1 00:00:01,753 --> 00:00:02,670 हे! हे! 2 00:00:03,921 --> 00:00:05,339 हे! हे! 3 00:00:07,008 --> 00:00:09,343 सपने देखना और उन्हें पूरा करना 4 00:00:09,761 --> 00:00:12,180 हम बन सकते हैं जो भी हम चाहें 5 00:00:12,263 --> 00:00:14,682 और तालमेल जादू कर रहा है 6 00:00:14,766 --> 00:00:17,643 -हां, दो ही काफ़ी हैं -जब हम हों साथ 7 00:00:17,727 --> 00:00:20,354 तो स्टीरियो पर होता है डबल धमाल 8 00:00:20,438 --> 00:00:22,982 कमर कस लो, प्यारे, लो आ गए हम 9 00:00:23,065 --> 00:00:25,485 तुम और मैं, लाइट, कैमरा, एक्शन 10 00:00:25,568 --> 00:00:28,154 -दो ही काफ़ी हैं -जब हम हों साथ 11 00:00:28,237 --> 00:00:29,447 दो ही काफ़ी हैं 12 00:00:44,170 --> 00:00:47,799 आखिरी तार आरोहण से कितना फ़र्क़ पड़ गया। 13 00:00:47,882 --> 00:00:49,425 ऑटो को यह बहुत पसंद आएगा। 14 00:00:49,509 --> 00:00:53,888 उम्मीद तो है। लेकिन हमें अभी भी चाहिए संक्रमण खंड, तालमेल, 15 00:00:53,971 --> 00:00:58,476 और एक छोटी सी चीज़ जिसे कहते हैं... बोल। 16 00:00:58,559 --> 00:01:02,980 चूंकि इस डेमो का मक़सद हमारे ड्रीम पूरे करना है, 17 00:01:03,064 --> 00:01:06,943 तो पहला गाना इसी बारे में होना चाहिए। "ड्रीम" के साथ कई शब्दों की तुक बनती है। 18 00:01:07,026 --> 00:01:08,152 ग्लीम, बीम... 19 00:01:08,820 --> 00:01:10,530 शेविंग क्रीम? 20 00:01:11,489 --> 00:01:12,323 डीन? 21 00:01:15,326 --> 00:01:20,373 तो स्कूल में बाहरी प्रोजेक्टों की रिकॉर्डिंग करना एकदम मना है। 22 00:01:20,456 --> 00:01:23,126 शुक्र है डीन मॉरिसन ने हमें बस चेतावनी देकर छोड़ दिया। 23 00:01:23,209 --> 00:01:25,211 हां। इससे कहीं बदतर हो सकता था। 24 00:01:26,462 --> 00:01:28,881 मेरे सेकंड कज़िन के दोस्त की बहन के दोस्त को 25 00:01:28,965 --> 00:01:32,927 अपना पॉडकास्ट स्कूल में रिकॉर्ड करने के लिए हैंडलर से निकाल दिया गया था। 26 00:01:33,010 --> 00:01:34,095 तुम ख़ुशनसीब रहीं। 27 00:01:34,637 --> 00:01:39,183 हां। ठीक है। तो अपने डेमो की रिकॉर्डिंग के लिए हमें कोई नया प्लान चहिए। 28 00:01:39,267 --> 00:01:43,771 और जल्दी। हमने ऑटो तक संगीत पहुंचाने में देर की, तो वह हमें भूल जाएंगे। 29 00:01:44,313 --> 00:01:47,316 तुम न्यूयॉर्क सिटी में हो। कोई और स्टूडियो ढूंढ लो। 30 00:01:47,400 --> 00:01:51,362 मैं मदद करता, पर मैं चैरिटी इवेंट के लिए कॉस्ट्यूम डिज़ाइन कर रहा हूं, 31 00:01:51,445 --> 00:01:55,408 और मुझे एक फ़िटिंग के लिए देर हो रही है और मुझे अपनी साख बनाए रखनी है, तो... 32 00:01:59,370 --> 00:02:02,707 राफ़ा ने सही कहा। न्यूयॉर्क में रिकॉर्डिंग की बहुत जगहें हैं। 33 00:02:03,916 --> 00:02:05,334 पर हम जगह चुनें कैसे? 34 00:02:05,418 --> 00:02:06,586 कोई आइडिया नहीं। 35 00:02:06,669 --> 00:02:08,337 पर मुझे पता है किसे पता हो सकता है। 36 00:02:13,718 --> 00:02:16,137 ऑटो फ़ीनिक्स बड़ी हस्ती हैं। 37 00:02:16,220 --> 00:02:19,015 तुम्हें उन तक तुरंत डेमो पहुंचाना चाहिए। 38 00:02:19,098 --> 00:02:20,224 हमें पता है। 