1 00:00:01,794 --> 00:00:02,712 हे! हे! 2 00:00:04,047 --> 00:00:05,381 हे! हे! 3 00:00:07,091 --> 00:00:09,761 सपने देखना और उन्हें पूरा करना 4 00:00:09,844 --> 00:00:12,263 हम बन सकते हैं जो भी हम चाहें 5 00:00:12,346 --> 00:00:14,807 और तालमेल जादू कर रहा है 6 00:00:14,891 --> 00:00:17,727 -हां, दो ही काफ़ी हैं -जब हम हों साथ 7 00:00:17,810 --> 00:00:20,438 तो स्टीरियो पर होता है डबल धमाल 8 00:00:20,521 --> 00:00:23,065 कमर कस लो, प्यारे, लो आ गए हम 9 00:00:23,149 --> 00:00:25,568 तुम और मैं, लाइट, कैमरा, एक्शन 10 00:00:25,651 --> 00:00:28,237 -दो ही काफ़ी हैं -जब हम हों साथ 11 00:00:28,321 --> 00:00:29,489 दो ही काफ़ी हैं 12 00:00:40,333 --> 00:00:41,626 बालों को गूथें। 13 00:00:41,709 --> 00:00:42,919 कुछ नाशपातियां खाएं। 14 00:00:43,002 --> 00:00:44,003 घूरकर देखें? 15 00:00:44,086 --> 00:00:45,296 भालुओं से करें बातें! 16 00:00:45,379 --> 00:00:50,426 लेडीज़, काम के साथ लंच का मतलब काम करना भी होता है। 17 00:00:50,885 --> 00:00:52,094 हम काम ही कर रही हैं! 18 00:00:52,178 --> 00:00:54,806 हम अपने अगले स्टूडियो सेशन के लिए नए गीत लिख रही हैं। 19 00:00:54,889 --> 00:00:58,684 हमें "गोले और चौखटे" के लिए सही तुक नहीं मिल रही है। 20 00:00:59,685 --> 00:01:01,270 कुर्सियों के गद्दे! 21 00:01:03,022 --> 00:01:03,856 -ना। -नहीं। 22 00:01:03,940 --> 00:01:07,360 मुझे नया गाना सुनकर अच्छा लग रहा है, मगर तुम्हारे मैनेजर के नाते, याद दिला दूं, 23 00:01:07,443 --> 00:01:10,321 अगले स्टूडियो सेशन के लिए हमारे पास अभी भी पैसा कम है। 24 00:01:10,404 --> 00:01:13,783 दरअसल, मैं अपना डेमो फ़ंड बहीखाता खोलता हूं। 25 00:01:14,992 --> 00:01:16,285 तुम बहीखाते बना लेते हो? 26 00:01:16,369 --> 00:01:19,080 तुम मेरे बारे में बहुत कुछ नहीं जानतीं। मैं एक रहस्य हूं। 27 00:01:19,163 --> 00:01:20,206 चलती-फिरती पहेली हूं। 28 00:01:20,289 --> 00:01:21,707 हरफ़नमौला हूं। 29 00:01:21,791 --> 00:01:25,044 -पुनर्जागरण पुरुष हूं। मैं... -बस एक बहीखाता ही तो है, राफ़ा। 30 00:01:25,127 --> 00:01:27,213 होश में आओ, रहस्यमयी आदमी। 31 00:01:45,940 --> 00:01:46,983 मेरी बात ग़लत थी। 32 00:01:47,066 --> 00:01:49,569 वॉलीबॉल का इस्तेमाल वास्तविक ज़िंदगी में किया जा सकता है। 33 00:01:50,069 --> 00:01:51,362 तो, हम कहां थे? 34 00:02:00,621 --> 00:02:02,165 हमें काम करना है। 35 00:02:10,923 --> 00:02:12,216 फूल! 36 00:02:12,300 --> 00:02:13,718 फूल? 37 00:02:14,302 --> 00:02:16,762 यह स्पष्ट रूप से हरी फली है। 38 00:02:18,014 --> 00:02:21,976 सॉरी, मुझे तो फूल लगा। वैसे, मैं ब्रुकलिन हूं। 