1 00:00:07,091 --> 00:00:09,218 追逐夢想,全力去實現 2 00:00:09,302 --> 00:00:12,305 未來像想像般無極限 3 00:00:12,388 --> 00:00:15,099 一起奏出和諧的音樂 4 00:00:15,183 --> 00:00:17,560 二人搭檔,就完美無缺 5 00:00:17,643 --> 00:00:20,229 面對難關,心連心手牽手 6 00:00:20,313 --> 00:00:22,940 繫好安全帶與我去遨遊 7 00:00:23,024 --> 00:00:25,735 妳和我,在這舞台相約 8 00:00:25,818 --> 00:00:28,446 二人搭檔,就完美無缺 9 00:00:28,529 --> 00:00:29,781 二人搭檔 10 00:00:32,241 --> 00:00:34,660 (遛狗) 11 00:00:44,253 --> 00:00:47,799 改變上個和弦竟然有這麼大的不同 12 00:00:47,882 --> 00:00:49,550 奧托一定會喜歡的 13 00:00:49,634 --> 00:00:50,843 希望如此 14 00:00:50,927 --> 00:00:53,846 但是我們還要想間奏、和音 15 00:00:53,930 --> 00:00:55,473 以及那個叫做... 16 00:00:57,683 --> 00:00:59,977 -〝歌詞〞的東西 -既然樣本的主題是 17 00:01:00,061 --> 00:01:03,106 關於我們追逐夢想的事 18 00:01:03,189 --> 00:01:05,108 或許第一首歌就應該唱這個 19 00:01:05,191 --> 00:01:06,984 很多詞都和夢想押韻 20 00:01:07,068 --> 00:01:08,611 閃亮、光束 21 00:01:09,195 --> 00:01:10,655 剃鬍霜? 22 00:01:11,405 --> 00:01:12,448 院長? 23 00:01:15,451 --> 00:01:20,123 所以學校不允許在校內錄製校外計畫 24 00:01:20,498 --> 00:01:23,042 至少莫里森院長只警告了我們一下 25 00:01:23,126 --> 00:01:25,294 是啊,情況可能更糟 26 00:01:27,004 --> 00:01:30,508 我第二個表弟告訴我 他朋友的姐姐的朋友被漢德勒開除了 27 00:01:30,591 --> 00:01:32,927 因為他在校內 錄了他的Podcast 28 00:01:33,010 --> 00:01:34,220 妳們倆很幸運了 29 00:01:34,804 --> 00:01:35,847 好吧... 30 00:01:35,930 --> 00:01:39,100 所以我們的樣本錄製 絕對需要一個新計畫 31 00:01:39,350 --> 00:01:42,019 還要很快,如果給奧托的時間拖太久 32 00:01:42,103 --> 00:01:43,896 他可能會把我們忘了 33 00:01:43,980 --> 00:01:45,523 妳們身處紐約 34 00:01:45,606 --> 00:01:47,441 找一個錄音室還不容易? 35 00:01:47,525 --> 00:01:49,402 而且我很樂意幫忙 36 00:01:49,485 --> 00:01:51,195 但是我要為慈善機構設計服裝 37 00:01:51,279 --> 00:01:53,072 而且我的試衣快遲到了 38 00:01:53,156 --> 00:01:55,992 而且我還要維護名譽,所以... 39 00:01:59,579 --> 00:02:00,580 拉法說得對 40 00:02:00,663 --> 00:02:03,040 紐約是有很多錄音室 41 00:02:04,125 --> 00:02:05,585 那我們怎麼選呢? 42 00:02:05,668 --> 00:02:06,711 不知道 43 00:02:07,295 --> 00:02:09,005 但是我知道誰知道 44 00:02:13,843 --> 00:02:16,345 奧托菲尼克斯真的很厲害 45 00:02:16,429 --> 00:02:19,140 妳們昨天就應該把樣本送過去了 46 00:02:19,223 --> 00:02:20,349 我們知道 47 00:02:20,975 --> 00:02:25,062 我們已經在寫第一首歌了 但是我們要找一個錄音室來錄歌 48 00:02:25,146 --> 00:02:26,898 沒問題 49 00:02:26,981 --> 00:02:29,233 我把地址傳給妳,這裡我也經常去 50 00:02:29,942 --> 00:02:33,279 他們那裡什麼都有 51 00:02:34,447 --> 00:02:37,450 錄製期間,妳甚至 