39 00:02:20,308 --> 00:02:24,937 हम अपना पहला गाना लिख रही हैं, लेकिन हमें सही स्टूडियो चाहिए। 40 00:02:25,021 --> 00:02:29,108 कोई दिक़्क़त नहीं। मैं एक पता भेजती हूं। मैं हमेशा वहीं जाती हूं। 41 00:02:29,817 --> 00:02:32,862 उनके पास सब कुछ है। 42 00:02:34,197 --> 00:02:37,158 वहां तुम्हें स्मूदी और मैनी-पेडी भी मिल सकता है। 43 00:02:37,241 --> 00:02:38,701 यह तो मस्त है। 44 00:02:49,086 --> 00:02:52,590 बहुत बढ़िया! और महंगा भी। 45 00:02:53,716 --> 00:02:57,094 महंगा भले ही हो, लेकिन मस्त है। 46 00:02:57,178 --> 00:02:59,805 मैं डेमो को बेहतरीन बनाने के पक्ष में हूं, 47 00:02:59,889 --> 00:03:02,558 पर शरीर के अंगों को बीच में नहीं लाने वाली। 48 00:03:02,642 --> 00:03:04,852 मदद के लिए शुक्रिया, एमी। हम कोई हल सोच लेंगी। 49 00:03:04,936 --> 00:03:06,812 कोई बात नहीं। शुभकामनाएं। 50 00:03:07,313 --> 00:03:11,567 ठीक है, एमी के स्टूडियो का ख़र्च तो हमारे बस से बाहर है। 51 00:03:11,651 --> 00:03:13,903 अपने मॉम-डैड से मदद लें? 52 00:03:15,446 --> 00:03:17,156 हां, मुझे नहीं लगता। 53 00:03:17,239 --> 00:03:18,324 या नहीं। 54 00:03:18,407 --> 00:03:21,035 सॉरी। मैं तुम्हारी महत्वाकांक्षा की सराहना करता हूं। 55 00:03:21,118 --> 00:03:23,079 हम तुम्हारे सपनों के समर्थक हैं। 56 00:03:23,162 --> 00:03:25,706 तभी हमने स्कूल के लिए तुमको न्यूयॉर्क में रुकने दिया। 57 00:03:25,790 --> 00:03:28,542 जोकि हमेशा तुम्हारा प्रमुख फ़ोकस होना चाहिए। 58 00:03:28,626 --> 00:03:33,005 पर अगर यह डेमो तुम्हारे लिए इतना अहम है, तो तुम कोई रास्ता ज़रूर निकाल लोगी। 59 00:03:33,089 --> 00:03:36,550 क्योंकि सपना अगर देखने लायक़ हो, तो वह पूरा करने लायक़ भी होता है। 60 00:03:36,634 --> 00:03:40,179 यह उन सीखने के क्षणों में से एक है ना जिसके बारे में आप अक्सर बात करते हैं? 61 00:03:42,431 --> 00:03:43,849 मुझे उन क्षणों से चिढ़ है। 62 00:03:45,184 --> 00:03:48,229 मैं वाक़ई पेडिक्योर कराना चाह रही थी। 63 00:03:48,312 --> 00:03:50,690 और मैनिक्योर। बल्कि सभी क्योर। 64 00:03:50,773 --> 00:03:53,818 ठीक है, जैसा कि राफ़ा ने कहा था, यहां बहुत से स्टूडियो हैं। 65 00:03:53,901 --> 00:03:56,654 हमें बस अपने बजट वाला कोई ढूंढना होगा। जैसे यह। 66 00:03:57,446 --> 00:04:00,032 "ब्लोन स्पीकर स्टूडियोज़। शहर में सबसे कम दरें।" 67 00:04:00,700 --> 00:04:02,618 तुम्हारे ख़्याल से यहां स्मूदी मिलती होगी? 68 00:04:05,413 --> 00:04:07,748 स्मूदी वाला भाव आ तो नहीं रहा है। 69 00:04:07,832 --> 00:04:12,378 चलते हैं। बाहरी दिखावे पर नहीं जाना चाहिए। असली चीज़ अंदर होती है। 70 00:04:18,801 --> 00:04:20,720 लो, गया गड्ढे में यह सिद्धांत। 71 00:04:21,762 --> 00:04:25,391 -क़ालीन पर कुछ रेंग रहा है। -वह क़ालीन ही है। 72 00:04:26,517 --> 00:04:29,478 शायद एमी हमें इस जगह तो नहीं भेजती, 73 00:04:29,562 --> 00:04:32,732 लेकिन यह एक पेशेवर रिकॉर्डिंग स्टूडियो है। 74 00:04:32,815 --> 00:04:35,234 -और मुझे यक़ीन है कि... -लाइला। 