1
00:00:07,050 --> 00:00:09,719
Det' en drøm
Alting kan ske nu
2
00:00:09,802 --> 00:00:12,221
Vi er stjerner, vi er en duo
3
00:00:12,305 --> 00:00:14,599
I harmoni skaber vi to magi
4
00:00:14,682 --> 00:00:15,892
Det' os to
5
00:00:15,975 --> 00:00:17,685
Vi har hinanden
6
00:00:17,769 --> 00:00:20,396
Vi styrer verden når vi' i stereo
7
00:00:20,480 --> 00:00:22,899
Der er fart på
Kom, baby, here we go
8
00:00:22,982 --> 00:00:25,610
Dig og mig, i spotlight og rampelys
9
00:00:25,693 --> 00:00:26,569
Det' os to
10
00:00:26,652 --> 00:00:28,196
Vi har hinanden
11
00:00:28,279 --> 00:00:29,489
Det' os to
12
00:00:44,212 --> 00:00:47,840
Ændringen af de sidste akkorder
gjorde bare en kæmpe forskel.
13
00:00:47,924 --> 00:00:49,675
Otto vil bare elske det.
14
00:00:49,759 --> 00:00:53,930
Det håber jeg. Men vi skal stadig
have styr på broen, harmonierne
15
00:00:54,013 --> 00:00:58,476
og en lille detalje,
som vi kalder teksten.
16
00:00:58,559 --> 00:01:02,980
Nu da den her demo handler om,
at vi to går efter vores helt store drøm,
17
00:01:03,064 --> 00:01:06,984
skulle første sang måske handle om det?
Mange ting rimer på drøm.
18
00:01:07,068 --> 00:01:08,194
Strøm, svøm.
19
00:01:08,861 --> 00:01:10,530
Hundehømhøm?
20
00:01:11,531 --> 00:01:12,532
Dekan?
21
00:01:15,326 --> 00:01:20,414
Fritidsprojekter i skoletiden
er altså forbudt.
22
00:01:20,498 --> 00:01:22,917
Heldigvis gav Morrison os kun en advarsel.
23
00:01:23,000 --> 00:01:25,670
Ja, det kunne have været meget værre.
24
00:01:26,003 --> 00:01:28,881
Min grandfætter sagde,
at hans vens søsters ven
25
00:01:28,965 --> 00:01:32,927
var blevet smidt ud af Handler
for at optage sin podcast her.
26
00:01:33,010 --> 00:01:34,095
I var heldige.
27
00:01:34,679 --> 00:01:39,225
Godt. Vi må finde på en ny plan,
så vi kan få indspillet vores demo.
28
00:01:39,308 --> 00:01:43,771
Snart. Er vi for længe om at sende
musikken, glemmer Otto måske alt om os.
29
00:01:44,355 --> 00:01:47,316
I er i New York City.
Find et andet studie.
30
00:01:47,400 --> 00:01:51,404
Jeg hjalp gerne, men jeg skal designe
kostumer til en velgørenhed
31
00:01:51,487 --> 00:01:55,867
og kommer for sent til fittingen,
og har et ry, så...
32
00:01:59,412 --> 00:02:02,748
Rafa har ret.
Der er en million studier i New York.
33
00:02:03,958 --> 00:02:06,586
-Hvordan vælger vi ét?
-Det aner jeg ikke.
34
00:02:06,669 --> 00:02:08,880
Men jeg ved, hvem der kan hjælpe os.
35
00:02:13,759 --> 00:02:16,179
Otto Phoenix er et totalt hot shot.
36
00:02:16,262 --> 00:02:19,015
Send en demo til ham, og ikke hurtigt nok.
37
00:02:19,098 --> 00:02:20,224
Det ved vi godt.
38
00:02:20,308 --> 00:02:24,937
Vi er ved at skrive vores første sang,
men vi må finde det rigtige studie.
39
00:02:25,021 --> 00:02:29,108
Intet problem. Jeg sender en adresse.
Der tager jeg altid hen.
40
00:02:29,859 --> 00:02:32,904
De har bare det hele.
41
00:02:34,113 --> 00:02:37,200
Man kan få smoothie
og mani-pedi mellem optagelserne.
