1
00:00:01,794 --> 00:00:02,670
Hey!
2
00:00:04,464 --> 00:00:05,339
Hey!
3
00:00:07,175 --> 00:00:09,761
Kejarlah dan wujudkan mimpi
4
00:00:09,844 --> 00:00:12,263
Bisa jadi yang dibayangkan
5
00:00:12,346 --> 00:00:14,766
Di harmoni, semua ajaib
6
00:00:14,849 --> 00:00:17,727
- Berdua
- Saat bersama
7
00:00:17,810 --> 00:00:20,396
Duo hebat mengguncang dunia
8
00:00:20,480 --> 00:00:25,443
Ayo bersiap, kita berangkat
Kita dan, lampu kamera, action
9
00:00:25,526 --> 00:00:28,237
- Berdua
- Saat bersama
10
00:00:28,321 --> 00:00:29,447
Berdua
11
00:00:46,839 --> 00:00:50,510
Baiklah, tinggal membuat ini
tampak seperti itu.
12
00:00:52,512 --> 00:00:56,891
Apa? Kau pikir aku tak bisa menyiapkan
acara makan Thanksgiving sendirian?
13
00:00:59,060 --> 00:01:01,104
Yah, kita lihat saja.
14
00:01:01,187 --> 00:01:03,064
Aku sudah siap!
15
00:01:07,944 --> 00:01:11,322
Baiklah, aku belum pernah menghias kalkun.
16
00:01:11,405 --> 00:01:14,117
Kau akan tampak manis saat kita selesai.
17
00:01:14,200 --> 00:01:16,285
Etta! Hati-hati!
18
00:01:21,666 --> 00:01:22,917
Hei, Kawan!
19
00:01:23,000 --> 00:01:24,126
Hei!
20
00:01:24,210 --> 00:01:26,712
Aku tahu Rafa ingin kita punya nama duet
21
00:01:26,796 --> 00:01:30,383
sebelum iklan media sosial besarnya,
aku sudah memutar otak,
22
00:01:30,466 --> 00:01:33,094
tapi dengan semua perayaan Thanksgiving...
23
00:01:33,719 --> 00:01:35,763
Aku tak punya ide. Kau?
24
00:01:35,847 --> 00:01:38,641
Sama. Aku memikirkan kalkun.
25
00:01:38,724 --> 00:01:41,143
Hanya itu yang kupikirkan, karena...
26
00:01:41,227 --> 00:01:45,022
Orang favoritmu di planet ini, Nenek Vi,
27
00:01:45,106 --> 00:01:46,899
ke rumahmu untuk Thanksgiving?
28
00:01:46,983 --> 00:01:49,068
Aku pernah bilang sekali, dua kali?
29
00:01:49,694 --> 00:01:51,696
Kubulatkan jadi seribu kali.
30
00:01:51,779 --> 00:01:54,991
- Aku hanya ingin...
- Menjadikannya spesial.
31
00:01:55,074 --> 00:01:56,284
Dan kau pasti bisa!
32
00:01:56,367 --> 00:01:59,203
Ayah ikut kursus masak daring bernama
33
00:01:59,287 --> 00:02:03,124
"Cara Menggoyang Isianmu",
Ayah bisa membantumu.
34
00:02:03,207 --> 00:02:05,042
Mengaduk dan menakar bahan?
35
00:02:05,126 --> 00:02:08,379
Ayah santai saja. Aku bisa tangani ini.
36
00:02:09,463 --> 00:02:11,632
- Ya, tentu saja.
- Barbie, awas!
37
00:02:17,430 --> 00:02:18,890
Nyaris!
38
00:02:18,973 --> 00:02:21,976
Kami menyiapkan halang rintang
Lomba Lari Kalkun.
39
00:02:22,059 --> 00:02:23,144
Lihatlah.
40
00:02:28,399 --> 00:02:30,776
Kebanyakan keluarga hanya merayakannya
41
00:02:30,860 --> 00:02:34,488
dengan makan banyak kalkun
dan tertidur saat menonton futbol.
42
00:02:35,114 --> 00:02:36,240
Keluarga ini tidak.
43
00:02:36,324 --> 00:02:38,576
Hai. Aku menang tiga tahun berturutan.
44
00:02:38,659 --> 00:02:41,495
Tapi tahun ini adalah milikku!