75 00:04:35,318 --> 00:04:40,114 लाइला के पास यहां रिकॉर्डिंग कर चुके महान कलाकारों की बहुत सी कहानियां होंगी। 76 00:04:40,197 --> 00:04:43,075 -है ना? -यह जगह भले ही कुछ ख़ास नहीं लगती हो, 77 00:04:43,159 --> 00:04:45,911 लेकिन कई मशहूर लोगों ने यहीं से शुरुआत की है। 78 00:04:45,995 --> 00:04:51,125 जैकी वॉन फ़ंक, पैटी ल चाइम, मॉरिस "द हेयर नेट" स्टीवन्स... 79 00:04:51,208 --> 00:04:55,421 हालांकि उसने अपना कैरियर ख़त्म भी यहीं किया। एक बोंगो दुर्घटना में। 80 00:04:56,881 --> 00:04:58,382 हमने आपका विज्ञापन ऑनलाइन देखा था। 81 00:04:58,466 --> 00:05:01,177 "शहर में सबसे कम दरों" का क्या मतलब है? 82 00:05:01,260 --> 00:05:02,928 पचास डॉलर कैसी दर है? 83 00:05:03,012 --> 00:05:05,848 बीस जैसी तो नहीं है, पर मेरे ख़्याल से हम दे सकेंगे। 84 00:05:08,017 --> 00:05:12,688 संक्रमण खंड, हुआ। तालमेल, हो गया। हमने तीन घंटे में काफ़ी कुछ कर लिया। 85 00:05:12,772 --> 00:05:17,318 और अगर हम आज रात गीत लिख लें, तो कल हम बाक़ी के स्वर पूरे कर सकती हैं। 86 00:05:18,319 --> 00:05:21,697 -आप कुछ भूल रही हैं? -नहीं। सब ठीक है। 87 00:05:21,781 --> 00:05:23,449 वह तो मैं देख रही हूं। 88 00:05:23,532 --> 00:05:26,952 लेकिन मैं इस सेशन के 150 डॉलर की बात कर रही हूं। 89 00:05:27,036 --> 00:05:29,080 -क्या कहा? -आपने 50 बोला था। 90 00:05:29,163 --> 00:05:33,125 एक घंटे का। हर कोई जानता है कि रिकॉर्डिंग घंटे के हिसाब से होती है। 91 00:05:34,251 --> 00:05:35,419 ज़ाहिर है। 92 00:05:35,503 --> 00:05:38,130 हम हर कोई हैं। मेरा मतलब, हमें पता था। 93 00:05:39,715 --> 00:05:41,801 हां। ज़ाहिर है। 94 00:05:41,884 --> 00:05:44,845 और ज़ाहिर है 50 तिया 150 होता है। 95 00:05:44,929 --> 00:05:45,763 सरल गणित। 96 00:05:46,430 --> 00:05:47,473 ज़ाहिर है। 97 00:05:47,556 --> 00:05:49,850 तो आप अभी देंगी, या मैं बिल दूं? 98 00:05:51,685 --> 00:05:52,645 -बिल। -बिल। 99 00:05:53,395 --> 00:05:55,648 -डेढ़ सौ डॉलर? -डेढ़ सौ डॉलर? 100 00:06:00,361 --> 00:06:02,780 ठीक है। अगर... 101 00:06:03,322 --> 00:06:05,908 अगर हम शेयर बाज़ार में पैसा लगाएं तो? 102 00:06:05,991 --> 00:06:09,578 उसके लिए भी पैसा चाहिए और हम पहले ही क़र्ज़ में डूबी हैं। 103 00:06:09,662 --> 00:06:11,872 अपने पहले सेशन के लिए ही हमें काफ़ी पैसे चाहिए, 104 00:06:11,956 --> 00:06:14,834 और फिर पूरे डेमो पर ना जाने कितना लगेगा। 105 00:06:15,501 --> 00:06:16,710 अभी रुकना। 106 00:06:18,045 --> 00:06:20,339 बार्बी। मुझे तुम्हारी मदद चाहिए। 107 00:06:20,422 --> 00:06:23,092 हममें से कुछ लोग टैरेसा के लिए बर्थडे गिफ़्ट लेना चाहते हैं, 108 00:06:23,175 --> 00:06:24,927 और हमें समझ नहीं आ रहा कि क्या लें। 109 00:06:25,010 --> 00:06:28,222 यह तो गंभीर बात है। रेने, तुम हो कहां? 110 00:06:28,889 --> 00:06:29,974 हाइ, बार्बी। 