能喝杯奶昔、做做美甲 52 00:02:37,533 --> 00:02:39,410 聽起來真不錯 53 00:02:49,253 --> 00:02:50,338 聽起來很棒 54 00:02:50,755 --> 00:02:52,715 聽起來也很貴 55 00:02:53,841 --> 00:02:57,219 即使要付出一隻手和一條腿也值得 56 00:02:57,303 --> 00:02:59,889 我非常認同要把樣本做到最好 57 00:02:59,972 --> 00:03:02,600 但是我不能忍受碰到身體局部 58 00:03:02,725 --> 00:03:04,977 謝謝妳的幫助,艾米 我們會想辦法的 59 00:03:05,061 --> 00:03:06,938 沒問題,祝妳們好運 60 00:03:07,438 --> 00:03:11,776 好吧,我們根本不可能 付得起艾米的錄音室 61 00:03:11,859 --> 00:03:14,028 或許我們可以讓爸媽出點錢? 62 00:03:15,321 --> 00:03:17,281 對啦,我不這麼認為 63 00:03:17,365 --> 00:03:18,449 看來不行 64 00:03:18,532 --> 00:03:21,118 對不起,姑娘們 我很欣賞妳們的野心 65 00:03:21,202 --> 00:03:23,371 而且我們非常支持妳們的夢想 66 00:03:23,454 --> 00:03:25,748 所以我們才會讓妳留在紐約上學 67 00:03:25,831 --> 00:03:28,584 這應該是妳們最該專注的事情 68 00:03:28,668 --> 00:03:31,253 但是如果這個樣本對妳們這麼重要 69 00:03:31,337 --> 00:03:33,381 我們相信妳們一定能找到方法的 70 00:03:33,464 --> 00:03:36,676 因為任何值得擁有的夢想 值得妳們不停奮鬥 71 00:03:36,759 --> 00:03:40,304 這就是你們一直在說的 教育時刻,對不對? 72 00:03:42,556 --> 00:03:44,267 我不喜歡那些時刻 73 00:03:45,309 --> 00:03:48,312 我本來超期待做美足護理的 74 00:03:48,396 --> 00:03:49,605 還有修剪指甲 75 00:03:49,689 --> 00:03:50,815 什麼護理都行 76 00:03:50,898 --> 00:03:52,650 別想了,就像拉法說的 77 00:03:52,733 --> 00:03:53,985 錄音室非常多 78 00:03:54,068 --> 00:03:55,945 我們只需要找到一個符合預算的 79 00:03:56,028 --> 00:03:57,405 就像這個 80 00:03:57,780 --> 00:04:00,741 〝喇叭爆炸錄音室 全市最低的價格〞 81 00:04:00,866 --> 00:04:02,743 妳覺得他們有奶昔嗎? 82 00:04:05,621 --> 00:04:07,623 感覺好像沒有奶昔 83 00:04:07,915 --> 00:04:10,293 拜託,外表可能是騙人的 84 00:04:10,376 --> 00:04:12,503 裡面的東西才最重要 85 00:04:18,926 --> 00:04:20,886 妳的理論被推翻了 86 00:04:21,804 --> 00:04:24,140 我覺得有東西在地毯上爬 87 00:04:24,223 --> 00:04:25,850 我覺得那就是地毯 88 00:04:26,642 --> 00:04:29,603 好吧,或許艾米 並不會讓我們到這裡來 89 00:04:29,687 --> 00:04:32,857 但這畢竟是專業的錄音室 90 00:04:32,940 --> 00:04:34,191 我相信... 91 00:04:34,775 --> 00:04:38,279 -萊拉 -對於在這裡錄音的偉大藝術家 92 00:04:38,362 --> 00:04:40,239 萊拉有很多的故事要講 93 00:04:40,323 --> 00:04:41,324 對嗎? 94 00:04:41,407 --> 00:04:46,037 沒錯,這個地方可能看起來不怎麼樣 但是有很多明星都是從這裡開始的 95 00:04:46,287 --> 00:04:47,663 傑克凡放克 96 00:04:47,747 --> 00:04:48,956 派蒂勒柴姆 97 00:04:49,165 --> 00:04:51,250 莫瑞斯〝髮網〞史蒂文斯 98 00:04:51,334 --> 00:04:53,878 除了他的事業也是在這裡結束的 99 00:04:54,086 --> 00:04:55,546 怪異的邦戈鼓事件 100 00:04:56,964 --> 00:04:58,549 我們在網路看到你們的廣告 101 00:04:58,632 --> 00:05:01,302 〝全市最低的價格〞到底是多少? 