45
00:02:45,917 --> 00:02:50,504
Semua sudah mengasah keahliannya,
jadi, siapa pun bisa menang.
46
00:02:51,047 --> 00:02:53,382
Antara kita, mereka tak punya peluang.
47
00:02:53,466 --> 00:02:54,550
Ini tahunku.
48
00:02:55,426 --> 00:02:56,928
Taklukkan mereka, Kawan.
49
00:03:09,774 --> 00:03:12,944
Aku tak tahu
betapa repotnya menyiapkan kalkun.
50
00:03:13,027 --> 00:03:14,528
Atau betapa licinnya.
51
00:03:14,612 --> 00:03:15,863
Kau lebih berani.
52
00:03:15,947 --> 00:03:19,367
Ibuku memutuskan
tak membuat kalkun sendiri tahun ini.
53
00:03:19,450 --> 00:03:23,412
Dia pesan kalkun lewat daring.
Sumber lokal, organik, kerepotannya.
54
00:03:23,496 --> 00:03:25,373
Barbie! Di kirimu!
55
00:03:29,543 --> 00:03:33,381
Jika menghindari rintangan tujuannya,
kau pasti menang!
56
00:03:34,966 --> 00:03:38,427
Ini tak seberapa!
Harus lihat yang kami lakukan saat Natal!
57
00:03:38,511 --> 00:03:41,555
Sebaiknya aku pergi.
Situasinya mulai kacau.
58
00:03:41,639 --> 00:03:43,683
Kau pasti sukses. Kuhubungi nanti.
59
00:03:43,766 --> 00:03:46,727
Chelsea! Jauhi kantong itu!
60
00:03:50,398 --> 00:03:53,276
Lihat? Sudah dihias dan tampak bagus.
61
00:03:56,570 --> 00:03:57,822
Etta!
62
00:03:59,657 --> 00:04:02,201
Kau yakin tak butuh bantuan?
63
00:04:02,285 --> 00:04:04,328
- Terima kasih, tapi...
- Ayah tahu.
64
00:04:04,412 --> 00:04:06,372
Kau jelas bisa.
65
00:04:06,455 --> 00:04:10,918
Ayah tak sabar mau makan
pai kentang manis itu. Favorit Ayah!
66
00:04:11,002 --> 00:04:13,045
Tak boleh mencicipi sebelum acara!
67
00:04:13,129 --> 00:04:15,631
Aku sudah urus semuanya, jadi, Ayah, Ibu,
68
00:04:15,715 --> 00:04:18,509
dan terutama Nenek, bisa santai.
69
00:04:18,592 --> 00:04:19,844
Kumohon, Ayah.
70
00:04:19,927 --> 00:04:20,928
Santailah.
71
00:04:21,012 --> 00:04:24,307
Baiklah. Tapi jika mau santai,
72
00:04:24,390 --> 00:04:27,893
Ayah akan santai, hingga rumah ini
menjadi sangat santai.
73
00:04:29,979 --> 00:04:31,897
- Mereka datang!
- Mereka datang!
74
00:04:35,651 --> 00:04:38,070
Apa yang kalian tunggu? Natal?
75
00:04:38,154 --> 00:04:41,240
Ayo beri pelukan untuk Nenek Vi.
76
00:04:46,120 --> 00:04:49,665
Lihatlah gadis muda cantik ini!
77
00:04:49,749 --> 00:04:51,959
Kau lakukan apa pada puding kecilku?
78
00:04:52,043 --> 00:04:54,045
Kupikir dia masih di dalam sini.
79
00:04:56,756 --> 00:04:58,049
Lewat sini, Ibu.
80
00:04:58,132 --> 00:05:00,509
Kamar mewah Ibu sudah menunggu.
81
00:05:06,474 --> 00:05:10,186
Karena Ibu tak menjadi tuan rumah
Thanksgiving tahun ini,
82
00:05:10,269 --> 00:05:14,732
- Barbie menyiapkan makanannya.
- Semua orang dewasa bisa bersantai!
83
00:05:14,815 --> 00:05:18,402
Benar! Dan jadwalku padat,
sebaiknya aku mengerjakannya.
84
00:05:19,904 --> 00:05:22,990
Nenek akan senang hati membantu...
85
00:05:23,074 --> 00:05:24,742
Tunggu. Apa?
