวลานัดไม่ใช่ 28 กันยายนปีนี้ 136 00:07:57,019 --> 00:08:00,814 แต่เป็น 28 กันยายนอีกเจ็ดปีข้างหน้า 137 00:08:02,358 --> 00:08:06,862 เจ็ดปีเลยนะ ตั้งเจ็ดปีเรารอไม่ไหวหรอก 138 00:08:06,946 --> 00:08:10,282 เอาเลย พูดมาเลย ราฟา นายเตือนเราแล้ว 139 00:08:10,366 --> 00:08:12,535 ก็เหมือนที่ยายฉันพูดเอาไว้เสมอ 140 00:08:12,618 --> 00:08:14,954 โลกอาจไม่หมุนเร็วอย่างที่เราต้องการ 141 00:08:15,037 --> 00:08:18,040 แต่ถ้าสิ่งไหนมีค่า ก็คุ้มที่จะสั่งฟันปลอมชุดใหม่มา 142 00:08:18,791 --> 00:08:22,294 มันต้องมีทางให้เราเจอกับอ็อตโต้เร็วกว่านี้สิ 143 00:08:22,378 --> 00:08:23,671 โดยที่ฟันยังอยู่ครบด้วย 144 00:08:24,213 --> 00:08:26,215 เราโผล่ไปที่ออฟฟิศไม่ได้แล้ว 145 00:08:26,298 --> 00:08:28,634 แพนดอร่าต้องจำเราได้แน่ๆ 146 00:08:30,177 --> 00:08:33,514 ฉันขอเรียกชุดนี้ว่าแดรกคูล่า ผสมกับหนูน้อยหมวกแดง 147 00:08:33,597 --> 00:08:36,225 ตายจริง ฟันของคุณแหลมคมมาก 148 00:08:36,308 --> 00:08:38,811 จะได้ใช้ดูดเลือดยังไงล่ะ 149 00:08:40,104 --> 00:08:41,105 ใช่เลย 150 00:08:43,065 --> 00:08:45,109 เราต้องปลอมตัวไป... 151 00:08:51,991 --> 00:08:52,825 ว่ามา 152 00:08:52,908 --> 00:08:55,077 พวกเรามาจากสโตรลลิ่งโซนดอตคอม 153 00:08:55,160 --> 00:08:58,330 เรามาสัมภาษณ์พิเศษอ็อตโต้ ฟีนิกซ์โดยเฉพาะ 154 00:08:58,414 --> 00:09:01,709 อ็อตโต้เลิกให้สัมภาษณ์สื่อแล้ว ตั้งแต่มีประเด็น... 155 00:09:01,792 --> 00:09:04,211 มนุษย์ต่างดาวลักพาตัว 156 00:09:04,295 --> 00:09:06,380 คุณบอกว่ามนุษย์ต่าวดาวลักพาตัวเหรอ 157 00:09:07,423 --> 00:09:10,259 ฉันอุตส่าห์กระซิบ ไม่ได้ยินเหรอ 158 00:09:10,342 --> 00:09:13,512 คนเราจะกระซิบทำไมถ้าไม่มีเหตุผล 159 00:09:14,888 --> 00:09:17,600 ออกไปเลย ก่อนที่อ็อตโต้จะได้ยิน 160 00:09:23,522 --> 00:09:28,527 สวัสดี พวกเราคือวงป็อปชื่อดัง 103 ดีกรี 161 00:09:28,611 --> 00:09:30,404 ใช่แล้ว วงสุดฮ็อต 162 00:09:30,487 --> 00:09:31,655 ร้อนแรงสุด 163 00:09:32,406 --> 00:09:35,951 เราขึ้นเครื่องบินส่วนตัวจากลอนดอนมาพบ... 