102 00:05:01,385 --> 00:05:03,054 五十美元聽起來怎麼樣? 103 00:05:03,137 --> 00:05:06,432 二十美元聽起來更好一點 但是我覺得我們可以接受 104 00:05:08,142 --> 00:05:10,644 間奏完成了,和聲也絕對完成了 105 00:05:10,936 --> 00:05:12,855 我們這三小時的效率可真高 106 00:05:12,938 --> 00:05:14,940 如果我們能在今晚寫出歌詞的話 107 00:05:15,024 --> 00:05:17,443 明天過來就能完成所有的錄音了 108 00:05:18,402 --> 00:05:19,987 妳們忘了某件事吧? 109 00:05:20,488 --> 00:05:21,822 不,我們沒有 110 00:05:21,906 --> 00:05:23,491 我明白妳的意思 111 00:05:23,574 --> 00:05:27,078 但我說的是一百五十美元的租金 112 00:05:27,161 --> 00:05:28,454 抱歉,妳說什麼? 113 00:05:28,537 --> 00:05:30,790 -妳說五十美元 -每小時 114 00:05:30,873 --> 00:05:33,250 每個人都知道錄音室是按小時計費的 115 00:05:34,293 --> 00:05:35,586 當然啦 116 00:05:35,669 --> 00:05:38,506 我們就是每個人,我是說我們明白 117 00:05:39,840 --> 00:05:41,842 沒錯,很明顯 118 00:05:41,926 --> 00:05:45,137 而五十乘以三,明顯就是一百五十 119 00:05:45,221 --> 00:05:47,598 很簡單的數學,很明顯 120 00:05:47,681 --> 00:05:50,142 所以妳們是要付現還是寄帳單? 121 00:05:51,769 --> 00:05:53,020 -寄帳單 -寄帳單 122 00:05:53,395 --> 00:05:55,898 -一百五十美元? -一百五十美元? 123 00:06:00,486 --> 00:06:02,488 好吧,如果... 124 00:06:03,531 --> 00:06:06,033 如果我們炒股票怎麼樣? 125 00:06:06,117 --> 00:06:07,785 我確定要有錢才能炒股票 126 00:06:07,868 --> 00:06:09,620 而我們已經欠債了 127 00:06:09,703 --> 00:06:12,039 所以我們需要付清第一次的費用 128 00:06:12,123 --> 00:06:14,959 還要加上整個錄製過程的全部花費 129 00:06:15,626 --> 00:06:16,836 等一下 130 00:06:18,170 --> 00:06:20,464 芭比,我真的需要幫助 131 00:06:20,548 --> 00:06:23,134 我們一群人準備 送泰瑞莎一個生日禮物 132 00:06:23,217 --> 00:06:25,052 但是我們不知道買什麼 133 00:06:25,136 --> 00:06:26,554 確實很嚴重 134 00:06:26,804 --> 00:06:28,347 蕾娜,妳在哪裡? 135 00:06:29,056 --> 00:06:30,349 嗨,芭比 136 00:06:30,933 --> 00:06:32,935 思倩和我早上去踢足球了 137 00:06:33,018 --> 00:06:36,063 我們現在正在休息 因為她要〝整理房間〞 138 00:06:36,355 --> 00:06:38,440 所以妳覺得應該送什麼禮物? 139 00:06:40,734 --> 00:06:42,611 -芭比? -是的,我在聽 140 00:06:42,695 --> 00:06:45,114 只是在處理我自己的危機 141 00:06:45,197 --> 00:06:47,408 正在想怎麼付清我們的樣本費 142 00:06:47,992 --> 00:06:49,451 我聽說這件事了 143 00:06:49,535 --> 00:06:52,288 奧托菲尼克斯,太讓人激動了 144 00:06:52,371 --> 00:06:55,124 我可以付妳車馬費 飛回來整理我的房間 145 00:06:55,207 --> 00:06:58,669 媽媽不願意整理 因為會〝養成壞習慣〞 146 00:06:58,752 --> 00:07:00,754 謝謝妳,思倩,雖然我需要錢 147 00:07:00,838 --> 00:07:02,548 但是還沒有那麼急迫 148 00:07:02,631 --> 00:07:04,758 妳當然很急迫,多少錢? 149 00:07:06,302 --> 00:07:07,511 妳呢? 150 00:07:07,845 --> 00:07:12,600 不行,收錢整理妳的房間 不是我想做的副業 151 00:07:13,392 --> 00:07:14,810 這就是我們需要的 152 00:07:14,894 --> 00:07:16,145 蕾娜,我要掛了 153 00:07:16,228 --> 00:07:17,396 再見,思倩 154 00:07:17,480 --> 00:07:20,774 妳應該送她〝太空競賽中 的一席之地〞會議的通行證 155 00:07:20,858 --> 00:07:21,984 她肯定會喜歡的 156 00:07:22,067 --> 00:07:23,944 太好了,謝謝妳,芭比 157 00:07:24,028 --> 00:07:25,279 祝妳錄音順利 158 00:07:26,197 --> 00:07:27,448 我想到了 159 00:07:28,699 --> 00:07:30,993 我們只需要找一些兼職 160 00:07:31,076 --> 00:07:34,038 比如週末或放學後可以接的一些兼職 161 00:07:34,121 --> 00:07:37,208 是啊,我們有很多事都可以做 162 00:07:38,292 --> 00:07:39,335 手術刀 163 00:07:39,668 --> 00:07:42,171 說實話,它們看起來都像手術刀 164 00:07:43,797 --> 00:07:45,591 法官大人,我反對 165 00:07:45,674 --> 00:07:48,093 《人身保護法》要求控方 166 00:07:48,177 --> 00:07:52,306 就錄音為何如此昂貴的 問題上給出正當的理由 167 00:07:53,307 --> 00:07:55,559 怎麼?我看過很多法律電視劇 168 00:08:04,401 --> 00:08:06,403 布魯克林,我們遇到問題了 169 00:08:08,030 --> 00:08:09,615 我們沒有惡意? 170 00:08:11,200 --> 00:08:14,161 或許應該考慮一些小事,最好是兼職 171 00:08:14,245 --> 00:08:15,913 最好是有資格去做的事 172 00:08:15,996 --> 00:08:17,414 還要有更好的服裝 173 00:08:19,083 --> 00:08:20,292 時尚突發事件 174 00:08:20,376 --> 00:08:21,794 我馬上需要一條圍巾 175 00:08:22,378 --> 00:08:24,421 我的慈善活動?簡直是災難 176 00:08:24,505 --> 00:08:26,006 我需要借一條圍巾 177 00:08:26,090 --> 00:08:28,092 加托是過來檢查尺寸的 178 00:08:29,134 --> 00:08:31,512 我連去思考這是怎麼回事都不想做 179 00:08:31,595 --> 00:08:32,888 沒錯 180 00:08:32,972 --> 00:08:34,056 你自己找吧 181 00:08:36,934 --> 00:08:39,603 這個活動不僅對我的 設計師事業至關重要 182 00:08:39,687 --> 00:08:41,230 還是出自很棒的理念 183 00:08:41,313 --> 00:08:43,232 或許我的藝術真的能做出改變 184 00:08:43,315 --> 00:08:45,359 還有萬一沒人來怎麼辦? 185 00:08:46,151 --> 00:08:47,778 拉法,別擔心 186 00:08:47,861 --> 00:08:49,738 我們一定會到場支持的 187 00:08:49,822 --> 00:08:52,324 而且你的設計總是會做出改變 188 00:08:52,408 --> 00:08:54,451 我們相信你一定會做得很棒 189 00:08:54,535 --> 00:08:56,662 說到工作,我們也需要幫助 190 00:08:56,745 --> 00:08:57,913 怎麼幫? 191 00:08:59,039 --> 00:09:01,625 我們欠全市 最便宜的錄音室一百五十美元 192 00:09:01,709 --> 00:09:05,254 我們以為是總共五十美元 但其實是以小時計費,誰會知道? 193 00:09:05,337 --> 00:09:09,216 我們不是太空員或外科醫生 所以我們要找到快速賺錢的新方法 194 00:09:11,093 --> 00:09:12,761 好吧,雖然我不太確定 195 00:09:12,845 --> 00:09:15,306 但感覺妳們的問題比我的糟糕多了 196 00:09:15,389 --> 00:09:17,349 算妳們幸運,我是來幫忙的 197 00:09:19,727 --> 00:09:21,270 我覺得加托想出去 198 00:09:22,187 --> 00:09:23,939 我太忙了,沒時間陪牠散步 199 00:09:24,732 --> 00:09:28,819 妳知道,我聽說 遛狗是第一名的兼職工作 200 00:09:29,236 --> 00:09:30,487 妳們可以為我工作 201 00:09:30,571 --> 00:09:33,240 -真的嗎?