42
00:02:37,283 --> 00:02:38,826
Det lyder bare supergodt.
43
00:02:49,128 --> 00:02:52,590
Det lyder godt. Og virkelig dyrt.
44
00:02:53,758 --> 00:02:57,094
Om det så kostede
spidsen af en jetjager er det dét værd.
45
00:02:57,178 --> 00:02:59,847
Jeg vil gerne lave
den bedste demo nogensinde,
46
00:02:59,931 --> 00:03:02,558
men ikke hvis det
handler om krigsmateriel.
47
00:03:02,642 --> 00:03:04,852
Tak for hjælpen. Vi finder ud af det.
48
00:03:04,936 --> 00:03:06,771
Helt i orden. Held og lykke.
49
00:03:07,313 --> 00:03:11,609
Okay, Emmies studie
ligger langt over vores budget.
50
00:03:11,692 --> 00:03:13,903
Måske vores forældre vil betale lidt?
51
00:03:15,488 --> 00:03:17,156
Næppe!
52
00:03:17,239 --> 00:03:18,324
Det kunne vi ikke.
53
00:03:18,407 --> 00:03:21,160
Beklager, piger.
Jeg beundrer jeres ambitioner.
54
00:03:21,243 --> 00:03:23,204
Vi vil gerne støtte jeres drømme.
55
00:03:23,287 --> 00:03:25,915
Derfor lod vi jer
blive på skolen i New York.
56
00:03:25,998 --> 00:03:28,584
Det bør være jeres hovedfokus.
57
00:03:28,668 --> 00:03:33,047
Men hvis den musikdemo er vigtig nok,
skal I nok finde en løsning.
58
00:03:33,130 --> 00:03:36,550
Har man en stor drøm,
må man også arbejde for den.
59
00:03:36,634 --> 00:03:40,179
Det her er et af de læringsmomenter,
I altid taler om, ikke?
60
00:03:42,139 --> 00:03:44,183
Jeg kan ikke fordrage de momenter.
61
00:03:45,184 --> 00:03:48,271
Jeg havde ellers virkelig
set frem til en pedicure.
62
00:03:48,354 --> 00:03:50,690
Og en manicure. En eller anden cure.
63
00:03:50,773 --> 00:03:53,859
Som Rafa sagde, der er en masse studier.
64
00:03:53,943 --> 00:03:56,988
Vi skal bare finde et
til vores budget, såsom det her.
65
00:03:57,488 --> 00:04:00,116
Blown Speakers studier:
De laveste takster i byen.
66
00:04:00,741 --> 00:04:02,285
Tror du, de serverer smoothies?
67
00:04:05,454 --> 00:04:07,790
Jeg får ikke rigtig en smoothie-vibe.
68
00:04:07,873 --> 00:04:12,378
Udseendet kan bedrage.
Det er dét indeni, der tæller.
69
00:04:18,801 --> 00:04:20,761
Nå, der røg den teori.
70
00:04:21,804 --> 00:04:26,434
-Der kravler noget på tæppet.
-Jeg tror, det ér tæppet.
71
00:04:26,517 --> 00:04:29,520
Måske ville Emmie
ikke have sendt os herhen,
72
00:04:29,603 --> 00:04:32,732
men det er et professionelt
indspilningsstudie.
73
00:04:32,815 --> 00:04:35,484
-Og jeg er sikker på, at...
-Lyla.
74
00:04:35,568 --> 00:04:40,114
Har historier om de store kunstnere,
der har indspillet plader her?
75
00:04:40,197 --> 00:04:43,117
-Ikke?
-Jo, her ser ikke ud af meget,
76
00:04:43,200 --> 00:04:46,162
men ret berømte mennesker er startet her.
77
00:04:46,245 --> 00:04:51,125
Jackie Von Funk, Patty Le Chime,
Morris "Hårnet" Stevens...
78
00:04:51,208 --> 00:04:55,379
Eller, han sluttede sin karriere her.
Skør bongoulykke.
79
00:04:56,922 --> 00:05:01,177
Vi så jeres reklame på internettet.
Hvad er "de laveste takster i byen?"
80
00:05:01,260 --> 00:05:02,928
Hvad med 50 dollars?
