1 00:00:07,050 --> 00:00:09,719 Det' en drøm Alting kan ske nu 2 00:00:09,802 --> 00:00:12,221 Vi er stjerner, vi er en duo 3 00:00:12,305 --> 00:00:14,599 I harmoni skaber vi to magi 4 00:00:14,682 --> 00:00:15,892 Det' os to 5 00:00:15,975 --> 00:00:17,685 Vi har hinanden 6 00:00:17,769 --> 00:00:20,396 Vi styrer verden når vi' i stereo 7 00:00:20,480 --> 00:00:22,899 Der er fart på Kom, baby, here we go 8 00:00:22,982 --> 00:00:25,610 Dig og mig, i spotlight og rampelys 9 00:00:25,693 --> 00:00:26,569 Det' os to 10 00:00:26,652 --> 00:00:28,196 Vi har hinanden 11 00:00:28,279 --> 00:00:29,489 Det' os to 12 00:00:44,212 --> 00:00:47,840 Ændringen af de sidste akkorder gjorde bare en kæmpe forskel. 13 00:00:47,924 --> 00:00:49,675 Otto vil bare elske det. 14 00:00:49,759 --> 00:00:53,930 Det håber jeg. Men vi skal stadig have styr på broen, harmonierne 15 00:00:54,013 --> 00:00:58,476 og en lille detalje, som vi kalder teksten. 16 00:00:58,559 --> 00:01:02,980 Nu da den her demo handler om, at vi to går efter vores helt store drøm, 17 00:01:03,064 --> 00:01:06,984 skulle første sang måske handle om det? Mange ting rimer på drøm. 18 00:01:07,068 --> 00:01:08,194 Strøm, svøm. 19 00:01:08,861 --> 00:01:10,530 Hundehømhøm? 20 00:01:11,531 --> 00:01:12,532 Dekan? 21 00:01:15,326 --> 00:01:20,414 Fritidsprojekter i skoletiden er altså forbudt. 22 00:01:20,498 --> 00:01:22,917 Heldigvis gav Morrison os kun en advarsel. 23 00:01:23,000 --> 00:01:25,670 Ja, det kunne have været meget værre. 24 00:01:26,003 --> 00:01:28,881 Min grandfætter sagde, at hans vens søsters ven 25 00:01:28,965 --> 00:01:32,927 var blevet smidt ud af Handler for at optage sin podcast her. 26 00:01:33,010 --> 00:01:34,095 I var heldige. 27 00:01:34,679 --> 00:01:39,225 Godt. Vi må finde på en ny plan, så vi kan få indspillet vores demo. 28 00:01:39,308 --> 00:01:43,771 Snart. Er vi for længe om at sende musikken, glemmer Otto måske alt om os. 29 00:01:44,355 --> 00:01:47,316 I er i New York City. Find et andet studie. 30 00:01:47,400 --> 00:01:51,404 Jeg hjalp gerne, men jeg skal designe kostumer til en velgørenhed 31 00:01:51,487 --> 00:01:55,867 og kommer for sent til fittingen, og har et ry, så... 32 00:01:59,412 --> 00:02:02,748 Rafa har ret. Der er en million studier i New York. 33 00:02:03,958 --> 00:02:06,586 -Hvordan vælger vi ét? -Det aner jeg ikke. 34 00:02:06,669 --> 00:02:08,880 Men jeg ved, hvem der kan hjælpe os. 35 00:02:13,759 --> 00:02:16,179 Otto Phoenix er et totalt hot shot. 36 00:02:16,262 --> 00:02:19,015 Send en demo til ham, og ikke hurtigt nok. 37 00:02:19,098 --> 00:02:20,224 Det ved vi godt. 38 00:02:20,308 --> 00:02:24,937 Vi er ved at skrive vores første sang, men vi må finde det rigtige studie. 39 00:02:25,021 --> 00:02:29,108 Intet problem. Jeg sender en adresse. Der tager jeg altid hen. 40 00:02:29,859 --> 00:02:32,904 De har bare det hele. 41 00:02:34,113 --> 00:02:37,200 Man kan få smoothie og mani-pedi mellem optagelserne. 