111 00:06:30,516 --> 00:06:33,644 स्टेसी और मैंने आज सुबह सॉकर खेली, लेकिन अभी हम ब्रेक ले रही हैं 112 00:06:33,727 --> 00:06:38,149 जबकि यह "अपना कमरा साफ़ कर रही है।" तो, गिफ़्ट के बारे में क्या राय है? 113 00:06:40,651 --> 00:06:42,486 -बार्बी? -हां। मैं यहीं हूं। 114 00:06:42,570 --> 00:06:47,283 बस मैं अपनी परेशानी में हूं कि हम अपने डेमो का ख़र्च कैसे जुटाएं। 115 00:06:47,825 --> 00:06:50,327 ओह, मैंने सुना था। ऑटो फ़ीनिक्स। 116 00:06:50,411 --> 00:06:52,079 यह तो बड़ी अच्छी बात है। 117 00:06:52,746 --> 00:06:54,957 मैं तुमको घर आकर मेरा कमरा साफ़ करने का पैसा दूंगी। 118 00:06:55,040 --> 00:06:58,544 मॉम यह करेंगी नहीं क्योंकि इससे "चरित्र निर्माण होता है।" 119 00:06:58,627 --> 00:07:02,423 शुक्रिया, स्टेस। मुझे पैसा चाहिए, लेकिन मैं इतनी भी हताश नहीं हूं। 120 00:07:02,506 --> 00:07:04,633 बिल्कुल हो। कितना? 121 00:07:06,177 --> 00:07:08,429 -तुम कितना लोगी? -सवाल ही नहीं। 122 00:07:08,512 --> 00:07:12,475 तुम्हारे कमरे की सफ़ाई करना मेरी पसंद का साइड जॉब नहीं है। 123 00:07:13,225 --> 00:07:14,685 यही तो हमें चाहिए। 124 00:07:14,768 --> 00:07:15,978 रेने, मुझे जाना होगा। 125 00:07:16,061 --> 00:07:16,896 बाइ, स्टेसी। 126 00:07:16,979 --> 00:07:20,649 टैरेसा को "योर प्लेस इन द स्पेस रेस" कांफ़्रेंस के टिकट दे दो। 127 00:07:20,733 --> 00:07:21,859 उसे बहुत अच्छा लगेगा। 128 00:07:21,942 --> 00:07:25,154 -बढ़िया। शुक्रिया, बार्बी। -डेमो के लिए शुभकामनाएं। 129 00:07:26,071 --> 00:07:26,989 मुझे समझ आ गया। 130 00:07:28,574 --> 00:07:30,826 हमें बस कुछ साइड जॉब करने होंगे। 131 00:07:30,910 --> 00:07:33,746 हम वीकेंड पर या स्कूल के बाद कुछ काम कर सकती हैं। 132 00:07:33,829 --> 00:07:37,082 हां। ऐसी बहुत सी चीज़ें हैं जो हम कर सकती हैं। 133 00:07:38,042 --> 00:07:41,754 -नश्तर। -वाक़ई? ये तो सभी नश्तर लगते हैं। 134 00:07:43,589 --> 00:07:45,466 योर ऑनर, मुझे आपत्ति है। 135 00:07:45,549 --> 00:07:48,010 बंदी प्रत्यक्षीकरण के लिए अभियोजन पक्ष को 136 00:07:48,093 --> 00:07:52,181 कोई वैध कारण दिखाना होगा कि डेमो रिकॉर्ड करना इतना महंगा क्यों है। 137 00:07:53,224 --> 00:07:55,434 क्या? मैं क़ानूनी नाटक बहुत देखती हूं। 138 00:08:04,360 --> 00:08:06,278 ब्रुकलिन, एक समस्या है। 139 00:08:07,988 --> 00:08:09,198 हम झगड़ा करने नहीं आईं? 140 00:08:11,075 --> 00:08:13,869 शायद हमें कोई छोटा और पार्ट-टाइम काम सोचना चाहिए। 141 00:08:13,953 --> 00:08:17,164 और वह काम जो हम कर सकती हों, और बेहतर कपड़ों में। 142 00:08:18,832 --> 00:08:21,669 फ़ैशन इमर्जेंसी। मुझे एक स्कार्फ़ चाहिए, तुरंत! 143 00:08:21,752 --> 00:08:23,170 मेरा चैरिटी इवेंट? 144 00:08:23,254 --> 00:08:24,338 बर्बाद हो गया। 145 00:08:24,421 --> 00:08:27,841 मुझे एक स्कार्फ़ उधार लेना होगा और मैं साइज़ चैक करने के लिए गातो को लाया हूं। 146 00:08:28,509 --> 00:08:31,387 मैं उसे खोलने तक को तैयार नहीं हूं। 147 00:08:31,470 --> 00:08:33,931 सवाल ही नहीं। ख़ुद देख लो। 