86
00:05:30,122 --> 00:05:33,084
Perlu ditambah pala dan kayu manis lagi.
87
00:05:33,167 --> 00:05:36,545
Tapi aku sudah masukkan
tepat sesuai resep.
88
00:05:47,181 --> 00:05:48,474
Ini pasti cukup.
89
00:05:48,557 --> 00:05:51,435
Nenek Vi, alasanku membuat makanan ini
90
00:05:51,519 --> 00:05:53,729
adalah agar Nenek tak perlu repot.
91
00:05:53,813 --> 00:05:55,106
Silakan bersantai.
92
00:05:55,189 --> 00:05:58,943
Aku janji aku merencanakan semua
sampai detail terkecil.
93
00:05:59,026 --> 00:06:01,529
Biar Nenek beri tahu satu rahasia kecil.
94
00:06:01,612 --> 00:06:05,366
Membuat rencana bagus,
tapi itu sering merusak kejutan hidup!
95
00:06:05,449 --> 00:06:07,076
Kini, berikan oregano.
96
00:06:09,745 --> 00:06:13,165
Apa? Dia ibu Ayah.
Ayah tak bisa mendebatnya.
97
00:06:15,209 --> 00:06:18,254
Itu kiriman kalkun!
Bisa tolong buka pintunya?
98
00:06:18,337 --> 00:06:19,797
Aku saja, Bu!
99
00:06:19,880 --> 00:06:22,049
Halo. Ini kalkunnya.
100
00:06:31,517 --> 00:06:33,185
Kurasa kau salah rumah.
101
00:06:33,269 --> 00:06:36,397
Kau pesan kalkun berkelanjutan,
dari peternak lokal?
102
00:06:36,480 --> 00:06:37,857
Ya...
103
00:06:37,940 --> 00:06:40,734
Ini dia. Namanya Franklin.
104
00:07:02,631 --> 00:07:06,552
Di perjalanan kemari,
ibumu cerita tentang sekolah barumu
105
00:07:06,635 --> 00:07:11,140
dan duet menyanyimu dengan temanmu.
Barbie Roberts satunya?
106
00:07:11,223 --> 00:07:12,641
Kebetulan sekali!
107
00:07:12,725 --> 00:07:16,729
Nenekmu adalah penampil hebat di zamannya.
108
00:07:16,812 --> 00:07:19,607
- Benarkah?
- Saat Nenek tumbuh besar di Harlem,
109
00:07:19,690 --> 00:07:22,860
Nenek dan teman-teman Nenek
mengikuti semua kontes.
110
00:07:22,943 --> 00:07:26,363
Menarikan Kentang Tumbuk dan Kuah Daging.
111
00:07:28,741 --> 00:07:31,076
Itu membuat Nenek rindu.
112
00:07:31,160 --> 00:07:32,828
Ambilkan kentang, Sayang.
113
00:07:32,912 --> 00:07:36,457
Nenek Vi, aku sudah menyiapkan
hidangan pelengkap.
114
00:07:36,540 --> 00:07:40,252
Nenek yakin tak mau tidur
setelah penerbangan yang lama?
115
00:07:40,336 --> 00:07:41,545
Omong kosong.
116
00:07:41,629 --> 00:07:45,508
Siapa yang ke kota
yang tak pernah tidur untuk tidur siang?
117
00:07:49,053 --> 00:07:52,139
Hei, Sayang. Mau tahu nasihat bijak?
118
00:07:52,223 --> 00:07:55,267
Ibu tahu kalau saat Nenek Vi memimpin,
119
00:07:55,351 --> 00:07:57,853
semua orang lebih baik mundur.
120
00:07:58,812 --> 00:08:02,233
- Kini, siapa yang mau mulai mengupas?
- Lihat maksud Ibu?
121
00:08:06,570 --> 00:08:09,573
Baiklah. Terima kasih atas bantuanmu.
122
00:08:11,200 --> 00:08:14,745
Perusahaan Farm Delivery
akan ambil kalkunnya besok.
123
00:08:14,828 --> 00:08:16,288
Besok?
124
00:08:17,957 --> 00:08:21,377
Maaf, Semuanya. Kekacauan ini salah Ibu.
125
00:08:21,460 --> 00:08:24,088
Ibu tak baca tulisan kecil di situsnya.
126
00:08:24,171 --> 00:08:27,925
Ini biasa terjadi.