164 00:09:36,035 --> 00:09:37,620 เขาชื่ออะไรนะ 165 00:09:39,371 --> 00:09:42,750 อ็อตโต้อะไรสักอย่าง เขาสนใจอยากทำอัลบั้มให้เรา 166 00:09:42,833 --> 00:09:45,085 ถึงจะมีคนเสนอมาเยอะก็เถอะ 167 00:09:45,169 --> 00:09:47,212 เสนอมาเพียบ 168 00:09:47,296 --> 00:09:50,841 แต่เราก็อยากให้โอกาสเขาได้คุยกับเราก่อน 169 00:09:53,719 --> 00:09:55,304 อีกแปดปีเลยเหรอ 170 00:09:55,387 --> 00:09:57,222 - แล้วอย่า... - มาสาย 171 00:09:58,432 --> 00:09:59,516 ได้ยินแล้ว 172 00:10:43,977 --> 00:10:46,188 มาส่งดูซี่สมูทตี้ให้อ็อตโต้ ฟีนิกซ์ค่ะ 173 00:10:46,271 --> 00:10:49,441 สมูทตี้รสชาติเข้มข้นไม่เหมือนใคร 174 00:10:49,525 --> 00:10:52,361 อ็อตโต้คุมเข้มเรื่องอาหาร กินแค่เพรตเซลแบบนุ่ม 175 00:10:52,444 --> 00:10:53,278 แต่ฉันไม่คุม 176 00:10:55,948 --> 00:10:57,449 ต้องใส่สตรอว์เบอร์รี่เพิ่ม 177 00:11:00,285 --> 00:11:04,623 ขาดสตรอว์เบอร์รี่เหรอ สมูทตี้แก้วนั้นได้รสสตรอว์เบอร์รี่สุดๆ แล้ว 178 00:11:04,707 --> 00:11:09,336 สมูทตี้ที่ไหนก็อยากมีรสชาติ แบบสตรอว์เบอร์รี่แก้วนั้นทั้งนั้น 179 00:11:09,420 --> 00:11:13,590 ใช่มั้ยล่ะ กินแต่เพรตเซลเนี่ยนะ แล้วอาหารอีกสี่หมู่ล่ะ 180 00:11:13,674 --> 00:11:16,135 กินแค่นั้นจะได้สารอาหารที่สมดุลได้ไง 181 00:11:18,846 --> 00:11:21,181 รสชาติต้องเหมือนกินดินเหรอฮะ 182 00:11:29,189 --> 00:11:31,442 วิจารณ์ไม่ดี พ่อยังต้องจ่ายอีกเหรอคะ 183 00:11:31,525 --> 00:11:33,277 พวกนี้ได้ข่าวเรื่องลาซานญาน่ะ 184 00:11:33,360 --> 00:11:38,073 เรื่องอะไรเราจะเสี่ยงชิมฟรีๆ ถ้าจะให้เรากิน เขาก็ต้องจ่ายมา 185 00:11:38,574 --> 00:11:40,367 พวกนี้ต่อรองเก่งมาก 186 00:11:40,451 --> 00:11:43,203 เราจะได้หนึ่งดอลลาร์ทุกครั้งที่ลุงเคลทำพลาด 187 00:11:43,287 --> 00:11:45,289 ตอนนี้ได้มาสิบเหรียญแล้ว 188 00:11:47,541 --> 00:11:48,584 อย่าเลย 189 00:11:49,668 --> 00:11:53,213 เหมือนที่เขาว่ากัน ถ้าครั้งแรกไม่สำเร็จ ให้พยายามต่อไปเรื่อยๆ 190 00:11:53,297 --> 00:11:55,340 ไม่ใช่ให้เลิกก่อนจะสายไปเหรอคะ 191 00:11:55,424 --> 00:11:57,843 ไร้สาระน่า ถ้ายอมแพ้ ป่านนี้พ่อคงไม่รู้ 192 00:11:57,926 --> 00:12:01,263 วิธีทำทาราลลี่สูตรเด็ดของฟาบิอาโน่หรอก 193 00:12:01,346 --> 00:12:02,681 นั่น "ดิน" ภาษาอิตาลี 194 00:12:02,764 --> 00:12:05,309 มันคือเพรตเซลแบบอิตาลีต่างหาก 195 00:12:06,268 --> 00:12:08,353 - เมื่อกี้คุณว่า... - เพรตเซลเหรอ 196 00:12:08,437 --> 00:12:11,565 พ่อคะ สนใจทำเพรตเซลให้อ็อตโต้ ฟีนิกซ์มั้ย 197 