148 00:08:36,642 --> 00:08:39,603 यह इवेंट न सिर्फ़ एक डिज़ाइनर के रूप में मेरे विकास के लिए अहम है, 149 00:08:39,687 --> 00:08:43,107 बल्कि एक अच्छे मक़सद के लिए भी है। शायद मेरी कला कोई असली बदलाव ला सके। 150 00:08:43,190 --> 00:08:45,234 और अगर कोई नहीं आया तो? 151 00:08:45,985 --> 00:08:49,613 राफ़ा, चिंता मत करो। हम तुम्हारा साथ देने को मौजूद रहेंगी। 152 00:08:49,697 --> 00:08:52,199 और तुम्हारे डिज़ाइन हमेशा प्रभावशाली होते हैं। 153 00:08:52,283 --> 00:08:54,326 तुम बहुत अच्छा काम करोगे। 154 00:08:54,410 --> 00:08:57,788 -काम से याद आया, हमें थोड़ी मदद चाहिए। -कैसी मदद? 155 00:08:58,872 --> 00:09:01,458 हम पर एक स्टूडियो का 150 डॉलर उधार है 156 00:09:01,542 --> 00:09:05,129 क्योंकि हमें लगा कि कुल क़ीमत 50 डॉलर है, पर वह 50 डॉलर प्रति घंटा थी। ज़रा सोचो! 157 00:09:05,212 --> 00:09:09,091 और हम अंतरिक्ष यात्री या सर्जन नहीं हैं, इसलिए हमें पैसा कमाने का कोई तरीक़ा चाहिए। 158 00:09:11,051 --> 00:09:15,264 किसी से कहना मत कि मैंने ऐसा कहा, पर तुम्हारी समस्या मेरी समस्या से बड़ी है। 159 00:09:15,347 --> 00:09:17,224 तुम्हारे सौभाग्य से, मैं मदद कर सकता हूं। 160 00:09:19,560 --> 00:09:23,814 -मुझे लगता है गातो बाहर जाना चाहता है। -काम के कारण इसे बाहर नहीं ले जा पाया हूं। 161 00:09:24,648 --> 00:09:28,485 मैंने सुना है कि कुत्ते टहलाना नंबर एक साइड जॉब है। 162 00:09:28,986 --> 00:09:30,362 क्यों ना मेरे लिए काम कर लो? 163 00:09:30,446 --> 00:09:33,115 -वाक़ई? शुक्रिया। -कितना दोगे? 164 00:09:33,198 --> 00:09:35,743 जैसा कि मेरी दादी हमेशा कहती हैं: 165 00:09:35,826 --> 00:09:38,746 "एक सच्चा दोस्त ही काम आता है मुसीबत में 166 00:09:38,829 --> 00:09:41,832 या एक बूढ़े हिरन को खाई से निकालने में मदद करने के लिए।" 167 00:09:41,915 --> 00:09:43,667 कितना दोगे? 168 00:09:43,751 --> 00:09:44,960 मैं पांच डॉलर दूंगा। 169 00:09:45,044 --> 00:09:46,712 -आठ। -चार। 170 00:09:46,795 --> 00:09:48,547 सौदा ऐसे नहीं किया जाता। 171 00:09:49,089 --> 00:09:52,301 -मैं इसमें काफ़ी अच्छा हूं। -ठीक है। पांच। 172 00:09:52,843 --> 00:09:54,970 बस टहलाने के बाद गातो को स्कूल ले आना। 173 00:09:56,680 --> 00:09:57,640 कुत्ता टहलाना! 174 00:11:08,919 --> 00:11:11,505 हम कुत्ता टहलाने में छा गईं। 175 00:11:11,588 --> 00:11:14,633 संगीत में कैरियर नहीं बनाना होता, तो हम इसे ही पेशा बना सकती थीं। 176 00:11:17,845 --> 00:11:21,098 इसे टहलाने के लिए बहुत-बहुत शुक्रिया, लेकिन मुझे उस इवेंट में पहुंचना है। 177 00:11:21,181 --> 00:11:24,184 बड़ा ही गड़बड़झाला है। मॉडल्स के इतने नख़रे हैं। 178 00:11:24,268 --> 00:11:25,227 कोई बात नहीं। 179 00:11:25,310 --> 00:11:27,938 पांच डॉलर प्रति घंटा से 180 00:11:28,021 --> 00:11:31,108 दो घंटे के दस डॉलर हुए। जैसा हमने तय किया था। 181 00:11:31,900 --> 00:11:34,903 सॉरी, मेरा मतलब था कुल पांच डॉलर, क्योंकि मेरे पास इतने ही हैं। 182 00:11:36,155 --> 00:11:37,239 ठीक है, बाइ। 