謝謝你 -多少錢? 202 00:09:33,824 --> 00:09:35,951 我的祖母經常說 203 00:09:36,035 --> 00:09:39,038 〝真正的朋友總會在患難時 204 00:09:39,121 --> 00:09:41,957 或是要幫把一頭麋鹿 拉出深坑時出現〝 205 00:09:42,041 --> 00:09:43,792 多少錢? 206 00:09:43,876 --> 00:09:45,085 我給妳們五美元 207 00:09:45,169 --> 00:09:46,837 -八 -四 208 00:09:46,920 --> 00:09:48,672 談判不是這麼進行的 209 00:09:49,298 --> 00:09:52,426 -可是我還挺擅長的 -好吧,五美元就五美元 210 00:09:52,509 --> 00:09:55,387 遛完之後把加托帶到學校就行了 211 00:09:56,722 --> 00:09:58,724 遛狗,好耶 212 00:11:09,044 --> 00:11:11,630 我們遛狗遛得超棒的 213 00:11:11,714 --> 00:11:15,092 要不是有音樂事業的話 我們肯定能把這當正職 214 00:11:18,220 --> 00:11:19,721 謝謝妳們幫我遛狗 215 00:11:19,805 --> 00:11:21,306 但是我必須去另一個活動 216 00:11:21,390 --> 00:11:22,808 那裡混亂極了 217 00:11:22,891 --> 00:11:24,309 模特兒們有大頭症 218 00:11:24,393 --> 00:11:25,394 沒問題 219 00:11:25,477 --> 00:11:28,230 那就是兩小時,一小時五美元 220 00:11:28,313 --> 00:11:29,940 總共十美元 221 00:11:30,023 --> 00:11:31,233 這都是事先說好的 222 00:11:32,109 --> 00:11:35,028 抱歉,我是說總共五美元 因為我只有這麼多錢 223 00:11:36,280 --> 00:11:37,406 好了,再見 224 00:11:38,824 --> 00:11:40,868 他真的很擅長談判 225 00:11:40,951 --> 00:11:43,579 只差一百四十五美元了 226 00:11:43,662 --> 00:11:45,205 我想到了一個主意 227 00:11:46,373 --> 00:11:48,000 妳什麼時候做的? 228 00:11:48,083 --> 00:11:51,920 為了在這個世紀結束前 賺夠能錄製出要給奧托的樣本的費用 229 00:11:52,004 --> 00:11:55,382 我們只需要一次每人遛三隻狗 230 00:11:56,341 --> 00:11:57,593 每人三隻? 231 00:11:57,676 --> 00:12:00,179 數字雖然殘酷,但是從不撒謊 232 00:12:00,262 --> 00:12:02,389 遛狗,好耶 233 00:12:05,392 --> 00:12:06,768 目前還不錯 234 00:12:07,186 --> 00:12:09,146 希望遛三隻狗也是這種感覺 235 00:12:09,271 --> 00:12:11,815 但是如果它能幫我們實現夢想 236 00:12:11,899 --> 00:12:13,484 我們什麼事情都能解決 237 00:12:14,234 --> 00:12:16,737 這些話真的很適合放進歌裡 238 00:12:21,325 --> 00:12:23,577 任何麻煩都能立刻解決 239 00:12:25,537 --> 00:12:27,456 只要互相信任就不會怯場 240 00:12:29,082 --> 00:12:33,921 金錢總是如此重要,輕易解決一切 241 00:12:34,129 --> 00:12:35,923 -毫不費力 -進入下一階段 242 00:12:38,133 --> 00:12:40,093 如果世界變得困難 243 00:12:40,177 --> 00:12:41,929 那就散步到公園 244 00:12:42,012 --> 00:12:46,183 任何困難都無法阻擋我們... 245 00:12:46,266 --> 00:12:50,229 任何時候都不屈服 那不是我們的風格... 