00:12:11,648 --> 00:12:13,734 โอ้โฮ จริงเหรอ 198 00:12:15,611 --> 00:12:17,905 แปลว่า "ยอดไปเลย" ภาษาอิตาลี 199 00:12:17,988 --> 00:12:20,741 แล้ว "ไฟไหม้" ภาษาอิตาลีล่ะฮะ 200 00:12:22,826 --> 00:12:24,244 ไม่ต้องห่วงนะ เด็กๆ 201 00:12:24,328 --> 00:12:27,122 อาจต้องลองสักสองสามรอบ แต่พ่อจะไม่ทำให้ผิดหวัง 202 00:12:27,206 --> 00:12:29,416 เขาเอาแต่พูดแบบนี้ แต่เราไม่ว่าหรอก 203 00:12:29,500 --> 00:12:31,001 เพิ่งได้เพิ่มอีกหนึ่งดอลลาร์ 204 00:12:31,084 --> 00:12:32,169 ใช่ 205 00:12:34,963 --> 00:12:38,050 ไม่ได้ผลเลยเหรอ ดูซี่สมูทตี้ก็ไม่รอด 206 00:12:38,133 --> 00:12:42,679 เหลวไม่เป็นท่าเลยล่ะ แต่ก็ไม่เสียเที่ยวซะทีเดียว 207 00:12:42,763 --> 00:12:44,056 เรามีแผนใหม่แล้ว 208 00:12:44,139 --> 00:12:46,433 แต่เราต้องหาวิธีปลอมตัวเจ๋งๆ 209 00:12:46,517 --> 00:12:49,353 เอาแบบไม่ให้มีใครจำได้เลย 210 00:12:49,436 --> 00:12:51,772 แต่ต้องมีเพรตเซลด้วย 211 00:12:51,855 --> 00:12:52,898 นึกออกแล้ว 212 00:12:53,815 --> 00:12:57,736 มนุษย์ต่างดาวแนวสปอร์ตลำลอง ที่ฉันเคยประกวดได้ที่หนึ่งสมัยป.หก 213 00:12:57,819 --> 00:13:01,949 ฉันนึกคำโปรยออกเลย "ขนมส่งตรงจากดาวอังคาร!" 214 00:13:02,699 --> 00:13:04,618 อืม ขออะไรก็ได้ที่ไม่ใช่เอเลี่ยน 215 00:13:04,701 --> 00:13:06,954 เน้นบนโลกเข้าไว้ ได้เลย 216 00:13:08,413 --> 00:13:13,210 เด็กๆ ฉันไม่มั่นใจเลยว่าจะทำได้ เวลาก็จะหมด ความมั่นใจก็แทบไม่เหลือ 217 00:13:13,293 --> 00:13:15,420 - ไม่ต้องห่วง ลุงเคล - เราช่วยเอง 218 00:14:26,575 --> 00:14:28,035 ร้อนๆ 219 00:14:50,474 --> 00:14:51,350 พ่อคะ 220 00:14:54,102 --> 00:14:55,103 พ่อ 221 00:14:56,980 --> 00:14:58,231 พ่อ นี่หนูเอง 222 00:14:58,315 --> 00:15:00,651 โธ่ บาร์บี้ ขอบคุณพระเจ้า 223 00:15:00,734 --> 00:15:03,070 ตอนแรกพ่อนึกว่าเอ็ตต้าโตแบบพุ่งพรวด 224 00:15:06,239 --> 00:15:09,242 ราฟาเพิ่งเอามาส่งให้ สำหรับภารกิจใหญ่วันนี้ค่ะ 225 00:15:10,619 --> 00:15:13,664 แมวเหมียวว้าวซ่าขั้นสุด 226 00:15:14,748 --> 00:15:16,291 มันก็ว้าวอยู่นะ 227 00:15:16,375 --> 00:15:19,419 ไม่อยากเชื่อว่าพ่อจะอดหลับอดนอน ทำเพรตเซลทั้งคืน 228 00:15:19,503 --> 00:15:21,672 แย่แล้ว เพรตเซล 229 00:15:21,755 --> 00:15:23,924 - น่ากินมากค่ะ - จริงเหรอ 