81
00:05:03,012 --> 00:05:06,057
Ikke lige så godt som 20,
men vi siger ja tak.
82
00:05:08,059 --> 00:05:12,730
Broen: Tjek. Harmonier: Dobbelt tjek.
Vi har nået meget på tre timer.
83
00:05:12,813 --> 00:05:17,318
Og hvis vi får teksten færdig i aften,
kan vi optage resten af vokalen.
84
00:05:18,277 --> 00:05:21,697
-Har I ikke glemt noget?
-Nej. Vi er færdige.
85
00:05:21,781 --> 00:05:23,491
Det kan jeg godt se.
86
00:05:23,574 --> 00:05:26,952
Men jeg taler om de 150 dollars
for jeres studiesession.
87
00:05:27,036 --> 00:05:29,080
-Hvad?
-Du sagde, det var 50.
88
00:05:29,163 --> 00:05:33,125
Per time. Alle ved da,
at studietakster bliver betalt per time.
89
00:05:34,293 --> 00:05:35,461
Selvfølgelig.
90
00:05:35,544 --> 00:05:38,172
Vi er alle. Jeg mener,
det vidste vi da godt.
91
00:05:39,757 --> 00:05:41,842
Det er da klart.
92
00:05:41,926 --> 00:05:44,887
Og det er også klart,
at tre gange 50 er 150,
93
00:05:44,970 --> 00:05:47,473
Simpelt regnestykke. Helt klart.
94
00:05:47,556 --> 00:05:50,351
Vil I betale nu,
eller skal jeg sende en regning?
95
00:05:51,727 --> 00:05:52,728
Send en regning.
96
00:05:53,437 --> 00:05:55,689
150 dollars?
97
00:06:00,402 --> 00:06:02,780
Okay. Hvad nu...?
98
00:06:03,364 --> 00:06:05,908
Hvad nu, hvis vi investerer i aktier?
99
00:06:05,991 --> 00:06:09,495
Det skal man bruge penge til,
og vi er allerede i minus.
100
00:06:09,578 --> 00:06:11,914
Vi skal bruge penge til første session.
101
00:06:11,997 --> 00:06:14,834
Plus hvad det koster
at få lavet hele demoen.
102
00:06:15,543 --> 00:06:16,752
Lige et øjeblik.
103
00:06:18,045 --> 00:06:20,339
Jeg har seriøst brug for hjælp.
104
00:06:20,422 --> 00:06:24,969
Vi køber en gave til Teresas fødselsdag
og ved ikke, hvad vi skal give hende.
105
00:06:25,052 --> 00:06:28,222
Ja, det er seriøst. Hvor er du, Renee?
106
00:06:28,931 --> 00:06:30,349
Hej, Barbie.
107
00:06:30,432 --> 00:06:33,644
Stacie og jeg har spillet fodbold,
men vi holder pause,
108
00:06:33,727 --> 00:06:38,357
mens hun "rydder op på sit værelse".
Hvad tænker du om gaven?
109
00:06:40,651 --> 00:06:42,528
-Barbie?
-Ja, jeg er her.
110
00:06:42,611 --> 00:06:47,283
Jeg er bare midt i min egen krise om,
hvordan vi skal betale for vores demo.
111
00:06:47,867 --> 00:06:52,079
Det har jeg godt hørt om. Otto Phoenix.
Det er vildt spændende.
112
00:06:52,163 --> 00:06:55,040
Jeg vil betale dig for
at flyve hjem og rydde op.
113
00:06:55,124 --> 00:06:58,544
Mor vil ikke,
fordi jeg skal "opbygge min karakter."
114
00:06:58,627 --> 00:07:02,423
Tak, Stace. Jeg har brug for penge,
men så desperat er jeg ikke.
115
00:07:02,506 --> 00:07:04,633
Jo, du er. Hvor meget?
116
00:07:06,177 --> 00:07:08,470
-Hvad med dig?
-Nej tak.
117
00:07:08,554 --> 00:07:12,475
At rydde op på dit værelse
er ikke det studiejob, jeg leder efter.
118
00:07:13,058 --> 00:07:16,937
Nu ved jeg, hvad vi har brug for.
Renee, jeg smutter. Hej, Stacie.