39 00:02:22,059 --> 00:02:23,102 और मैं मैलिबू हूं। 40 00:02:23,186 --> 00:02:27,106 दरअसल, हम दोनों के नाम बार्बी हैं। लेकिन उलझन से बचने के लिए उपनाम हैं। 41 00:02:27,190 --> 00:02:29,942 -मैं स्टेफ़ान हूं। -और तुम हैंडलर में 42 00:02:30,026 --> 00:02:31,861 अदृश्य सब्ज़ी किसान बनने की पढ़ाई कर रहे हो? 43 00:02:31,944 --> 00:02:35,781 माइम! मैं अपने डैड के ख़ामोश पदचिह्नों पर चल रहा हूं। 44 00:02:35,865 --> 00:02:37,658 वह टाइम्स स्क्वायर में काम करते हैं। 45 00:02:58,179 --> 00:03:00,723 हम तुम्हारे डैड के काम से परिचित हैं। 46 00:03:00,806 --> 00:03:02,892 उनमें बड़ी लगन है। 47 00:03:04,268 --> 00:03:05,186 मुझे जाना होगा! 48 00:03:05,269 --> 00:03:07,772 हमारी उन्नत माइम सिद्धांत की मौखिक परीक्षा है। 49 00:03:07,855 --> 00:03:10,232 कुछ नहीं बोलें, तो पास हो जाते हैं। 50 00:03:12,151 --> 00:03:14,695 हमें ऐसी जगह ढूंढनी होगी जहां कोई दखल ना दे। 51 00:03:14,779 --> 00:03:18,157 और जहां बेहतर स्नैक्स हों। मैं पता करके तुमको टेक्स्ट करूंगा। 52 00:03:18,240 --> 00:03:22,453 बढ़िया। लेकिन, यह वाक़ई तुम दोनों को भी हरी फली लगती है? 53 00:03:23,829 --> 00:03:26,624 हरी, नहीं। ज़्यादा से ज़्यादा काबुली चना। 54 00:03:33,881 --> 00:03:38,052 इधर आओ! मुझे इन ब्रोफ़िन्स का जुनून है। 55 00:03:38,135 --> 00:03:39,595 मुझे भी यह जुनून चाहिए। 56 00:03:39,679 --> 00:03:42,682 मुझे भी। ब्रोफ़िन होता क्या है? 57 00:03:42,765 --> 00:03:45,184 यह मेरी नई पाक रचना है। 58 00:03:45,268 --> 00:03:48,396 ब्राउनी और मफ़िन का मिश्रण। 59 00:03:49,981 --> 00:03:53,818 बडी, यही वो दोस्त हैं जिनके बारे में मैं तुम्हें बता रहा था, बार्बी और बार्बी, 60 00:03:53,901 --> 00:03:55,486 उर्फ़ मैलिबू और ब्रुकलिन। 61 00:03:55,569 --> 00:03:59,615 हेलो और स्वागत है बडीज़ कैफ़े में, 62 00:03:59,699 --> 00:04:02,410 फ़्रांस के बाहर सबसे ज़्यादा फ़्रेंच बेकरी। 63 00:04:10,501 --> 00:04:14,130 ओह, भला हो सूफ़ले का! यह क्या कर रही हो, एपिफ़ेनी? 64 00:04:14,213 --> 00:04:18,509 कुर्सियां बोर हो रही थीं, तो मैं इनका नई मेज़ों से परिचय करा रही हूं। 65 00:04:24,890 --> 00:04:26,100 मिंट टी। 66 00:04:26,183 --> 00:04:28,561 डीकैफ़ वनीला लाते, अतिरिक्त क्रीम। 67 00:04:28,644 --> 00:04:29,729 माकियाटो। 68 00:04:29,812 --> 00:04:31,022 बेहतरीन पसंद। 69 00:04:31,689 --> 00:04:33,274 -लेकिन यह तो... -एकदम... 70 00:04:33,524 --> 00:04:34,525 जो मुझे चाहिए था। 71 00:04:34,608 --> 00:04:35,735 तुम्हें कैसे पता चला? 72 00:04:35,818 --> 00:04:37,737 सबकी अपनी प्रतिभाएं होती हैं। 