42 00:02:37,283 --> 00:02:38,826 Det lyder bare supergodt. 43 00:02:49,128 --> 00:02:52,590 Det lyder godt. Og virkelig dyrt. 44 00:02:53,758 --> 00:02:57,094 Om det så kostede spidsen af en jetjager er det dét værd. 45 00:02:57,178 --> 00:02:59,847 Jeg vil gerne lave den bedste demo nogensinde, 46 00:02:59,931 --> 00:03:02,558 men ikke hvis det handler om krigsmateriel. 47 00:03:02,642 --> 00:03:04,852 Tak for hjælpen. Vi finder ud af det. 48 00:03:04,936 --> 00:03:06,771 Helt i orden. Held og lykke. 49 00:03:07,313 --> 00:03:11,609 Okay, Emmies studie ligger langt over vores budget. 50 00:03:11,692 --> 00:03:13,903 Måske vores forældre vil betale lidt? 51 00:03:15,488 --> 00:03:17,156 Næppe! 52 00:03:17,239 --> 00:03:18,324 Det kunne vi ikke. 53 00:03:18,407 --> 00:03:21,160 Beklager, piger. Jeg beundrer jeres ambitioner. 54 00:03:21,243 --> 00:03:23,204 Vi vil gerne støtte jeres drømme. 55 00:03:23,287 --> 00:03:25,915 Derfor lod vi jer blive på skolen i New York. 56 00:03:25,998 --> 00:03:28,584 Det bør være jeres hovedfokus. 57 00:03:28,668 --> 00:03:33,047 Men hvis den musikdemo er vigtig nok, skal I nok finde en løsning. 58 00:03:33,130 --> 00:03:36,550 Har man en stor drøm, må man også arbejde for den. 59 00:03:36,634 --> 00:03:40,179 Det her er et af de læringsmomenter, I altid taler om, ikke? 60 00:03:42,139 --> 00:03:44,183 Jeg kan ikke fordrage de momenter. 61 00:03:45,184 --> 00:03:48,271 Jeg havde ellers virkelig set frem til en pedicure. 62 00:03:48,354 --> 00:03:50,690 Og en manicure. En eller anden cure. 63 00:03:50,773 --> 00:03:53,859 Som Rafa sagde, der er en masse studier. 64 00:03:53,943 --> 00:03:56,988 Vi skal bare finde et til vores budget, såsom det her. 65 00:03:57,488 --> 00:04:00,116 Blown Speakers studier: De laveste takster i byen. 66 00:04:00,741 --> 00:04:02,285 Tror du, de serverer smoothies? 67 00:04:05,454 --> 00:04:07,790 Jeg får ikke rigtig en smoothie-vibe. 68 00:04:07,873 --> 00:04:12,378 Udseendet kan bedrage. Det er dét indeni, der tæller. 69 00:04:18,801 --> 00:04:20,761 Nå, der røg den teori. 70 00:04:21,804 --> 00:04:26,434 -Der kravler noget på tæppet. -Jeg tror, det ér tæppet. 71 00:04:26,517 --> 00:04:29,520 Måske ville Emmie ikke have sendt os herhen, 72 00:04:29,603 --> 00:04:32,732 men det er et professionelt indspilningsstudie. 73 00:04:32,815 --> 00:04:35,484 -Og jeg er sikker på, at... -Lyla. 74 00:04:35,568 --> 00:04:40,114 Har historier om de store kunstnere, der har indspillet plader her? 75 00:04:40,197 --> 00:04:43,117 -Ikke? -Jo, her ser ikke ud af meget, 76 00:04:43,200 --> 00:04:46,162 men ret berømte mennesker er startet her. 77 00:04:46,245 --> 00:04:51,125 Jackie Von Funk, Patty Le Chime, Morris "Hårnet" Stevens... 78 00:04:51,208 --> 00:04:55,379 Eller, han sluttede sin karriere her. Skør bongoulykke. 79 00:04:56,922 --> 00:05:01,177 Vi så jeres reklame på internettet. Hvad er "de laveste takster i byen?" 80 00:05:01,260 --> 00:05:02,928 Hvad med 50 dollars? 