Kita lakukan dengan kalkun ini...
127
00:08:29,260 --> 00:08:33,347
Maafkan aku, dengan Franklin hingga besok?
128
00:08:33,430 --> 00:08:38,102
Semuanya tak masalah jika tak ada kalkun
saat Thanksgiving, 'kan?
129
00:08:38,185 --> 00:08:42,231
Kita akan makan kalkun
saat Thanksgiving, tapi...
130
00:08:42,314 --> 00:08:43,983
Semuanya akan baik saja.
131
00:08:44,066 --> 00:08:48,195
Walau ada tamu tak terduga...
tapi disambut baik,
132
00:08:48,279 --> 00:08:50,906
Thanksgiving keluarga Roberts
sesuai rencana.
133
00:08:50,990 --> 00:08:53,534
Tentunya selain hidangan utamanya.
134
00:08:56,453 --> 00:08:57,663
Ikuti aku.
135
00:08:57,746 --> 00:09:00,332
Aku tahu di mana semua camilan enaknya.
136
00:09:02,585 --> 00:09:06,672
- Kita punya pengasuh kalkun.
- Ayo, kuajak kau keliling.
137
00:09:07,339 --> 00:09:08,757
Ini dapur.
138
00:09:08,841 --> 00:09:10,843
Dan ini kulkas.
139
00:09:13,262 --> 00:09:16,974
Kau harus lihat lampu ruang pestanya.
Dan kamarku.
140
00:09:17,057 --> 00:09:20,769
- Siapa yang menamai kalkun Franklin?
- Entahlah.
141
00:09:21,729 --> 00:09:22,605
Nama!
142
00:09:22,688 --> 00:09:26,150
Itu mengingatkanku.
Kami masih butuh nama untuk duet kami.
143
00:09:26,233 --> 00:09:27,276
Ada ide?
144
00:09:28,402 --> 00:09:29,987
Coba lihat...
145
00:09:31,530 --> 00:09:32,948
"Garam dan Paprika"?
146
00:09:33,866 --> 00:09:35,743
"Panggangan dan Microwave"?
147
00:09:35,826 --> 00:09:40,164
- Mungkin sesuatu yang tak ada di dapur?
- "Dua gadis dalam band."
148
00:09:40,247 --> 00:09:42,666
Atau sesuatu yang lebih unik?
149
00:09:44,168 --> 00:09:45,878
Franklin?
150
00:09:48,631 --> 00:09:51,008
Anak-anak, ini Franklin.
151
00:09:51,091 --> 00:09:53,802
Franklin, ini anak-anak anjing.
152
00:09:54,637 --> 00:09:56,347
Mereka menyukaimu!
153
00:09:57,556 --> 00:09:59,350
Baguslah mereka menyukaimu.
154
00:09:59,433 --> 00:10:04,104
Maksudku mau berteman denganmu,
dan bukan mau memakanmu.
155
00:10:06,523 --> 00:10:12,488
Aroma roti jagung air panas
yang mendidih memang tiada duanya!
156
00:10:13,697 --> 00:10:16,617
Roti jagung air panas
juga tak ada dalam menu.
157
00:10:16,700 --> 00:10:19,620
Di mana Nenek taruh sendok pengaduknya?
158
00:10:19,703 --> 00:10:23,040
Ini, Nenek Vi. Aku permisi sebentar.
159
00:10:26,627 --> 00:10:31,840
Tolong! Kau tahu aku sayang nenekku.
Tapi dia memasak semua makanan!
160
00:10:31,924 --> 00:10:35,010
Aku yakin dia hanya semangat
mau masak bersamamu!
161
00:10:35,094 --> 00:10:38,389
Mestinya aku yang memasak untuknya.
162
00:10:38,472 --> 00:10:41,392
Lalu bagaimana bisa menunjukkan
aku menyayanginya?
163
00:10:41,475 --> 00:10:44,770
Aku tak yakin aku memahami logika itu?
164
00:10:44,853 --> 00:10:46,271
Kau tahu maksudku.
165
00:10:46,355 --> 00:10:47,398
Baiklah.
166
00:10:47,481 --> 00:10:49,942
Kau mau makan camilan apa?
167
00:10:50,943 --> 00:10:53,320
Bagaimana kalau biskuit cokelat?