73 00:04:41,407 --> 00:04:43,659 और ऊपर दालचीनी का छिड़काव। 74 00:04:44,201 --> 00:04:46,078 चिंता मत करो, मैं भूलूंगी नहीं। 75 00:04:47,330 --> 00:04:50,583 लगता है जैसे उसने मेरी दालचीनी छिड़की आत्मा में झांक लिया हो। 76 00:04:50,666 --> 00:04:52,001 ओह, नहीं। ओह, नहीं। 77 00:04:52,084 --> 00:04:54,211 -ओह, नहीं! -क्या हुआ, बडी? 78 00:04:54,295 --> 00:04:57,757 मेरे शाम के डिलीवरी वाले ने काम छोड़कर नासा ज्वाइन कर लिया। 79 00:04:57,840 --> 00:05:00,092 तुम्हारा डिलीवरी वाला अंतरिक्ष यात्री है? 80 00:05:00,176 --> 00:05:04,513 क्या? ओह, नहीं। उसने नॉर्थ अमेरिकन सैंडविच एसोसिएशन ज्वाइन की है। 81 00:05:05,097 --> 00:05:06,390 तीसरी स्ट्रीट पर वह लंच वाली जगह। 82 00:05:06,474 --> 00:05:09,560 ओह, वह वाला नासा। उनका पास्ट्रामी ज़बरदस्त होता है। 83 00:05:09,643 --> 00:05:11,103 मैं बर्बाद हो गया! 84 00:05:11,187 --> 00:05:14,774 ब्रोफ़िन के इतने सारे ऑर्डर देखो जिन्हें डिलीवर करना है। 85 00:05:17,360 --> 00:05:19,320 मैं कुछ चूक रहा हूं क्या? 86 00:05:21,405 --> 00:05:23,741 वह टेबल नहीं। वह पिक-अप के लिए है। 87 00:05:23,824 --> 00:05:25,076 वह टेबल। 88 00:05:26,786 --> 00:05:29,288 इतने कम समय में किसी डिलीवरी वाले को ढूंढना 89 00:05:29,372 --> 00:05:33,626 चॉकलेट क्रोसां के बनने के बाद उसकी फ़िलिंग को बदलने जैसा है! 90 00:05:37,546 --> 00:05:39,757 बडी, मेरे पास एक हल है। 91 00:05:39,840 --> 00:05:42,343 ब्रोफ़िन तुम डिलीवर कर दोगे। हां? 92 00:05:42,426 --> 00:05:45,679 क्या? नहीं। मैं नहीं। मैलिबू और ब्रुकलिन को रख लो। 93 00:05:48,349 --> 00:05:51,060 क्या? मुझे लगा सबको चकित होना था। 94 00:05:51,143 --> 00:05:54,396 चलो भी! ब्रुकलिन और मैलिबू बहुत अच्छी डिलीवरी वाली रहेंगी। 95 00:05:54,480 --> 00:05:59,527 -और फिर, इन्हें डेमो के लिए भी पैसा चाहिए। -हम फ़्रांस में कहते हैं, तुम्हें रखा गया। 96 00:06:01,278 --> 00:06:02,988 हम तुम्हें निराश नहीं करेंगे। 97 00:06:03,072 --> 00:06:04,865 हां। हम आग लगा देंगे। 98 00:06:06,117 --> 00:06:08,911 ब्रोफ़िन में नहीं। सिर्फ़ डिलीवरी में। 99 00:06:11,622 --> 00:06:15,000 यह तो ब्रोफ़िन का पूरा ढेर है। हमें कोई योजना बनानी होगी। 100 00:06:15,084 --> 00:06:17,294 हम अलग हो जाएं? ताकि ज़्यादा जगहों पर जा सकें? 101 00:06:17,378 --> 00:06:19,296 बांटो और जीतो। मुझे पसंद आया। 102 00:06:23,759 --> 00:06:25,261 केन। हाइ। 103 00:06:25,344 --> 00:06:27,888 बार्बी। कोच ने प्रैक्टिस में अभी हमें ब्रेक दिया है, 104 00:06:27,972 --> 00:06:30,349 तो मेरे पास बस कुछ मिनट हैं, मगर क्या तुम... 105 00:06:33,185 --> 00:06:35,938 सॉरी। अभी नहीं। जाना है। बाद में कॉल करना। 