81 00:05:03,012 --> 00:05:06,057 Ikke lige så godt som 20, men vi siger ja tak. 82 00:05:08,059 --> 00:05:12,730 Broen: Tjek. Harmonier: Dobbelt tjek. Vi har nået meget på tre timer. 83 00:05:12,813 --> 00:05:17,318 Og hvis vi får teksten færdig i aften, kan vi optage resten af vokalen. 84 00:05:18,277 --> 00:05:21,697 -Har I ikke glemt noget? -Nej. Vi er færdige. 85 00:05:21,781 --> 00:05:23,491 Det kan jeg godt se. 86 00:05:23,574 --> 00:05:26,952 Men jeg taler om de 150 dollars for jeres studiesession. 87 00:05:27,036 --> 00:05:29,080 -Hvad? -Du sagde, det var 50. 88 00:05:29,163 --> 00:05:33,125 Per time. Alle ved da, at studietakster bliver betalt per time. 89 00:05:34,293 --> 00:05:35,461 Selvfølgelig. 90 00:05:35,544 --> 00:05:38,172 Vi er alle. Jeg mener, det vidste vi da godt. 91 00:05:39,757 --> 00:05:41,842 Det er da klart. 92 00:05:41,926 --> 00:05:44,887 Og det er også klart, at tre gange 50 er 150, 93 00:05:44,970 --> 00:05:47,473 Simpelt regnestykke. Helt klart. 94 00:05:47,556 --> 00:05:50,351 Vil I betale nu, eller skal jeg sende en regning? 95 00:05:51,727 --> 00:05:52,728 Send en regning. 96 00:05:53,437 --> 00:05:55,689 150 dollars? 97 00:06:00,402 --> 00:06:02,780 Okay. Hvad nu...? 98 00:06:03,364 --> 00:06:05,908 Hvad nu, hvis vi investerer i aktier? 99 00:06:05,991 --> 00:06:09,495 Det skal man bruge penge til, og vi er allerede i minus. 100 00:06:09,578 --> 00:06:11,914 Vi skal bruge penge til første session. 101 00:06:11,997 --> 00:06:14,834 Plus hvad det koster at få lavet hele demoen. 102 00:06:15,543 --> 00:06:16,752 Lige et øjeblik. 103 00:06:18,045 --> 00:06:20,339 Jeg har seriøst brug for hjælp. 104 00:06:20,422 --> 00:06:24,969 Vi køber en gave til Teresas fødselsdag og ved ikke, hvad vi skal give hende. 105 00:06:25,052 --> 00:06:28,222 Ja, det er seriøst. Hvor er du, Renee? 106 00:06:28,931 --> 00:06:30,349 Hej, Barbie. 107 00:06:30,432 --> 00:06:33,644 Stacie og jeg har spillet fodbold, men vi holder pause, 108 00:06:33,727 --> 00:06:38,357 mens hun "rydder op på sit værelse". Hvad tænker du om gaven? 109 00:06:40,651 --> 00:06:42,528 -Barbie? -Ja, jeg er her. 110 00:06:42,611 --> 00:06:47,283 Jeg er bare midt i min egen krise om, hvordan vi skal betale for vores demo. 111 00:06:47,867 --> 00:06:52,079 Det har jeg godt hørt om. Otto Phoenix. Det er vildt spændende. 112 00:06:52,163 --> 00:06:55,040 Jeg vil betale dig for at flyve hjem og rydde op. 113 00:06:55,124 --> 00:06:58,544 Mor vil ikke, fordi jeg skal "opbygge min karakter." 114 00:06:58,627 --> 00:07:02,423 Tak, Stace. Jeg har brug for penge, men så desperat er jeg ikke. 115 00:07:02,506 --> 00:07:04,633 Jo, du er. Hvor meget? 116 00:07:06,177 --> 00:07:08,470 -Hvad med dig? -Nej tak. 117 00:07:08,554 --> 00:07:12,475 At rydde op på dit værelse er ikke det studiejob, jeg leder efter. 118 00:07:13,058 --> 00:07:16,937 Nu ved jeg, hvad vi har brug for. Renee, jeg smutter. Hej, Stacie. 