168
00:10:53,946 --> 00:10:56,949
Kalkun jelas tak boleh makan biskuit!
169
00:10:57,032 --> 00:11:00,077
Tunggu. Itu kalkun hidup?
170
00:11:00,160 --> 00:11:01,370
Ceritanya panjang.
171
00:11:05,666 --> 00:11:09,294
Bagaimana menangani halang rintang
dan hewan ternak,
172
00:11:09,378 --> 00:11:11,880
tapi aku tak bisa mengendalikan
satu nenek?
173
00:11:11,964 --> 00:11:13,674
Kau bisa menanganinya.
174
00:11:13,757 --> 00:11:17,177
Hanya perlu melonggarkan
sedikit rencanamu.
175
00:11:17,261 --> 00:11:19,263
Lihatlah sisi baiknya,
176
00:11:19,346 --> 00:11:22,599
setidaknya makanan utamamu
tak berlarian di dapur.
177
00:11:22,683 --> 00:11:23,642
Benar.
178
00:11:23,725 --> 00:11:27,020
Bisa panggil aku tiap lima menit
untuk mengingatkannya?
179
00:11:28,147 --> 00:11:29,231
Tentu.
180
00:11:31,942 --> 00:11:34,445
Waktunya menemui nenek soal kalkunnya.
181
00:11:42,744 --> 00:11:44,246
Tampak bagus, Semuanya.
182
00:11:44,329 --> 00:11:46,874
- Sempurna!
- Ibu suka!
183
00:11:46,957 --> 00:11:49,793
- Bagaimana menurutmu?
- Tampak sangat keren!
184
00:11:49,877 --> 00:11:54,548
Betapa kerennya Lomba Lari Kalkun ini
akan dilengkapi oleh kalkun hidup?
185
00:11:56,758 --> 00:11:58,719
Chelsea, di mana kalkunnya?
186
00:12:00,179 --> 00:12:01,138
Franklin!
187
00:12:01,221 --> 00:12:04,183
Aku sangat senang melihat semuanya lancar
188
00:12:04,266 --> 00:12:06,935
hingga lupa aku mestinya menjaganya.
189
00:12:08,061 --> 00:12:09,855
Kita harus menemukan Franklin!
190
00:13:25,472 --> 00:13:27,766
Ada yang melihat kalkunnya?
191
00:13:27,849 --> 00:13:29,017
- Tidak.
- Tidak.
192
00:13:29,101 --> 00:13:30,185
- Tidak.
- Tak ada!
193
00:13:30,269 --> 00:13:31,436
Aku menemukannya!
194
00:13:32,563 --> 00:13:35,732
Dia di sini, mengejar Blissa!
195
00:13:39,319 --> 00:13:42,030
Keluarga Roberts! Tangkap. Kalkun itu!
196
00:13:54,376 --> 00:13:55,252
Aku tangkap!
197
00:14:00,257 --> 00:14:01,758
Aku tak menangkapnya!
198
00:14:03,927 --> 00:14:06,138
Dia menuju ke Lomba Lari Kalkunnya!
199
00:14:07,889 --> 00:14:09,600
Ayo, Franklin, ayo!
200
00:14:15,897 --> 00:14:18,859
Dan Franklin berhasil melewati lingkaran!
201
00:14:28,410 --> 00:14:30,829
Aduh, itu pasti sakit!
202
00:15:04,738 --> 00:15:06,698
Franklin! Cepat!
203
00:15:13,622 --> 00:15:14,456
Dapat!
204
00:15:29,888 --> 00:15:32,265
Hore, Franklin! Kau menang!
205
00:15:32,349 --> 00:15:35,560
Bagaimana rasanya
menjadi juara Lomba Lari Kalkun?
206
00:15:38,855 --> 00:15:42,109
Kedengarannya kalkun kita siap difoto.
207
00:15:45,278 --> 00:15:47,656
Bu, biarkan Barbie mengurus kalkunnya.
208
00:15:47,739 --> 00:15:50,409
Ibu belum istirahat sejak tiba di sini.
209
00:15:52,160 --> 00:15:56,415
Kau mungkin sudah besar
tapi Ibu masih bisa menyuruhmu ke kamarmu.
210
00:15:56,498 --> 00:16:00,377
Jadilah putra baik
dan beri ibumu keleluasaan untuk bekerja.