183 00:11:38,699 --> 00:11:40,742 यह सौदेबाज़ी में वाक़ई अच्छा है। 184 00:11:40,826 --> 00:11:42,953 अब कुल 145 बचे हैं। 185 00:11:43,454 --> 00:11:44,746 मेरे पास एक आइडिया है। 186 00:11:46,290 --> 00:11:47,875 यह तुमने कब बनाया? 187 00:11:47,958 --> 00:11:51,712 इस सदी में कभी ऑटो के लिए डेमो रिकॉर्ड करने लायक़ पैसा कमाने के लिए, 188 00:11:51,795 --> 00:11:55,257 हम दोनों को तीन-तीन कुत्ते एक साथ घुमाने होंगे। 189 00:11:56,258 --> 00:11:57,468 तीन-तीन कुत्ते? 190 00:11:57,551 --> 00:12:00,053 आंकड़े क्रूर हो सकते हैं, मगर झूठ नहीं बोलते। 191 00:12:00,137 --> 00:12:01,180 कुत्ते टहलाना! 192 00:12:05,267 --> 00:12:06,685 अभी तक तो सब ठीक है। 193 00:12:06,768 --> 00:12:09,021 उम्मीद है तीन होने पर भी हम ऐसा ही सोचेंगी। 194 00:12:09,104 --> 00:12:13,358 पर अगर इससे हमारे सपने पूरे होते हैं, तो हम कुछ भी कर सकती हैं। 195 00:12:14,067 --> 00:12:16,612 हम इन शब्दों को गाने में ढाल सकती हैं। 196 00:12:21,200 --> 00:12:24,703 हो कोई भी मुश्किल, हम करेंगे सामना बस ला, ला, ला 197 00:12:25,454 --> 00:12:28,874 हो कैसा भी तनाव, छू हो जाए अभी, अभी, अभी 198 00:12:28,957 --> 00:12:33,504 लगी शर्त इस टीम पर हम कर दिखाएंगे आसानी से 199 00:12:33,587 --> 00:12:35,464 -चुटकी बजाते -तो हो जाओ तैयार, अब क्या है? 200 00:12:35,547 --> 00:12:37,966 बस ला, ला, ला 201 00:12:38,050 --> 00:12:39,968 अगर हालात हों मुश्किल 202 00:12:40,052 --> 00:12:41,845 तो सब कुछ है आसान 203 00:12:41,929 --> 00:12:46,141 चाहे कुछ भी सामने आए नहीं रोक सकता हमें 204 00:12:46,225 --> 00:12:50,103 नहीं मानेंगे हार, ना ना हम नहीं हैं ऐसे, ना ना 205 00:12:50,187 --> 00:12:53,899 मुश्किल हो जब ज़िंदगी काम लेंगे हौसले से 206 00:12:54,608 --> 00:12:58,737 चाहे कुछ भी सामने आए नहीं रोक सकता हमें 207 00:12:58,820 --> 00:13:02,699 कुछ बुरा नहीं हो सकता जब तक तुम हो मेरे साथ 208 00:13:02,783 --> 00:13:07,204 हम मिलकर हैं इतने मज़बूत करेंगे सपने पूरे अपने 209 00:13:07,287 --> 00:13:09,248 नहीं है कुछ पहुंच से बाहर 210 00:13:09,331 --> 00:13:11,124 हममें है पूरा जोश 211 00:13:11,708 --> 00:13:15,295 दुनिया जब हो मुश्किल तभी तो जीने का है मज़ा 212 00:13:15,379 --> 00:13:19,925 चाहे कुछ भी सामने आए नहीं रोक सकता हमें 213 00:13:20,008 --> 00:13:23,762 नहीं मानेंगे हार, ना ना हम नहीं हैं ऐसे, ना ना 214 00:13:23,845 --> 00:13:28,183 मुश्किल हो जब ज़िंदगी काम लेंगे हौसले से 215 00:13:28,267 --> 00:13:32,563 चाहे कुछ भी सामने आए नहीं रोक सकता हमें 216 00:13:39,987 --> 00:13:40,862 कुत्ते टहलाना। 217 00:13:50,163 --> 00:13:51,164 हेलो। 218 00:13:51,248 --> 00:13:52,708 हेलो? 219 00:13:54,626 --> 00:13:57,462 -बार्बी? -हे, रेने। क्या हो रहा है? 220 00:13:57,546 --> 00:14:02,259 मैंने स्टेसी को सफ़ाई में मदद का ऑफ़र दिया लेकिन यह प्लान के अनुसार नहीं जा रहा है। 221 00:14:02,342 --> 00:14:03,677 हां! 