119
00:07:17,021 --> 00:07:21,859
Giv Teresa billetter til "Rumræs i
Rummet"-konferencen. Hun vil elske det.
120
00:07:21,942 --> 00:07:25,154
-Top. Tak, Barbie.
-Held og lykke med demoen.
121
00:07:26,113 --> 00:07:27,323
Nu ved jeg det.
122
00:07:28,532 --> 00:07:33,787
Vi skal bare finde nogle studiejobs,
i weekenderne eller efter skole.
123
00:07:33,871 --> 00:07:37,041
Ja. Der er sikkert
tonsvis af ting, vi kan lave.
124
00:07:38,083 --> 00:07:41,795
-Skalpel.
-De ligner alle sammen skalpeller.
125
00:07:43,589 --> 00:07:45,466
Dommer, jeg protesterer.
126
00:07:45,549 --> 00:07:49,220
Habeas Corpus fordrer en gyldig grund til,
127
00:07:49,303 --> 00:07:53,182
hvorfor det skal
være så dyrt at indspille en demo.
128
00:07:53,265 --> 00:07:55,434
Jeg ser en masse retsalsdramaer.
129
00:08:04,401 --> 00:08:06,278
Brooklyn, vi har et problem.
130
00:08:08,030 --> 00:08:09,532
Vi kommer med fred?
131
00:08:10,950 --> 00:08:13,911
Måske skal vi vælge
noget mere jordnært og deltids.
132
00:08:13,994 --> 00:08:18,082
Og ting, vi rent faktisk er
kvalificeret til, med bedre uniformer.
133
00:08:18,874 --> 00:08:21,669
Kæmpe modekrise!
Jeg skal bruge et tørklæde nu!
134
00:08:21,752 --> 00:08:24,380
Min velgørenhedsevent er en katastrofe.
135
00:08:24,463 --> 00:08:28,425
Jeg må låne et tørklæde
og har Gato med til at tjekke størrelsen.
136
00:08:28,509 --> 00:08:31,428
Vil ikke forsøge
at finde hoved og hale i det der.
137
00:08:31,512 --> 00:08:33,931
Heller ikke mig. Du tager bare.
138
00:08:36,600 --> 00:08:39,562
Den event er vigtig
for min udvikling som designer.
139
00:08:39,645 --> 00:08:43,107
Det er et godt formål.
Måske kan min kunst gøre en forskel.
140
00:08:43,190 --> 00:08:45,234
Og hvis nu ingen dukker op?
141
00:08:46,026 --> 00:08:49,613
Rafa, tag det roligt. Vi skal
nok komme og støtte dig.
142
00:08:49,697 --> 00:08:54,326
Og dine designs gør altid en forskel.
Vi ved, du vil klare det fantastisk.
143
00:08:54,410 --> 00:08:57,788
-Apropos jobs, vi har brug for hjælp.
-Med hvad?
144
00:08:58,914 --> 00:09:01,500
Vi skylder
det billigste studie 150 dollars,
145
00:09:01,584 --> 00:09:05,129
fordi det var 50 dollars
i timen, ikke i alt.
146
00:09:05,212 --> 00:09:09,383
Vi er hverken astronauter eller læger,
så vi skal skaffe penge hurtigt.
147
00:09:11,093 --> 00:09:15,180
Okay, I må ikke citere mig,
men jeres problemer lyder værre end mine.
148
00:09:15,264 --> 00:09:17,224
Heldigvis for jer kan jeg hjælpe.
149
00:09:19,602 --> 00:09:24,607
-Jeg tror Gato vil ud.
-Jeg har haft for travlt til at gå tur.
150
00:09:24,690 --> 00:09:28,944
Jeg har hørt, at hundeluftning
er nummer ét i forhold til studiejobs.
151
00:09:29,028 --> 00:09:30,362
I kan arbejde for mig.
152
00:09:30,446 --> 00:09:33,115
-Seriøst? Tusind tak!
-Hvad giver du?
153
00:09:33,198 --> 00:09:35,784
Som min abuela altid siger:
154
00:09:35,868 --> 00:09:38,579
"En sand ven er der i nødens stund,
155
00:09:38,662 --> 00:09:41,832
eller for at hjælpe en gammel elg
op af en mudderpøl."