230 00:15:25,884 --> 00:15:30,222 "ขอให้ฝันหวานถึงเพรตเซลค่ะ ลุงเคล รัก จากแจ็คและเจย์ลา" 231 00:15:31,223 --> 00:15:33,392 แบบว่าพ่อมีตัวช่วยนิดหน่อยน่ะ 232 00:15:33,475 --> 00:15:36,728 เยี่ยมมากค่ะ พ่อ ขอบคุณนะคะ 233 00:15:38,438 --> 00:15:39,523 อวยพรให้เราหน่อย 234 00:15:39,606 --> 00:15:42,317 เต็มที่นะ เอ่อ... แม่เสือสาว 235 00:15:52,953 --> 00:15:54,246 มาแปลกนะ 236 00:15:54,329 --> 00:15:57,457 เรามีเพรตเซลสูตรพิเศษ จากเพอร์-เฟกต์เพรตเซล 237 00:15:57,541 --> 00:15:59,543 มาส่งให้คนพิเศษที่ชื่ออ็อตโต้ ฟีนิกซ์ 238 00:15:59,626 --> 00:16:03,296 ใครบ้างจะไม่ชอบเพรตเซล ที่มีแมวสองตัวเอามาส่ง 239 00:16:03,380 --> 00:16:05,632 ฉันไง ฉันแพ้แมว 240 00:16:05,716 --> 00:16:07,926 เว้นแต่ว่าเราไม่ใช่แมวจริง 241 00:16:08,010 --> 00:16:10,971 ก็เธอพูดเอง แต่อ็อตโต้จะไม่ยอมกินอะไรทั้งนั้น 242 00:16:11,054 --> 00:16:13,974 ที่ไม่ผ่านขั้นตอนการทดสอบคุณภาพอย่างละเอียด 243 00:16:14,057 --> 00:16:15,642 ฉันเลยโชคดี 244 00:16:26,486 --> 00:16:27,571 ไม่เลว 245 00:16:28,196 --> 00:16:29,906 อ้าว ยังอยู่อีก 246 00:16:29,990 --> 00:16:31,074 ค่ะ 247 00:16:31,158 --> 00:16:35,912 เอ่อ เพราะอ็อตโต้ยังไม่ได้ฟังเพลง เพอร์-เฟกต์เพรตเซลของเราเลย 248 00:16:36,496 --> 00:16:40,792 อ็อตโต้พักหูอยู่ แล้วพวกเธอ ก็ทำฉันรำคาญตาจะแย่ ไปได้แล้ว 249 00:16:43,003 --> 00:16:44,880 ไปสิ รีบไปซะ 250 00:16:47,299 --> 00:16:49,551 หมดหวัง ไม่มีอะไรผ่านแพนดอร่าไปได้ 251 00:16:49,634 --> 00:16:51,803 แกร่งเหมือนผนังคอนกรีตทะลวงไม่เข้า 252 00:16:51,887 --> 00:16:53,430 แถมนิสัยยังแย่ด้วย 253 00:16:59,853 --> 00:17:02,022 แต่ถ้าเรามีช่องทางอื่น... 254 00:17:04,608 --> 00:17:07,277 ไม่อยากเชื่อว่าฉันจะคล้อยตามเธอ 255 00:17:08,153 --> 00:17:10,572 เชื่อฉันเถอะ บี มันต้องได้ผลแน่ 256 00:17:10,655 --> 00:17:13,075 เดี๋ยวเราก็จะอยู่นอกหน้าต่างห้องอ็อตโต้ 257 00:17:13,158 --> 00:17:16,995 ทำการแสดงหยุดโลกชนิดที่เขาลืมไม่ลง 258 00:17:17,079 --> 00:17:19,081 ฉันก็เคยเล่นละครเวทีสมัยม.