106 00:07:31,660 --> 00:07:35,581 मध्य-दाईं लेन में लेना। फिर हम दाएं मुड़ेंगे... 107 00:07:36,457 --> 00:07:40,211 मेरे हिसाब से इस रूट पर कोई स्टॉप नहीं होने चाहिए। 108 00:07:40,294 --> 00:07:44,048 परेडों के बारे में नहीं सोचो, तो हिसाब के कोई मायने नहीं, बेटा। 109 00:07:44,131 --> 00:07:45,299 लहसुन दिवस परेड। 110 00:07:45,925 --> 00:07:47,343 पक्की मुसीबत। 111 00:08:09,240 --> 00:08:12,034 हाइ। तो सुनो, मैं दरअसल... 112 00:08:12,117 --> 00:08:15,287 केन। बेहतरीन टाइमिंग। तुम सबवे का यह नक़्शा पढ़ सकते हो? 113 00:08:15,913 --> 00:08:17,998 हां। तुम्हें बस इतना करना है कि... 114 00:08:19,375 --> 00:08:21,460 यह नक़्शा ही है ना? 115 00:08:21,544 --> 00:08:24,463 होना तो चाहिए। मुझे जाना होगा। बाद में कॉल करूं? 116 00:08:29,134 --> 00:08:32,805 हेलो, बांह वाले व्यक्ति? अपटाउन ए ट्रेन कहां मिलेगी? 117 00:08:35,849 --> 00:08:37,685 शुक्रिया। कंगन अच्छा है। 118 00:08:39,103 --> 00:08:41,313 बचिए। ब्रोफ़िन आ रहे हैं। 119 00:08:53,951 --> 00:08:55,911 यह डाउनटाउन ए ट्रेन है। 120 00:08:56,704 --> 00:08:59,164 डाउनटाउन? यह ग़लत रूट है। 121 00:08:59,248 --> 00:09:00,958 मुझे तो अपटाउन जाना है। 122 00:09:09,758 --> 00:09:11,468 तुम्हारी पहली डिलीवरी कैसी रही? 123 00:09:11,552 --> 00:09:14,263 मैंने ग़लत ट्रेन पकड़ ली और मुझे कबूतरों ने लूट लिया। तुम्हारी? 124 00:09:14,346 --> 00:09:16,724 मुझे एक सबवे पर एक दुष्ट आदमी मिल गया 125 00:09:16,807 --> 00:09:19,351 और वेस्ट 47वीं पर लहसुन परेड। 126 00:09:19,435 --> 00:09:21,312 यह गंध इसीलिए आ रही है। 127 00:09:25,524 --> 00:09:28,402 शायद बांटो और जीतो सही उपाय नहीं था। 128 00:09:28,485 --> 00:09:33,741 हम वाक़ई जीतने वाला भाग चूक गईं। पर हम मिलकर काम करें तो बेहतरीन होता है। 129 00:09:33,824 --> 00:09:34,658 हमेशा। 130 00:09:34,742 --> 00:09:38,746 शायद साथ काम करने का मतलब हो कहीं कम समस्याएं और कहीं ज़्यादा जल्दी। 131 00:09:39,330 --> 00:09:41,790 मुझे इसी क्षण का इंतज़ार था। 132 00:09:43,250 --> 00:09:44,960 तुम्हारे पास दो स्केटबोर्ड क्यों हैं? 133 00:09:45,044 --> 00:09:49,381 दरअसल सवाल तुम्हें यह पूछना चाहिए कि तुम्हारे पास एक भी क्यों नहीं है। 134 00:10:37,971 --> 00:10:41,266 मैं एक ऐसा ज़रूर लूंगी। या दो। 135 00:10:48,148 --> 00:10:51,568 अभी नहीं, स्टेफ़ान। मैं "क्रम-उत्कृष्ट" को एडजस्ट कर रहा हूं। 136 00:11:07,292 --> 00:11:08,669 छाता। शुक्रिया। 137 00:11:09,378 --> 00:11:13,298 यह सेल्फ़ी स्टिक है ताकि तुम बारिश में अपनी फ़ोटो खींच सको। 138 00:11:18,720 --> 00:11:19,805 मैं अपना बैग भूल गया। 