156
00:09:41,915 --> 00:09:43,667
Hvad giver du?
157
00:09:43,751 --> 00:09:44,960
Fem dollars.
158
00:09:45,044 --> 00:09:46,712
-Otte.
-Fire.
159
00:09:46,795 --> 00:09:49,131
Ikke sådan, man forhandler.
160
00:09:49,214 --> 00:09:52,301
-Jeg synes, jeg er ret god til det.
-Fint. Fem.
161
00:09:52,468 --> 00:09:55,262
Bare tag Gato med i skole bagefter.
162
00:09:56,680 --> 00:09:58,599
Hundeluftning. Hurra!
163
00:11:08,919 --> 00:11:11,505
Vi har totalt styr
på det her hundeluftning.
164
00:11:11,588 --> 00:11:14,883
Vi kunne leve af det,
hvis ikke for vores musikkarriere.
165
00:11:17,803 --> 00:11:21,140
Tak fordi I gik tur med ham.
Men nu må jeg til den event.
166
00:11:21,223 --> 00:11:24,184
Totalt kaos.
Modellerne er super divaagtige.
167
00:11:24,268 --> 00:11:25,269
Helt i orden.
168
00:11:25,352 --> 00:11:31,108
Det er to timer til fem dollars i timen.
Så ti dollars. Ligesom vi blev enige om.
169
00:11:31,942 --> 00:11:35,279
Beklager, jeg mente fem dollars
i alt, for det er alt, hvad jeg har.
170
00:11:36,155 --> 00:11:37,281
Okay, hej!
171
00:11:38,699 --> 00:11:40,742
Han er altså god til at forhandle.
172
00:11:40,826 --> 00:11:43,412
Så mangler vi bare 145 dollars.
173
00:11:43,495 --> 00:11:44,788
Jeg har en idé.
174
00:11:46,331 --> 00:11:47,875
Hvornår har du lavet den?
175
00:11:47,958 --> 00:11:51,753
For at få nok til en demo
inden det her århundrede slutter,
176
00:11:51,837 --> 00:11:55,257
skal vi bare gå med
tre hunde ad gangen hver.
177
00:11:56,300 --> 00:11:57,468
Tre hver?
178
00:11:57,551 --> 00:12:00,053
Tal kan være grusomme,
men de lyver aldrig.
179
00:12:00,137 --> 00:12:02,473
Hundeluftning, hurra.
180
00:12:05,267 --> 00:12:06,727
Så langt så godt.
181
00:12:06,810 --> 00:12:09,021
Håber, vi også har det sådan med tre.
182
00:12:09,104 --> 00:12:13,358
Men hvis det gavner vores drømme,
så kan vi klare hvad som helst.
183
00:12:14,067 --> 00:12:16,612
De ord kan vi da bruge i en sang.
184
00:12:21,241 --> 00:12:24,703
Vi er klar, vi tager hvad der kommer
La, la, la
185
00:12:25,496 --> 00:12:28,874
Vi må yde, før vi kan nyde
Na, na, na
186
00:12:28,957 --> 00:12:33,462
Vi ' det bedste team
Vi tjener penge ind til
187
00:12:33,545 --> 00:12:35,506
-Det' nemt
-Vores demo, den hitter
188
00:12:35,589 --> 00:12:38,008
La, la, la
189
00:12:38,091 --> 00:12:39,968
Vi bliver bare ved
190
00:12:40,052 --> 00:12:41,887
Vi tager hundene med
191
00:12:41,970 --> 00:12:46,183
Vi bliver ved, hvad end der sker
Giver ikk' op, giver ikk' op
192
00:12:46,266 --> 00:12:50,145
Vi går frem, hvad end der sker
Vil ikk' stop', vil ikk' stop'
193
00:12:50,229 --> 00:12:53,899
Når livet det driller
Bli'r vi bare ved, giver ikk' op
194
00:12:54,650 --> 00:12:58,737
Vi bliver ved, hvad end der sker
Du og jeg giver ikk' op
195
00:12:58,820 --> 00:13:02,741
Intet kan gå galt
Når du er her hos mig
196
00:13:02,824 --> 00:13:07,246
Sammen kan vi alt
Skaber drømme du og jeg
197
00:13:07,329 --> 00:13:09,248
Vi kan drømme frit
198
00:13:09,331 --> 00:13:11,124
Skrive flere hits
199
00:13:11,750 --> 00:13:15,295
Vi bliver bare ved
Vi flyver afsted
200
00:13:15,379 --> 00:13:19,925
Vi bliver ved, hvad end der sker
Giver ikk' op, giver ikk' op
201
00:13:20,008 --> 00:13:23,804
Vi går frem, hvad end der sker
Vil ikk' stop', vil ikk' stop'
202
00:13:23,887 --> 00:13:28,225
Når livet det driller
Bli'r vi bare ved, giver ikk' op
203
00:13:28,308 --> 00:13:32,563
Vi bliver ved, hvad end der sker
Du og jeg giver ikk' op
204
00:13:39,987 --> 00:13:42,656
Hundeluftning. Hurra.