246 00:12:50,312 --> 00:12:54,024 就算陽光散去,我們堅持不放棄 247 00:12:54,608 --> 00:12:58,862 不管前方是什麼困難 我們都無法被阻擋 248 00:12:58,946 --> 00:13:00,656 不可能有機會出錯 249 00:13:00,739 --> 00:13:02,741 只要你在我身邊 250 00:13:02,950 --> 00:13:07,079 兩人在一起足夠強大,能追逐夢想 251 00:13:07,371 --> 00:13:09,373 追逐自由 252 00:13:09,456 --> 00:13:11,250 積極面對生活 253 00:13:11,833 --> 00:13:13,877 如果世界變得困難 254 00:13:14,002 --> 00:13:15,420 樂趣從此開始 255 00:13:16,004 --> 00:13:20,050 任何困難都無法阻擋我們... 256 00:13:20,133 --> 00:13:23,971 任何時候都不屈服 那不是我們的風格... 257 00:13:24,054 --> 00:13:28,100 就算陽光散去,我們堅持不放棄 258 00:13:28,350 --> 00:13:33,272 不管前方是什麼困難 我們都無法被阻擋 259 00:13:40,112 --> 00:13:42,864 遛狗,好耶 260 00:13:50,289 --> 00:13:51,290 喂? 261 00:13:51,873 --> 00:13:53,208 喂? 262 00:13:54,668 --> 00:13:57,588 -芭比? -嘿,蕾娜,妳還好嗎? 263 00:13:57,671 --> 00:14:00,173 那個,我主動提出幫思倩清理 264 00:14:00,257 --> 00:14:02,342 但是事情和我計畫得不太一樣 265 00:14:02,676 --> 00:14:03,969 太棒了 266 00:14:04,052 --> 00:14:06,930 妳和布魯克林 有沒有什麼談判的好建議? 267 00:14:07,014 --> 00:14:09,474 有沒有可以說服思倩來幫忙的話? 268 00:14:09,558 --> 00:14:12,102 這...我們可能不是 給建議的最佳人選 269 00:14:12,728 --> 00:14:16,023 除非妳想欠一百五十美元的錄音費用 270 00:14:16,106 --> 00:14:19,693 或者遛了兩小時狗 結果只賺了五美元? 271 00:14:19,776 --> 00:14:21,695 那我還是不問了 272 00:14:23,071 --> 00:14:25,532 那我就當成我贏了吧 273 00:14:25,616 --> 00:14:26,742 還是謝啦 274 00:14:26,825 --> 00:14:28,577 思倩,妳認真的嗎? 275 00:14:29,077 --> 00:14:33,081 如果蕾娜真的想要談判建議 她應該打給拉法 276 00:14:34,374 --> 00:14:35,959 -拉法的秀 -拉法的秀 277 00:14:36,043 --> 00:14:37,586 時間快到了,我們得走了 278 00:14:37,669 --> 00:14:39,004 牠們怎麼辦? 279 00:14:39,713 --> 00:14:41,340 牠們現在看起來挺安靜的 280 00:14:41,423 --> 00:14:43,759 帶牠們一起去應該沒什麼問題 281 00:14:43,842 --> 00:14:47,971 沒錯 巴黎人總是帶著狗去看時裝表演 282 00:15:06,323 --> 00:15:08,241 歡迎貓科愛好者們 283 00:15:08,325 --> 00:15:10,160 來到曼哈頓西區 284 00:15:10,243 --> 00:15:13,956 年度貓貓救援時尚募捐活動 285 00:15:23,215 --> 00:15:26,009 要不是貓狗大戰的說法太誇大其詞 286 00:15:26,093 --> 00:15:29,471 就是我們真的讓牠們好好運動了一番 287 00:15:54,121 --> 00:15:56,832 謝謝...