222 00:14:03,760 --> 00:14:06,638 तुम्हारे और ब्रुकलिन के पास सौदेबाज़ी पर कोई सलाह नहीं होगी? 223 00:14:06,722 --> 00:14:09,349 कुछ ऐसा कि मैं स्टेसी से मदद करने को कह सकूं? 224 00:14:09,433 --> 00:14:12,394 देखो, हम इसके लिए सही लोग नहीं हैं। 225 00:14:12,477 --> 00:14:15,897 जब तक कि यह न चाहो कि 150 डॉलर की रिकॉर्डिंग फ़ीस जमा करने के लिए 226 00:14:15,981 --> 00:14:19,568 तुम भी दो घंटे कुत्ता टहलाने के सिर्फ़ पांच डॉलर कमाओ। 227 00:14:19,651 --> 00:14:21,278 मैं इसे इनकार मानूंगी। 228 00:14:22,821 --> 00:14:25,282 और मैं इसे जीत मानूंगी। 229 00:14:25,365 --> 00:14:26,575 फिर भी शुक्रिया। 230 00:14:26,658 --> 00:14:28,160 स्टेसी, वाक़ई? 231 00:14:28,952 --> 00:14:32,581 अगर रेने को वाक़ई सौदेबाज़ी पर सलाह चाहिए, तो उसे राफ़ा से बात करनी चाहिए। 232 00:14:34,249 --> 00:14:36,501 -राफ़ा का शो! -राफ़ा का शो! समय हो गया है! 233 00:14:36,585 --> 00:14:37,461 हमें जाना होगा! 234 00:14:37,544 --> 00:14:41,173 -इनका क्या करें? -ये अब काफ़ी शांत लगते हैं। 235 00:14:41,256 --> 00:14:43,759 इन्हें साथ ले जाना ठीक रहेगा। 236 00:14:43,842 --> 00:14:47,846 सही। पेरिस में तो लोग अक्सर कुत्तों को फ़ैशन शो में ले जाते हैं। 237 00:15:06,198 --> 00:15:08,116 स्वागत है, बिल्ली प्रेमियो, 238 00:15:08,200 --> 00:15:13,538 मैनहैटन के वेस्ट साइड वार्षिक बिल्ली बचाव फ़ैशन फ़ंडरेज़र में! 239 00:15:22,923 --> 00:15:25,801 या तो कुत्ता-बिल्ली लड़ाई को हद से ज़्यादा बढ़ा-चढ़ा दिया गया है, 240 00:15:25,884 --> 00:15:29,346 या हमने ही इनको अच्छी तरह थका डाला है। 241 00:15:53,829 --> 00:15:56,373 शुक्रिया, शुक्रिया, बड़ी मेहरबानी। 242 00:15:59,209 --> 00:16:00,252 आप बस कर सकते हैं। 243 00:16:02,838 --> 00:16:04,047 इतना सारा प्यार। 244 00:16:53,722 --> 00:16:54,890 चिंता मत करो, राफ़ा। 245 00:16:54,973 --> 00:16:57,434 -यह कोई बड़ी चीज़ नहीं है। -हम अभी संभालती हैं। 246 00:18:17,264 --> 00:18:18,807 लेकिन, तुम्हारा काम हमें पसंद आया। 247 00:18:18,890 --> 00:18:19,933 अभूतपूर्व। 248 00:18:20,809 --> 00:18:21,768 मेरा भी यही ख़्याल था। 249 00:18:29,359 --> 00:18:31,069 हमें बहुत अफ़सोस है। 250 00:18:31,153 --> 00:18:34,197 इन्हें घर पहुंचाते ही, हम सफ़ाई कराने आ जाएंगी। 251 00:18:34,281 --> 00:18:37,576 शुक्रिया। मगर इवेंट प्लानर ने कहा है कि हम चले ही जाएं तो बेहतर रहेगा। 252 00:18:37,659 --> 00:18:39,828 इससे पहले कि हम और ज़्यादा नुक़्सान करें। 253 00:18:39,911 --> 00:18:41,663 जिसके लिए मैंने कहा कि मैं पैसा दूंगा। 254 00:18:43,415 --> 00:18:45,667 शुक्र है हमें एडवांस में पैसा मिल गया। 255 00:18:45,750 --> 00:18:49,337 तुम्हें पैसा मिलना चाहिए। कुत्ते टहलाना तुम्हारा ही आइडिया था। 256 00:18:49,838 --> 00:18:53,175 और उन्हें फ़ैशन शो में लाना हमारा आइडिया था। 257 00:18:53,258 --> 00:18:54,384 तुम ग़लत नहीं हो। 258 00:18:54,467 --> 00:18:57,345 लेकिन यह फिर भी उदारता है। और शुक्रिया। 259 00:18:59,055 --> 00:19:01,600 यह लो। तुम्हारे खाते में गया। 