205
00:13:50,205 --> 00:13:52,749
-Hallo.
-Hallo?
206
00:13:54,668 --> 00:13:57,462
-Barbie?
-Hej Renee. Hvad sker der?
207
00:13:57,546 --> 00:14:02,301
Jeg tilbød at hjælpe Stacie med at rydde
op, men det går ikke helt som planlagt.
208
00:14:02,384 --> 00:14:03,635
Ja!
209
00:14:03,719 --> 00:14:06,680
Dig og Brooklyn har vel ikke
lidt forhandlingstips?
210
00:14:06,763 --> 00:14:09,349
Noget, der kan
få Stacie til at hjælpe til?
211
00:14:09,433 --> 00:14:12,436
Vi er nok ikke de bedste, du kan spørge.
212
00:14:12,519 --> 00:14:15,939
Medmindre du vil bruge
150 dollars på studietakster,
213
00:14:16,023 --> 00:14:19,568
eller vil tjene fem dollars
på to timers hundeluftning.
214
00:14:19,651 --> 00:14:21,612
Det tager jeg som et nej.
215
00:14:21,695 --> 00:14:25,324
Tag den! Og det tager jeg som en sejr.
216
00:14:25,407 --> 00:14:28,285
Nå, men tak alligevel. Stacie, altså.
217
00:14:28,952 --> 00:14:32,623
Hvis Renee vil have forhandlingstips,
skal hun ringe til Rafa.
218
00:14:34,249 --> 00:14:37,753
-Rafas show!
-Det er ved at starte! Vi må gå.
219
00:14:37,836 --> 00:14:41,214
-Men hvad med dem?
-De virker ret rolige nu.
220
00:14:41,298 --> 00:14:43,800
Det er sikkert okay,
hvis vi tager dem med.
221
00:14:43,884 --> 00:14:47,846
Totalt. Folk i Paris tager hunde
med til modeshows hele tiden.
222
00:15:06,198 --> 00:15:08,116
Velkommen, alle dyreelskere,
223
00:15:08,200 --> 00:15:13,580
til Manhattan West Sides
årlige Modeshow for Nødstedte Katte.
224
00:15:22,923 --> 00:15:25,842
Enten er den der katte-hundeting
super overdrevet,
225
00:15:25,926 --> 00:15:29,346
eller vi har gjort det godt
og kørt hele flokken træt.
226
00:15:53,870 --> 00:15:57,124
Mange tak, mange tak. Hvor er I bare søde.
227
00:15:59,209 --> 00:16:00,752
Nu må I godt stoppe.
228
00:16:02,254 --> 00:16:04,089
Al den kærlighed.
229
00:16:53,722 --> 00:16:54,931
Bare rolig, Rafa.
230
00:16:55,015 --> 00:16:57,893
-Det er ikke noget problem.
-Vi er på sagen.
231
00:18:17,222 --> 00:18:20,767
-Elskede dit arbejde, forresten.
-Banebrydende.
232
00:18:20,851 --> 00:18:22,561
Det synes jeg også.
233
00:18:29,359 --> 00:18:31,111
Det må du virkelig undskylde.
234
00:18:31,194 --> 00:18:34,197
Vi får hundene hjem
og så hjælper vi med at rydde op.
235
00:18:34,281 --> 00:18:37,659
For eventplanlæggeren
var det bedre, at vi bare forsvandt.