你們太熱情了 288 00:15:59,334 --> 00:16:00,752 可以停止了 289 00:16:03,046 --> 00:16:04,464 滿滿的愛意 290 00:16:53,847 --> 00:16:56,016 別擔心,拉法,這不是大問題 291 00:16:56,099 --> 00:16:57,851 我們會解決的 292 00:18:17,347 --> 00:18:18,932 對了,我很喜歡你的作品 293 00:18:19,057 --> 00:18:20,267 很有開創性 294 00:18:20,725 --> 00:18:22,185 我也這麼覺得 295 00:18:29,442 --> 00:18:31,194 我們真的很抱歉 296 00:18:31,278 --> 00:18:34,322 我們把這些傢伙送回家後 馬上就會過來清理 297 00:18:34,406 --> 00:18:37,701 謝謝,不過活動策劃者說 我們直接離開更好 298 00:18:37,784 --> 00:18:42,122 以免造成更多的破壞 我還說過我要賠償他們 299 00:18:43,790 --> 00:18:45,792 好在我們事先收過錢了 300 00:18:45,876 --> 00:18:47,085 那些錢應該給你 301 00:18:47,169 --> 00:18:49,754 畢竟遛狗是你的主意 302 00:18:49,838 --> 00:18:53,300 而把牠們帶到時裝秀是我們的主意 303 00:18:53,383 --> 00:18:56,261 妳說得沒錯,不過還是太慷慨了 304 00:18:56,344 --> 00:18:58,054 還有謝謝妳們 305 00:18:59,681 --> 00:19:01,725 好了,匯到你的帳戶了 306 00:19:01,808 --> 00:19:04,936 而我們又回到原點了 307 00:19:08,023 --> 00:19:10,984 往好的方面想 我們知道了自己不適合遛狗 308 00:19:11,067 --> 00:19:13,361 所以只要找到其他賺錢方法就行了 309 00:19:13,445 --> 00:19:15,155 所以我們能還清欠款 310 00:19:15,238 --> 00:19:17,240 然後再賺到全部的錄製費用 311 00:19:17,365 --> 00:19:20,619 妳們對〝好的方面〞的理解可真奇怪 312 00:19:20,702 --> 00:19:24,497 如果你有這麼好的第一首歌 冷靜下來是很難的 313 00:19:24,581 --> 00:19:28,084 和做生意相比 製作好的音樂簡單多了 314 00:19:28,168 --> 00:19:32,923 我知道會很困難 但是遠比我想像的還難 315 00:19:33,006 --> 00:19:34,633 妳們需要人幫忙 316 00:19:34,716 --> 00:19:37,219 一個瞭解妳們、知道妳們要什麼的人 317 00:19:37,302 --> 00:19:39,012 而且還能為妳們指明方向 318 00:19:39,596 --> 00:19:41,681 -就像導師一樣 -或者是經紀人 319 00:19:42,432 --> 00:19:43,433 沒錯 320 00:19:45,560 --> 00:19:46,478 怎麼了? 321 00:19:48,313 --> 00:19:51,399 不...絕對不可能 322 00:19:51,483 --> 00:19:55,070 拉法 整個紐約最支持我們的就是你了 323 00:19:55,153 --> 00:19:58,240 遛狗就是你的主意,我們也照做了 324 00:19:58,323 --> 00:20:01,993 你告訴我們換一個錄音室 我們也照做了 325 00:20:02,077 --> 00:20:05,413 而且我們需要你來幫忙談判費用問題 326 00:20:06,164 --> 00:20:08,375 我確實是個很棒的談判家 327 00:20:09,376 --> 00:20:12,420 但是不行,不可能 我自己就有很多兼職 328 00:20:12,504 --> 00:20:15,465 沒有貓又能賺錢的正經兼職 329 00:20:15,548 --> 00:20:18,385 我還要上課 妳們知道我們還要上學吧? 330 00:20:22,138 --> 00:20:25,558 好吧,沒錯,我確實總能想到好主意 331 00:20:25,642 --> 00:20:28,853 但更重要的是 我知道這對妳們有多重要 332 00:20:28,937 --> 00:20:31,481 而我會永遠支持妳們 333 00:20:31,564 --> 00:20:34,484 所以沒錯,我願意當妳們的經紀人 334 00:20:34,567 --> 00:20:36,278 -太好了 -好耶 335 00:20:36,361 --> 00:20:37,570 薪水多少? 336 00:20:37,654 --> 00:20:42,242 你祖母那句有關真朋友 和麋鹿的話是怎麼說的? 337 00:20:42,325 --> 00:20:43,743 多少錢? 338 00:20:43,827 --> 00:20:44,995 我能用食物代替錢 339 00:20:45,078 --> 00:20:47,080 準確來說是我父母的食物 340 00:20:47,998 --> 00:20:49,291 成交 341 00:20:58,883 --> 00:21:00,218 加托 342 00:21:54,397 --> 00:21:56,399 字幕翻譯:劉智顥