139 00:11:26,395 --> 00:11:28,021 देखा? सबसे तेज़ रास्ता। 140 00:11:29,648 --> 00:11:30,899 बहुत प्रभावशाली। 141 00:11:30,983 --> 00:11:32,401 बहुत थकाऊ। 142 00:11:41,535 --> 00:11:45,164 बढ़िया। मेरी पहली और आख़री रात के ब्रोफ़िन आ गए। 143 00:11:45,247 --> 00:11:47,499 पहली और आख़री? 144 00:11:47,583 --> 00:11:48,750 क्या हुआ? 145 00:11:48,834 --> 00:11:54,089 मैंने अपने शो के लिए यह थिएटर लिया था, लेकिन सेट निर्माता ने सब बर्बाद कर दिया। 146 00:11:54,590 --> 00:11:56,800 यहां क्षितिज होना था। 147 00:11:57,301 --> 00:11:59,219 लेकिन यहां टाइयां बन गईं। 148 00:12:00,137 --> 00:12:03,182 मैं रात से पहले शहर का दृश्य नहीं बना सकूंगी। 149 00:12:04,933 --> 00:12:06,685 मुझे ऐसा नहीं लगता। 150 00:12:10,397 --> 00:12:12,941 यह पर्फ़ेक्ट है। मदद के लिए शुक्रिया। 151 00:12:34,254 --> 00:12:38,217 ऑर्डर के मुताबिक़ कस्टमर गिलहरियों के पास बेंच पर बैठा है? 152 00:12:44,348 --> 00:12:46,183 आप किस क़िस्म के कलाकार हैं? 153 00:12:48,810 --> 00:12:50,145 आप न्यूनतमवादी हैं। 154 00:12:50,229 --> 00:12:53,106 मैं पोर्ट्रेट कलाकार हूं, मगर कस्टमर ही नहीं मिल रहे हैं। 155 00:12:53,190 --> 00:12:55,317 ब्रोफ़िन लोगों को आकर्षित करने के लिए हैं। 156 00:12:55,400 --> 00:12:58,278 आपको कोई चालबाज़ी की ज़रूरत नहीं है। सारा खेल मांग का है। 157 00:12:59,696 --> 00:13:03,784 सही। लोग दूसरों को पोर्ट्रेट बनवाते देखते हैं, तो ख़ुद भी बनवाना चाहते हैं। 158 00:13:03,867 --> 00:13:08,580 आगे आएं और न्यूयॉर्क सिटी के सबसे महान पोर्ट्रेट कलाकार को देखें! 159 00:13:17,339 --> 00:13:18,715 और पूरा हो गया। 160 00:13:23,971 --> 00:13:27,558 -आपने मेरी आंखें तो बहुत अच्छी बनाईं। -यह आपकी नाक है। 161 00:13:29,851 --> 00:13:31,103 बिल्कुल। 162 00:13:31,186 --> 00:13:33,188 एकदम असली जैसी। 163 00:13:36,441 --> 00:13:40,487 कहना पड़ेगा, यह मेरी सबसे ओरिजिनल तस्वीर है। 164 00:13:41,321 --> 00:13:45,450 इसीलिए ये पोर्ट्रेट पर्फ़ेक्ट सोशल मीडिया प्रोफ़ाइल चित्र हैं। 165 00:13:45,534 --> 00:13:47,995 आप किसी और के चित्र जैसे नहीं दिखेंगे। 166 00:14:01,717 --> 00:14:03,844 लड़कियो! क्या हुआ? 167 00:14:03,927 --> 00:14:05,304 तुम इतना अच्छा कर रही थीं। 168 00:14:05,387 --> 00:14:08,515 अब तुम्हारा डिलीवरी का समय कछुओं के शतरंज खेलने से भी धीमा हो गया है। 169 00:14:08,599 --> 00:14:10,309 इतना समय क्यों लग रहा है? 170 00:14:10,392 --> 00:14:13,228 -हमें एक अभिनेत्री की मदद करनी पड़ी। -और एक कलाकार की। 171 00:14:13,312 --> 00:14:16,064 और फिर एक चिड़ियाघर वाले की जिसका जिराफ़ खो गया था। 