119 00:07:17,021 --> 00:07:21,859 Giv Teresa billetter til "Rumræs i Rummet"-konferencen. Hun vil elske det. 120 00:07:21,942 --> 00:07:25,154 -Top. Tak, Barbie. -Held og lykke med demoen. 121 00:07:26,113 --> 00:07:27,323 Nu ved jeg det. 122 00:07:28,532 --> 00:07:33,787 Vi skal bare finde nogle studiejobs, i weekenderne eller efter skole. 123 00:07:33,871 --> 00:07:37,041 Ja. Der er sikkert tonsvis af ting, vi kan lave. 124 00:07:38,083 --> 00:07:41,795 -Skalpel. -De ligner alle sammen skalpeller. 125 00:07:43,589 --> 00:07:45,466 Dommer, jeg protesterer. 126 00:07:45,549 --> 00:07:49,220 Habeas Corpus fordrer en gyldig grund til, 127 00:07:49,303 --> 00:07:53,182 hvorfor det skal være så dyrt at indspille en demo. 128 00:07:53,265 --> 00:07:55,434 Jeg ser en masse retsalsdramaer. 129 00:08:04,401 --> 00:08:06,278 Brooklyn, vi har et problem. 130 00:08:08,030 --> 00:08:09,532 Vi kommer med fred? 131 00:08:10,950 --> 00:08:13,911 Måske skal vi vælge noget mere jordnært og deltids. 132 00:08:13,994 --> 00:08:18,082 Og ting, vi rent faktisk er kvalificeret til, med bedre uniformer. 133 00:08:18,874 --> 00:08:21,669 Kæmpe modekrise! Jeg skal bruge et tørklæde nu! 134 00:08:21,752 --> 00:08:24,380 Min velgørenhedsevent er en katastrofe. 135 00:08:24,463 --> 00:08:28,425 Jeg må låne et tørklæde og har Gato med til at tjekke størrelsen. 136 00:08:28,509 --> 00:08:31,428 Vil ikke forsøge at finde hoved og hale i det der. 137 00:08:31,512 --> 00:08:33,931 Heller ikke mig. Du tager bare. 138 00:08:36,600 --> 00:08:39,562 Den event er vigtig for min udvikling som designer. 139 00:08:39,645 --> 00:08:43,107 Det er et godt formål. Måske kan min kunst gøre en forskel. 140 00:08:43,190 --> 00:08:45,234 Og hvis nu ingen dukker op? 141 00:08:46,026 --> 00:08:49,613 Rafa, tag det roligt. Vi skal nok komme og støtte dig. 142 00:08:49,697 --> 00:08:54,326 Og dine designs gør altid en forskel. Vi ved, du vil klare det fantastisk. 143 00:08:54,410 --> 00:08:57,788 -Apropos jobs, vi har brug for hjælp. -Med hvad? 144 00:08:58,914 --> 00:09:01,500 Vi skylder det billigste studie 150 dollars, 145 00:09:01,584 --> 00:09:05,129 fordi det var 50 dollars i timen, ikke i alt. 146 00:09:05,212 --> 00:09:09,383 Vi er hverken astronauter eller læger, så vi skal skaffe penge hurtigt. 147 00:09:11,093 --> 00:09:15,180 Okay, I må ikke citere mig, men jeres problemer lyder værre end mine. 148 00:09:15,264 --> 00:09:17,224 Heldigvis for jer kan jeg hjælpe. 149 00:09:19,602 --> 00:09:24,607 -Jeg tror Gato vil ud. -Jeg har haft for travlt til at gå tur. 150 00:09:24,690 --> 00:09:28,944 Jeg har hørt, at hundeluftning er nummer ét i forhold til studiejobs. 151 00:09:29,028 --> 00:09:30,362 I kan arbejde for mig. 152 00:09:30,446 --> 00:09:33,115 -Seriøst? Tusind tak! -Hvad giver du? 153 00:09:33,198 --> 00:09:35,784 Som min abuela altid siger: 154 00:09:35,868 --> 00:09:38,579 "En sand ven er der i nødens stund, 155 00:09:38,662 --> 00:09:41,832 eller for at hjælpe en gammel elg op af en mudderpøl." 