ปลาย 259 00:17:19,164 --> 00:17:22,709 เอาเป็นว่าเป็นนักแสดง คนดังของโรงเรียนเลยล่ะ 260 00:17:22,793 --> 00:17:26,296 - รู้จักเรื่องแฮมเล็ตมั้ย - โอ้โฮ คุณเล่นเรื่องแฮมเล็ตเหรอคะ 261 00:17:27,214 --> 00:17:30,050 ตัวสำรองอันดับสอง เรื่องจิ๊บๆ 262 00:17:30,425 --> 00:17:32,803 ถึงแล้ว ห้องทำงานของอ็อตโต้ 263 00:17:32,886 --> 00:17:35,597 อย่างที่พูดกันในวงการละคร ขอให้โชคดีผีผลักนะ 264 00:17:36,348 --> 00:17:38,141 อืม อย่าอวยพรดีกว่าค่ะ 265 00:17:40,227 --> 00:17:44,272 ฉันว่าฉันเห็นเขาแล้วนะ บี ไม่ลุยตอนนี้ก็ไม่รู้จะลุยตอนไหน 266 00:17:46,650 --> 00:17:49,194 ดูสิ แพนดอร่าโบกมือทักทายด้วย 267 00:17:49,277 --> 00:17:51,780 จริงเหรอ ไม่น่าใช่นิสัยนาง 268 00:17:51,863 --> 00:17:53,490 เฮ้ แพนดอร่า 269 00:17:56,785 --> 00:17:58,829 นิสัยแบบนี้สิใช่เลย 270 00:17:58,912 --> 00:18:01,706 นี่ เป็นฉันจะไม่รอจนเปิดม่านหรอกนะ 271 00:18:12,259 --> 00:18:14,261 ฉันผิดหวังแรงจนไส้กิ่วไปหมดแล้ว 272 00:18:14,344 --> 00:18:17,639 อย่างที่ว่ากันไว้ "เวลามักผ่านไปเร็ว เมื่อกินเพรตเซล" 273 00:18:17,722 --> 00:18:19,558 มีคนพูดแบบนั้นด้วยเหรอ 274 00:18:19,641 --> 00:18:21,268 ไม่ ไม่มีใครพูด 275 00:18:21,810 --> 00:18:24,396 เพรตเซลแบบนุ่มสองชิ้น เพิ่มมัสตาร์ดค่ะ 276 00:18:24,479 --> 00:18:26,523 เสียใจด้วยนะ เหลือแค่ชิ้นเดียว 277 00:18:26,606 --> 00:18:28,316 ไม่เป็นไรค่ะ เราแบ่งกันก็ได้ 278 00:18:29,401 --> 00:18:31,611 ไง แซมมี่ วันนี้ขอมัสตาร์ดเน้นๆ นะ 279 00:18:31,695 --> 00:18:34,322 ต้องกระตุ้นพลังงานหน่อย 280 00:18:34,406 --> 00:18:37,868 ขอโทษครับ เจ้านาย สองสาวมาก่อน เลยซื้อชิ้นสุดท้ายไปแล้ว 281 00:18:37,951 --> 00:18:39,828 นั่นคุณนี่ 282 00:18:43,665 --> 00:18:46,251 แย่แล้ว ฉันขอโทษจริงๆ ค่ะ 283 00:18:47,711 --> 00:18:50,964 นี่ค่ะ คุณฟีนิกซ์ คุณควรรับเพรตเซลนี่ไป 284 00:18:51,047 --> 00:18:53,633 จะได้กินกับซอสมัสตาร์ดนั่น 285 00:18:53,717 --> 00:18:56,052 เราไม่กินแล้ว ตอนแรกอยาก ตอนนี้ไม่แล้ว 286 00:18:56,136 --> 00:18:59,389 คุณควรรับไปจริงๆ นะคะ เพราะคุณคืออ็อตโต้ ฟีนิกซ์ 287 00:18:59,472 --> 00:19:02,601 ใช่ ส่วนคุณสองคนก็คือบาร์บี้ โรเบิร์ตส์ 288 00:19:02,684 --> 00:19:06,521 เหรอคะ แบบว่า... ใช่ค่ะ เราสองคนนี่แหละ 289 00:19:06,605 --> 00:19:09,149 ว่าแต่คุณรู้จักเราได้ไงคะ 290 00:19:09,232 --> 00:19:11,026 ผมเห็นการแสดงของพวกคุณ 291 00:19:11,109 --> 00:19:14,029 งานสปอตไลต์โชว์เคสในไทม์สแควร์ที่เอ็มมี่จัด 