260 00:19:01,683 --> 00:19:04,436 और हम वापस ज़ीरो डॉलर पर आ गईं। 261 00:19:07,856 --> 00:19:10,817 अच्छी बात यह है कि हम जान गईं कि कुत्ते टहलाना हमारा काम नहीं है, 262 00:19:10,901 --> 00:19:13,236 इसलिए हमें पैसा कमाने का कोई और तरीक़ा खोजना होगा। 263 00:19:13,320 --> 00:19:17,115 ताकि हम पर जो उधार है वह चुका सकें और रिकॉर्डिंग करने लायक़ कमा सकें। 264 00:19:17,199 --> 00:19:20,493 तुम लोगों की "अच्छी बात" की परिभाषा बड़ी अजीब है। 265 00:19:20,577 --> 00:19:24,372 इतना शानदार गाना पास हो तो उत्साहित ना होना मुश्किल है। 266 00:19:24,456 --> 00:19:27,959 संगीत बनाना बिज़नेस करने से आसान है। 267 00:19:28,043 --> 00:19:29,461 मैं जानती थी यह मुश्किल होगा, 268 00:19:29,544 --> 00:19:32,797 लेकिन इसमें मेरे अंदाज़े से ज़्यादा बारीकियां हैं। 269 00:19:32,881 --> 00:19:34,466 तुम लोगों को किसी की मदद चाहिए। 270 00:19:34,549 --> 00:19:37,052 जो तुम्हें जानता हो, तुम्हारी ज़रूरतों को समझता हो, 271 00:19:37,135 --> 00:19:40,430 -और तुम्हें सही दिशा दिखा सके। -मतलब कोई गुरु। 272 00:19:40,513 --> 00:19:41,556 या मैनेजर। 273 00:19:42,307 --> 00:19:43,308 बिल्कुल सही। 274 00:19:45,477 --> 00:19:46,353 क्या? 275 00:19:47,646 --> 00:19:48,480 नहीं। 276 00:19:49,522 --> 00:19:51,233 ना। यह नहीं हो सकता। 277 00:19:51,316 --> 00:19:54,903 राफ़ा, न्यूयॉर्क में तुमसे ज़्यादा कोई हमारी मदद नहीं करता। 278 00:19:54,986 --> 00:19:58,114 कुत्ते टहलाने का आइडिया तुम्हारा था, जो हमने किया। 279 00:19:58,198 --> 00:20:01,826 तुमने कहा कोई और रिकॉर्डिंग स्टूडियो ढूंढो, जो हमने किया। 280 00:20:01,910 --> 00:20:05,288 हालांकि रेट की सौदेबाज़ी में हमें तुम्हारी मदद लेनी चाहिए थी। 281 00:20:06,039 --> 00:20:08,208 मैं वाक़ई अच्छा सौदेबाज़ हूं। 282 00:20:09,251 --> 00:20:12,212 लेकिन नहीं। कभी नहीं। मेरे अपने कुछ साइड जॉब हैं। 283 00:20:12,295 --> 00:20:15,298 मतलब, बिल्ली-मुक्त, पैसा बनाने वाले काम। 284 00:20:15,382 --> 00:20:18,260 और फिर क्लास। तुम जानती हो ना अभी हमारा स्कूल भी है? 285 00:20:21,972 --> 00:20:25,433 ठीक है। हां, मैं शानदार विचारों का स्रोत हूं, 286 00:20:25,517 --> 00:20:28,687 लेकिन उससे भी बढ़कर, मैं जानता हूं यह तुम्हारे लिए कितना अहम है 287 00:20:28,770 --> 00:20:31,356 और मैं हमेशा अपनी दोस्तों का साथ दूंगा। 288 00:20:31,439 --> 00:20:34,192 तो, हां, मैं तुम्हारा मैनेजर बनूंगा। 289 00:20:34,276 --> 00:20:35,443 वाह! 290 00:20:36,236 --> 00:20:37,445 इसमें कितना पैसा मिलेगा? 291 00:20:37,529 --> 00:20:42,117 तुम्हारी दादी ने सच्चे दोस्तों और हिरन के बारे में क्या कहा था? 292 00:20:42,200 --> 00:20:43,618 कितना पैसा? 293 00:20:43,702 --> 00:20:46,955 मैं तुम्हें खाना दे सकती हूं। मतलब, मेरे माता-पिता का खाना। 294 00:20:47,789 --> 00:20:48,623 पक्का! 295 00:20:58,758 --> 00:20:59,759 गातो! 296 00:21:54,397 --> 00:21:56,483 संवाद अनुवादक नवेद अकबर