156 00:09:41,915 --> 00:09:43,667 Hvad giver du? 157 00:09:43,751 --> 00:09:44,960 Fem dollars. 158 00:09:45,044 --> 00:09:46,712 -Otte. -Fire. 159 00:09:46,795 --> 00:09:49,131 Ikke sådan, man forhandler. 160 00:09:49,214 --> 00:09:52,301 -Jeg synes, jeg er ret god til det. -Fint. Fem. 161 00:09:52,468 --> 00:09:55,262 Bare tag Gato med i skole bagefter. 162 00:09:56,680 --> 00:09:58,599 Hundeluftning. Hurra! 163 00:11:08,919 --> 00:11:11,505 Vi har totalt styr på det her hundeluftning. 164 00:11:11,588 --> 00:11:14,883 Vi kunne leve af det, hvis ikke for vores musikkarriere. 165 00:11:17,803 --> 00:11:21,140 Tak fordi I gik tur med ham. Men nu må jeg til den event. 166 00:11:21,223 --> 00:11:24,184 Totalt kaos. Modellerne er super divaagtige. 167 00:11:24,268 --> 00:11:25,269 Helt i orden. 168 00:11:25,352 --> 00:11:31,108 Det er to timer til fem dollars i timen. Så ti dollars. Ligesom vi blev enige om. 169 00:11:31,942 --> 00:11:35,279 Beklager, jeg mente fem dollars i alt, for det er alt, hvad jeg har. 170 00:11:36,155 --> 00:11:37,281 Okay, hej! 171 00:11:38,699 --> 00:11:40,742 Han er altså god til at forhandle. 172 00:11:40,826 --> 00:11:43,412 Så mangler vi bare 145 dollars. 173 00:11:43,495 --> 00:11:44,788 Jeg har en idé. 174 00:11:46,331 --> 00:11:47,875 Hvornår har du lavet den? 175 00:11:47,958 --> 00:11:51,753 For at få nok til en demo inden det her århundrede slutter, 176 00:11:51,837 --> 00:11:55,257 skal vi bare gå med tre hunde ad gangen hver. 177 00:11:56,300 --> 00:11:57,468 Tre hver? 178 00:11:57,551 --> 00:12:00,053 Tal kan være grusomme, men de lyver aldrig. 179 00:12:00,137 --> 00:12:02,473 Hundeluftning, hurra. 180 00:12:05,267 --> 00:12:06,727 Så langt så godt. 181 00:12:06,810 --> 00:12:09,021 Håber, vi også har det sådan med tre. 182 00:12:09,104 --> 00:12:13,358 Men hvis det gavner vores drømme, så kan vi klare hvad som helst. 183 00:12:14,067 --> 00:12:16,612 De ord kan vi da bruge i en sang. 184 00:12:21,241 --> 00:12:24,703 Vi er klar, vi tager hvad der kommer La, la, la 185 00:12:25,496 --> 00:12:28,874 Vi må yde, før vi kan nyde Na, na, na 186 00:12:28,957 --> 00:12:33,462 Vi ' det bedste team Vi tjener penge ind til 187 00:12:33,545 --> 00:12:35,506 -Det' nemt -Vores demo, den hitter 188 00:12:35,589 --> 00:12:38,008 La, la, la 189 00:12:38,091 --> 00:12:39,968 Vi bliver bare ved 190 00:12:40,052 --> 00:12:41,887 Vi tager hundene med 191 00:12:41,970 --> 00:12:46,183 Vi bliver ved, hvad end der sker Giver ikk' op, giver ikk' op 192 00:12:46,266 --> 00:12:50,145 Vi går frem, hvad end der sker Vil ikk' stop', vil ikk' stop' 193 00:12:50,229 --> 00:12:53,899 Når livet det driller Bli'r vi bare ved, giver ikk' op 194 00:12:54,650 --> 00:12:58,737 Vi bliver ved, hvad end der sker Du og jeg giver ikk' op 195 00:12:58,820 --> 00:13:02,741 Intet kan gå galt Når du er her hos mig 196 00:13:02,824 --> 00:13:07,246 Sammen kan vi alt Skaber drømme du og jeg 197 00:13:07,329 --> 00:13:09,248 Vi