172 00:14:16,148 --> 00:14:20,110 क्या बोल रही हो तुम लोग? 173 00:14:20,193 --> 00:14:23,113 कस्टमर हमें अपनी समस्याएं बताने लगे। 174 00:14:23,196 --> 00:14:24,031 क्योंकि हमने पूछा। 175 00:14:24,114 --> 00:14:27,659 -तो हम उनकी मदद करने लगे। -कस्टमर सेवा सबसे अहम चीज़ है। 176 00:14:28,410 --> 00:14:30,579 ओह, यह जगह स्पा जैसी क्यों लग रही है? 177 00:14:31,371 --> 00:14:34,666 इतने तनाव के चलते, मुझे लगा कि ब्रोफ़िन्स को 178 00:14:34,750 --> 00:14:38,420 सुखद संगीत चाहिए, ताकि ये इंतज़ार करते हुए अकड़ न जाएं। 179 00:14:39,713 --> 00:14:42,424 मेरे ब्रोफ़िन कभी नहीं अकड़ते। 180 00:14:42,507 --> 00:14:46,803 ये नर्म और स्वादिष्ट ही रहते हैं, चाहे कितना भी तनाव हो। 181 00:14:48,472 --> 00:14:52,100 और, लड़कियो, हमारे कस्टमरों के लिए तुम्हारा समर्पण मुझे अच्छा लगा, 182 00:14:52,184 --> 00:14:55,187 पर यह बात करने और मदद करने का काम नहीं है। 183 00:14:55,270 --> 00:14:57,940 यह पेस्ट्री डिलीवर करने का काम है। 184 00:14:58,023 --> 00:14:59,149 कोई बात नहीं। 185 00:14:59,232 --> 00:15:01,443 हम समझ गए। पूरी तरह। 186 00:15:01,526 --> 00:15:04,613 बात नहीं करनी, सिर्फ़ डिलीवर करना है। मेरे होंठ बंद रहेंगे। 187 00:15:05,822 --> 00:15:06,990 अभी से। 188 00:15:16,166 --> 00:15:18,210 -याद रखना, बात नहीं। -बात नहीं। 189 00:15:20,045 --> 00:15:24,341 मुझे परवाह नहीं तुम कितने अच्छे हो, तुम अंतिम क्षण में कैंसल नहीं कर सकते। 190 00:15:25,842 --> 00:15:27,761 यह पार्टी बर्बाद हो जाएगी। 191 00:15:35,018 --> 00:15:37,980 मुझे समय रहते कोई संगीतकार जोड़ी नहीं मिल सकती। 192 00:15:39,982 --> 00:15:41,608 हम संगीतकार हैं। 193 00:15:41,692 --> 00:15:44,111 हम अच्छी हैं। हमने टाइम्स स्क्वायर में परफ़ॉर्म किया है। 194 00:15:44,194 --> 00:15:46,321 और हमें आपकी पार्टी में परफ़ॉर्म करना अच्छा लगेगा। 195 00:15:46,863 --> 00:15:50,617 बहुत ख़ूब। तुम वॉर्म अप करना चाहो, तो स्टेज पर स्कॉटिश बैगपाइप हैं। 196 00:15:54,871 --> 00:15:56,039 इन्हें बजाते कैसे हैं? 197 00:15:56,790 --> 00:16:00,085 मेरे ख़्याल से यहां दबाते हैं और यहां फूंक मारते हैं। 198 00:16:05,298 --> 00:16:09,261 तो हममें से कोई भी बैगपाइप जैसे यंत्र नहीं बजाती। 199 00:16:09,344 --> 00:16:11,555 पॉप जोड़ी के बारे में क्या ख़्याल है? 200 00:16:11,638 --> 00:16:15,058 कुछ भी चलेगा। मुझे दस मिनट का शो चाहिए। 201 00:16:15,976 --> 00:16:18,061 हमारे पास दस मिनट के गाने हैं क्या? 202 00:16:18,145 --> 00:16:20,063 हम धीमे गाएं तो हो जाएंगे। 203 00:16:24,109 --> 00:16:26,278 कोई नया गाना है या नई समस्या? 