292 00:19:14,112 --> 00:19:17,073 มีคนเป็นร้อยแนะนำให้ผมเข้าไปดู 293 00:19:17,157 --> 00:19:22,954 นี่แหละของจริง ไม่แต่งเติม มีความริเริ่ม มันคือพรสวรรค์ 294 00:19:23,538 --> 00:19:25,916 ลองส่งผลงานมา เราจะได้คุยกัน 295 00:19:25,999 --> 00:19:28,001 ผลงาน ได้ค่ะ เราส่งไปแน่ 296 00:19:28,084 --> 00:19:29,294 เราชอบคุยด้วยนะคะ 297 00:19:29,377 --> 00:19:32,422 หนึ่งในสิบอันดับกิจกรรมโปรด หนึ่งในห้าเลยล่ะ 298 00:19:32,505 --> 00:19:35,800 แล้วผมจะรอ คุณเก็บเพรตเซลไว้กินเถอะ 299 00:19:35,884 --> 00:19:39,471 ตอนนี้นึกอยากสมูทตี้สตรอว์เบอร์รี่มากกว่าแล้ว 300 00:19:43,934 --> 00:19:46,061 เราได้เจอกับอ็อตโต้ ฟีนิกซ์ 301 00:19:46,144 --> 00:19:49,481 โดยไม่ต้องเป็นผลไม้ หรือใส่หนวดแมว เราแค่เป็นตัวเอง 302 00:19:49,564 --> 00:19:52,150 เขาให้เราส่งผลงานไปให้ 303 00:19:52,651 --> 00:19:57,781 เดี๋ยวนะ อ็อตโต้บอกว่า "ผลงาน" เรายังไม่มีผลงาน ไม่มีสักนิด 304 00:19:57,864 --> 00:19:59,282 เราก็ทำขึ้นมาสิ 305 00:19:59,366 --> 00:20:01,743 จริงด้วย เราจะอัดเดโมไปให้เขา 306 00:20:01,826 --> 00:20:05,288 ใส่ไปสักห้าเพลง ให้เขาเห็นฝีมือของเรา 307 00:20:05,372 --> 00:20:07,958 เพลงที่เรายังไม่ได้แต่ง 308 00:20:08,041 --> 00:20:10,377 แต่เราจะแต่ง แล้วใส่ทำนองเพราะๆ 309 00:20:10,460 --> 00:20:12,837 กับเนื้อร้องที่เพราะยิ่งกว่า 310 00:20:15,048 --> 00:20:17,926 เธอว่าฉันส่งสูตรสมูทตี้ไปให้อ็อตโต้ดีมั้ย 311 00:20:22,555 --> 00:20:24,182 เราได้เจออ็อตโต้ ฟีนิกซ์ค่ะ 312 00:20:24,266 --> 00:20:26,226 เป็นข่าวดีมากๆ เลยจ้ะ 313 00:20:26,309 --> 00:20:28,019 เป็นเพราะเพรตเซลใช่มั้ยลูก 314 00:20:28,103 --> 00:20:30,063 จะว่าอย่างนั้นก็ได้ค่ะ 315 00:20:30,146 --> 00:20:33,566 งั้นก็ดีน่ะสิ เพราะยังมีอีกเพียบเลยล่ะ 316 00:20:33,650 --> 00:20:35,568 เอาละ เด็กๆ ยกออกมาได้ 317 00:20:36,403 --> 00:20:40,782 เชิญพบกับเพรตเซล 32 รสของลุงเคล 318 00:20:42,117 --> 00:20:44,286 ทำได้ขนาดนี้ เสียเงินแค่ 32 ดอลลาร์ 319 00:20:46,788 --> 00:20:47,747 ไม่นะ 320 00:20:48,832 --> 00:20:50,750 เพิ่มเป็น 33 ดอลลาร์ 321 00:20:50,834 --> 00:20:54,296 ถ้าไม่มีเงินสด บัตรกำนัลเราก็รับนะคะ 322 00:21:54,397 --> 00:21:56,399 คำบรรยายโดย ธนิศา ขำคง