kan drømme frit 198 00:13:09,331 --> 00:13:11,124 Skrive flere hits 199 00:13:11,750 --> 00:13:15,295 Vi bliver bare ved Vi flyver afsted 200 00:13:15,379 --> 00:13:19,925 Vi bliver ved, hvad end der sker Giver ikk' op, giver ikk' op 201 00:13:20,008 --> 00:13:23,804 Vi går frem, hvad end der sker Vil ikk' stop', vil ikk' stop' 202 00:13:23,887 --> 00:13:28,225 Når livet det driller Bli'r vi bare ved, giver ikk' op 203 00:13:28,308 --> 00:13:32,563 Vi bliver ved, hvad end der sker Du og jeg giver ikk' op 204 00:13:39,987 --> 00:13:42,656 Hundeluftning. Hurra. 205 00:13:50,205 --> 00:13:52,749 -Hallo. -Hallo? 206 00:13:54,668 --> 00:13:57,462 -Barbie? -Hej Renee. Hvad sker der? 207 00:13:57,546 --> 00:14:02,301 Jeg tilbød at hjælpe Stacie med at rydde op, men det går ikke helt som planlagt. 208 00:14:02,384 --> 00:14:03,635 Ja! 209 00:14:03,719 --> 00:14:06,680 Dig og Brooklyn har vel ikke lidt forhandlingstips? 210 00:14:06,763 --> 00:14:09,349 Noget, der kan få Stacie til at hjælpe til? 211 00:14:09,433 --> 00:14:12,436 Vi er nok ikke de bedste, du kan spørge. 212 00:14:12,519 --> 00:14:15,939 Medmindre du vil bruge 150 dollars på studietakster, 213 00:14:16,023 --> 00:14:19,568 eller vil tjene fem dollars på to timers hundeluftning. 214 00:14:19,651 --> 00:14:21,612 Det tager jeg som et nej. 215 00:14:21,695 --> 00:14:25,324 Tag den! Og det tager jeg som en sejr. 216 00:14:25,407 --> 00:14:28,285 Nå, men tak alligevel. Stacie, altså. 217 00:14:28,952 --> 00:14:32,623 Hvis Renee vil have forhandlingstips, skal hun ringe til Rafa. 218 00:14:34,249 --> 00:14:37,753 -Rafas show! -Det er ved at starte! Vi må gå. 219 00:14:37,836 --> 00:14:41,214 -Men hvad med dem? -De virker ret rolige nu. 220 00:14:41,298 --> 00:14:43,800 Det er sikkert okay, hvis vi tager dem med. 221 00:14:43,884 --> 00:14:47,846 Totalt. Folk i Paris tager hunde med til modeshows hele tiden. 222 00:15:06,198 --> 00:15:08,116 Velkommen, alle dyreelskere, 223 00:15:08,200 --> 00:15:13,580 til Manhattan West Sides årlige Modeshow for Nødstedte Katte. 224 00:15:22,923 --> 00:15:25,842 Enten er den der katte-hundeting super overdrevet, 225 00:15:25,926 --> 00:15:29,346 eller vi har gjort det godt og kørt hele flokken træt. 226 00:15:53,870 --> 00:15:57,124 Mange tak, mange tak. Hvor er I bare søde. 227 00:15:59,209 --> 00:16:00,752 Nu må I godt stoppe. 228 00:16:02,254 --> 00:16:04,089 Al den kærlighed. 229 00:16:53,722 --> 00:16:54,931 Bare rolig, Rafa. 230 00:16:55,015 --> 00:16:57,893 -Det er ikke noget problem. -Vi er på sagen. 231 00:18:17,222 --> 00:18:20,767 -Elskede dit arbejde, forresten. -Banebrydende. 232 00:18:20,851 --> 00:18:22,561 Det synes jeg også. 233 00:18:29,359 --> 00:18:31,111 Det må du virkelig undskylde. 234 00:18:31,194 --> 00:18:34,197 Vi får hundene hjem og så hjælper vi med at rydde op. 235 00:18:34,281 --> 00:18:37,659 For eventplanlæggeren var det bedre, at vi bare forsvandt. 