204 00:16:26,361 --> 00:16:29,489 बडी के लिए काम करना हमारे लिए नामुमकिन है, राफ़ा। 205 00:16:29,573 --> 00:16:31,783 हमारी डिलीवरी में बहुत समय लगता है। 206 00:16:31,867 --> 00:16:34,494 यक़ीन करो, हमने जल्दी करने की कोशिश भी की, लेकिन... 207 00:16:34,578 --> 00:16:36,455 हम नाकाम रहीं। बुरी तरह। 208 00:16:36,997 --> 00:16:39,791 और बैगपाइप? जैसे दिखते हैं उससे कहीं कठिन। 209 00:16:40,250 --> 00:16:44,004 मैं समझा नहीं। तुम कस्टमरों के साथ ख़ामोश नहीं रह सकतीं? 210 00:16:46,882 --> 00:16:50,677 -छोड़ो। पता नहीं मैं क्या सोच रहा था। -लेकिन हम करें क्या? 211 00:16:50,761 --> 00:16:53,972 हम बडी को शाम के डिलीवरी वाले के बिना नहीं छोड़ सकतीं। 212 00:16:55,891 --> 00:16:57,434 अभी नहीं, स्टेफ़ान। 213 00:16:59,728 --> 00:17:03,190 तुम कोई किताब पढ़ रहे हो? हम किताब का शीर्षक बताएं? 214 00:17:07,444 --> 00:17:10,238 "द क्रॉनिकल्स ऑफ़ लज़ान्या?" 215 00:17:12,616 --> 00:17:15,744 नहीं, यह "रोमियो एंड स्विंग सेट्स" है? 216 00:17:19,039 --> 00:17:22,084 स्टेफ़ान, तुम कुछ बोलो तो ज़्यादा आसान रहेगा। 217 00:17:38,266 --> 00:17:42,437 तुम आ गईं। मैं तो डर ही गया था कि नासा में एक और गई। दो। 218 00:17:42,521 --> 00:17:46,858 हम नासा में नहीं जाएंगे, बडी, लेकिन हमें काम छोड़ना होगा। 219 00:17:46,942 --> 00:17:51,154 क्या किसी को डरावने वैंपायर दांतों वाला बैगेट दिख रहा है? 220 00:17:51,905 --> 00:17:53,323 नहीं, क्यों? 221 00:17:53,406 --> 00:17:56,952 क्योंकि मेरे बाक़ी सारे भयानक सपने पूरे होते जा रहे हैं। 222 00:18:01,164 --> 00:18:03,959 हमें तुम्हारी डिलीवरीज़ धीमे करने के लिए अफ़सोस है। 223 00:18:04,042 --> 00:18:07,254 हमने कोशिश की, लेकिन हम इस काम के लिए सही लोग नहीं हैं। 224 00:18:07,337 --> 00:18:09,548 हमने तुम्हारे लिए काम करते हुए बहुत कुछ सीखा, 225 00:18:09,631 --> 00:18:12,634 यह भी कि हमें कस्टमरों से बात नहीं करनी है। 226 00:18:12,717 --> 00:18:13,885 ना उनके मामलों में पड़ना है। 227 00:18:13,969 --> 00:18:17,264 हमें लोगों की मदद करनी होती है। बस हम ऐसी ही हैं। 228 00:18:17,347 --> 00:18:20,225 लेकिन हमने अपनी जगह एकदम सही आदमी ढूंढ लिया है। 229 00:18:20,308 --> 00:18:21,184 स्टेफ़ान। 230 00:18:28,150 --> 00:18:29,442 यह माइम कलाकार है, 231 00:18:29,526 --> 00:18:33,572 इसलिए यह तेज़ और ख़ामोश डिलीवरी के लिए एकदम सही रहेगा। 232 00:18:37,450 --> 00:18:38,326 तुम्हें रखा जाता है। 233 00:18:42,747 --> 00:18:44,374 बडी, क्या बात है? 234 00:18:44,457 --> 00:18:47,043 क्या तुम फिर से उस वैंपायार बैगेट के बारे में सोच रहे हो? 235 00:18:47,127 --> 00:18:48,670 नहीं, नहीं। 