236
00:18:37,742 --> 00:18:42,205
Før vi laver mere skade.
Som jeg sagde, jeg ville betale for.
237
00:18:43,456 --> 00:18:45,667
Godt, vi er blevet betalt på forhånd.
238
00:18:45,750 --> 00:18:49,796
Du bør have pengene.
Det med hundeluftning var jo din idé.
239
00:18:49,880 --> 00:18:53,175
Og det var vores
at tage dem med til modeshowet.
240
00:18:53,258 --> 00:18:57,929
Det har I ret i. Men det er stadig
meget generøst af jer og tak.
241
00:18:59,055 --> 00:19:01,600
Nu er de overført til din konto.
242
00:19:01,683 --> 00:19:04,477
Og vi er tilbage på nul dollars.
243
00:19:07,606 --> 00:19:13,236
Lyspunktet er, at hundeluftning ikke dur,
så vi må tjene penge på en anden måde.
244
00:19:13,320 --> 00:19:17,115
Så vi kan betale, hvad vi skylder
og få indspillet vores demo.
245
00:19:17,199 --> 00:19:20,493
I har godt nok
en mærkelig opfattelse af "lyspunkt."
246
00:19:20,577 --> 00:19:24,372
Det er svært ikke at være begejstret,
når første sang blev god.
247
00:19:24,456 --> 00:19:27,959
Det er nemmere at lave god musik
end det forretningsagtige.
248
00:19:28,043 --> 00:19:32,797
Jeg vidste, det ville blive svært,
men det er meget sværere, end jeg troede.
249
00:19:32,881 --> 00:19:37,093
I har bare brug for én til at hjælpe jer.
En, der forstår, hvad I vil
250
00:19:37,177 --> 00:19:40,430
-og kan føre jer i den rigtige retning.
-Som en mentor.
251
00:19:40,513 --> 00:19:41,556
Eller en manager.
252
00:19:42,307 --> 00:19:43,308
Lige præcis.
253
00:19:45,352 --> 00:19:46,353
Hvad?
254
00:19:47,854 --> 00:19:51,274
Nej. Det kommer ikke til at ske.
255
00:19:51,358 --> 00:19:54,945
Rafa, ingen i New York
står bag os, som du gør.
256
00:19:55,028 --> 00:19:58,114
Det var din idé med
hundeluftningen, som vi gjorde.
257
00:19:58,198 --> 00:20:01,868
Du sagde, vi skulle finde
et andet studie, og det gjorde vi.
258
00:20:01,952 --> 00:20:06,164
Men vi kunne godt have brugt din hjælp
til at forhandle taksterne.
259
00:20:06,248 --> 00:20:08,667
Jeg er virkelig god til at forhandle.
260
00:20:09,292 --> 00:20:12,254
Men nej. Jeg har
faktisk et studiejob selv.
261
00:20:12,337 --> 00:20:15,340
Et kattefrit, indbringende job.
262
00:20:15,423 --> 00:20:18,468
Plus skolen. I ved godt,
at vi også går i skole, ikke?
263
00:20:22,013 --> 00:20:25,475
Fint. Ja, jeg er
fuld af fantastiske ideer,
264
00:20:25,558 --> 00:20:28,728
men jeg ved også, hvor meget
det her betyder for jer,
265
00:20:28,812 --> 00:20:31,356
og jeg vil altid stå bag mine venner.
266
00:20:31,439 --> 00:20:34,234
Så ja. Jeg skal nok være jeres manager.
267
00:20:34,317 --> 00:20:35,485
Ja!
268
00:20:36,236 --> 00:20:37,445
Hvor meget får jeg?
269
00:20:37,529 --> 00:20:42,117
Hvad var det nu din abuela
sagde om sande venner og en elg?
270
00:20:42,200 --> 00:20:43,618
Hvor meget?
271
00:20:43,702 --> 00:20:47,289
Jeg kan betale dig i mad,
eller teknisk set mine forældres.
272
00:20:47,831 --> 00:20:49,165
Solgt!
273
00:20:58,758 --> 00:21:00,093
Gato!
274
00:21:59,652 --> 00:22:01,654
Tekster af: C. H. Engelbrecht