236 00:18:37,742 --> 00:18:42,205 Før vi laver mere skade. Som jeg sagde, jeg ville betale for. 237 00:18:43,456 --> 00:18:45,667 Godt, vi er blevet betalt på forhånd. 238 00:18:45,750 --> 00:18:49,796 Du bør have pengene. Det med hundeluftning var jo din idé. 239 00:18:49,880 --> 00:18:53,175 Og det var vores at tage dem med til modeshowet. 240 00:18:53,258 --> 00:18:57,929 Det har I ret i. Men det er stadig meget generøst af jer og tak. 241 00:18:59,055 --> 00:19:01,600 Nu er de overført til din konto. 242 00:19:01,683 --> 00:19:04,477 Og vi er tilbage på nul dollars. 243 00:19:07,606 --> 00:19:13,236 Lyspunktet er, at hundeluftning ikke dur, så vi må tjene penge på en anden måde. 244 00:19:13,320 --> 00:19:17,115 Så vi kan betale, hvad vi skylder og få indspillet vores demo. 245 00:19:17,199 --> 00:19:20,493 I har godt nok en mærkelig opfattelse af "lyspunkt." 246 00:19:20,577 --> 00:19:24,372 Det er svært ikke at være begejstret, når første sang blev god. 247 00:19:24,456 --> 00:19:27,959 Det er nemmere at lave god musik end det forretningsagtige. 248 00:19:28,043 --> 00:19:32,797 Jeg vidste, det ville blive svært, men det er meget sværere, end jeg troede. 249 00:19:32,881 --> 00:19:37,093 I har bare brug for én til at hjælpe jer. En, der forstår, hvad I vil 250 00:19:37,177 --> 00:19:40,430 -og kan føre jer i den rigtige retning. -Som en mentor. 251 00:19:40,513 --> 00:19:41,556 Eller en manager. 252 00:19:42,307 --> 00:19:43,308 Lige præcis. 253 00:19:45,352 --> 00:19:46,353 Hvad? 254 00:19:47,854 --> 00:19:51,274 Nej. Det kommer ikke til at ske. 255 00:19:51,358 --> 00:19:54,945 Rafa, ingen i New York står bag os, som du gør. 256 00:19:55,028 --> 00:19:58,114 Det var din idé med hundeluftningen, som vi gjorde. 257 00:19:58,198 --> 00:20:01,868 Du sagde, vi skulle finde et andet studie, og det gjorde vi. 258 00:20:01,952 --> 00:20:06,164 Men vi kunne godt have brugt din hjælp til at forhandle taksterne. 259 00:20:06,248 --> 00:20:08,667 Jeg er virkelig god til at forhandle. 260 00:20:09,292 --> 00:20:12,254 Men nej. Jeg har faktisk et studiejob selv. 261 00:20:12,337 --> 00:20:15,340 Et kattefrit, indbringende job. 262 00:20:15,423 --> 00:20:18,468 Plus skolen. I ved godt, at vi også går i skole, ikke? 263 00:20:22,013 --> 00:20:25,475 Fint. Ja, jeg er fuld af fantastiske ideer, 264 00:20:25,558 --> 00:20:28,728 men jeg ved også, hvor meget det her betyder for jer, 265 00:20:28,812 --> 00:20:31,356 og jeg vil altid stå bag mine venner. 266 00:20:31,439 --> 00:20:34,234 Så ja. Jeg skal nok være jeres manager. 267 00:20:34,317 --> 00:20:35,485 Ja! 268 00:20:36,236 --> 00:20:37,445 Hvor meget får jeg? 269 00:20:37,529 --> 00:20:42,117 Hvad var det nu din abuela sagde om sande venner og en elg? 270 00:20:42,200 --> 00:20:43,618 Hvor meget? 271 00:20:43,702 --> 00:20:47,289 Jeg kan betale dig i mad, eller teknisk set mine forældres. 272 00:20:47,831 --> 00:20:49,165 Solgt! 273 00:20:58,758 --> 00:21:00,093 Gato! 274 00:21:59,652 --> 00:22:01,654 Tekster af: C. H. Engelbrecht