236 00:18:48,753 --> 00:18:53,175 मैं तुम दोनों को मिस करूंगा, लड़कियो। मुझे तुम्हारा यहां होना अच्छा लगने लगा है। 237 00:18:53,258 --> 00:18:55,969 मतलब, मेरी डिलीवरी को धीमा करने वाला भाग नहीं। 238 00:18:56,052 --> 00:18:58,388 बल्कि कैफ़े में तुम्हारी मौजूदगी वाला भाग। 239 00:18:58,471 --> 00:18:59,973 हम अब भी यहां रोज़ाना आ सकते हैं। 240 00:19:02,851 --> 00:19:04,519 हम अब भी यहां रोज़ाना आ सकते हैं। 241 00:19:04,603 --> 00:19:06,313 यह स्कूल के पास ही है। 242 00:19:06,396 --> 00:19:09,191 -हम यहां अपना होमवर्क कर सकती हैं। -और अपने गाने लिख सकती हैं। 243 00:19:09,274 --> 00:19:11,610 मैं तो बस ब्रोफ़िन खाते रहना चाहता था, 244 00:19:11,693 --> 00:19:14,905 लेकिन बडीज़ कैफ़े बिना भटकावों के काम करने की लाजवाब जगह है। 245 00:19:18,450 --> 00:19:20,327 या, कम भटकावों के साथ। 246 00:19:20,410 --> 00:19:22,370 मुझे हमेशा से पता था ऐसा होगा। 247 00:19:22,454 --> 00:19:25,624 चीज़ खाने के बाद देखे हुए मेरे सपने कभी ग़लत नहीं होते। 248 00:19:25,707 --> 00:19:31,046 और इसी ख़ुशी में, मैं पेश करती हूं बडी की नई रचना। 249 00:19:31,129 --> 00:19:32,964 डो-क्रो-पफ़-रो। 250 00:19:33,048 --> 00:19:35,342 यह डेज़र्ट का ख़ुलासा है। 251 00:19:35,425 --> 00:19:39,804 दालचीनी रोल में लिपटे क्रीमपफ़ में क्रोसां में डोनट। 252 00:19:40,513 --> 00:19:44,142 -क्या शानदार लग रहा है! -लेकिन शायद इसे कोई छोटा नाम देना होगा। 253 00:19:44,226 --> 00:19:46,228 ले बडी कैसा रहेगा? 254 00:19:47,979 --> 00:19:49,731 मुझे बहुत अच्छा लगा। 255 00:19:55,403 --> 00:19:59,658 बार्बी। आख़िरकार। तुम्हें भागना या किसी अजीब से नक़्शे को तो नहीं देखना... 256 00:19:59,741 --> 00:20:02,327 नहीं। मैं फ़ुर्सत से हूं। बात क्या है? 257 00:20:02,827 --> 00:20:05,372 क्या, तुम अभी भी प्रैक्टिस पर हो? 258 00:20:05,455 --> 00:20:08,166 अभी पूरी हुई है। ख़ैर, मैंने न्यूयॉर्क के एक अजीब डेज़र्ट 259 00:20:08,250 --> 00:20:12,629 के बारे में एक लेख देखा जो तुम्हें चखना चाहिए। तुमने ब्रोफ़िन के बारे में सुना? 260 00:20:14,589 --> 00:20:15,715 कुछ याद तो आ रहा है। 261 00:20:21,471 --> 00:20:23,640 केन, यह देखो ज़रा। 262 00:20:27,185 --> 00:20:30,230 शुक्रिया। मुझे हरी फलियां बहुत पसंद हैं। 263 00:20:33,441 --> 00:20:35,151 वह किसी और किताब का शीर्षक कर रहा है? 264 00:20:35,235 --> 00:20:37,404 वह शायद कोई जार खोल रहा है। 265 00:20:37,487 --> 00:20:39,614 या मधुमक्खियों के छत्ते से लड़ रहा है? 266 00:20:39,698 --> 00:20:41,825 मेरे ख़्याल से तो वह बस ख़ुश है। 267 00:21:54,439 --> 00:21:56,441 संवाद अनुवादक नवेद अकबर