211
00:16:01,962 --> 00:16:06,133
Sudah Ayah coba
tapi Ayah pikir ini saatnya Ayah menyerah.
212
00:16:07,092 --> 00:16:10,303
Longgarkan rencananya...
213
00:16:11,013 --> 00:16:13,807
Cantik!
214
00:16:23,150 --> 00:16:25,777
Jangan, kucing, jangan dimakan!
215
00:16:25,861 --> 00:16:27,487
Kalkun ini untuk...
216
00:16:28,822 --> 00:16:30,198
Nenek Vi!
217
00:16:34,745 --> 00:16:36,204
Tidak!
218
00:16:38,582 --> 00:16:40,417
Kalkunnya jatuh!
219
00:16:44,004 --> 00:16:46,339
Mungkin bisa kita selamatkan?
220
00:16:59,227 --> 00:17:00,604
Astaga.
221
00:17:00,687 --> 00:17:04,066
Hal terlucu yang pernah
Nenek lihat setelah sekian tahun.
222
00:17:04,149 --> 00:17:07,110
Dan ingat, Nenek pernah melihat
ayahmu menari.
223
00:17:11,323 --> 00:17:12,949
Nenek dengar itu menciprat?
224
00:17:15,660 --> 00:17:20,332
Aku mau membuat Thanksgiving ini
menyenangkan untuk Nenek.
225
00:17:20,415 --> 00:17:23,919
Mungkin aku terlalu semangat
ingin mengikuti rencanaku.
226
00:17:24,002 --> 00:17:28,423
Nenek selalu berbuat banyak untuk kami,
ini kesempatanku membalasnya.
227
00:17:28,507 --> 00:17:32,052
- Dan sekarang...
- Kau sudah membalas kebaikan Nenek.
228
00:17:32,135 --> 00:17:34,763
Rencana, apalah. Semuanya tak penting!
229
00:17:34,846 --> 00:17:37,182
Kadang itu penting.
230
00:17:37,265 --> 00:17:39,851
Seperti di lomba menari
dengan Minnie Martin
231
00:17:39,935 --> 00:17:42,646
dan direncanakan
menari "Jolly Wolly Molly",
232
00:17:42,729 --> 00:17:44,773
kau harus punya rencana!
233
00:17:46,608 --> 00:17:48,527
Tapi tidak untuk Thanksgiving!
234
00:17:48,610 --> 00:17:53,115
Ide lama kalkun makanan utama
adalah omong kosong besar.
235
00:17:53,198 --> 00:17:55,242
Sebenarnya makan bersama.
236
00:17:55,325 --> 00:17:58,662
Dan tentu makanan pelengkapnya penting.
237
00:17:59,287 --> 00:18:01,790
Ada yang bilang makanan pelengkap?
238
00:18:01,873 --> 00:18:04,417
Karena kami sudah lapar.
239
00:18:04,960 --> 00:18:06,837
Ada apa dengan kalkunnya?
240
00:18:06,920 --> 00:18:08,964
Kalkunnya pergi diam-diam!
241
00:18:11,883 --> 00:18:13,093
Tapi tak masalah!
242
00:18:13,176 --> 00:18:17,222
Kita perlu melonggarkan rencana
dan beri jalan kepada kejutan hidup!
243
00:18:17,305 --> 00:18:18,473
Gadis pintar.
244
00:18:18,557 --> 00:18:22,435
Bagaimana jika kita rencanakan
untuk tak membuat rencana?
245
00:18:32,070 --> 00:18:33,238
Setuju.
246
00:18:39,911 --> 00:18:43,039
Tak ada yang menang
di Lomba Lari Kalkun tahun ini.
247
00:18:43,123 --> 00:18:44,082
Franklin menang.
248
00:18:45,000 --> 00:18:46,835
Aku akui aku salah.
249
00:18:48,378 --> 00:18:51,381
Kita dapat pelajaran berharga hari ini,
250
00:18:51,464 --> 00:18:55,218
saat kalkun masuk dalam hidup,
biarkan dia berlari sesukanya.
251
00:18:56,887 --> 00:18:58,597
Kau ambil gelar juaraku.
252
00:18:58,680 --> 00:19:01,808
Tak mungkin kubiarkan kau
mengambil paiku juga.
253
00:19:04,811 --> 00:19:09,524
Kusarankan kita tak makan kalkun
untuk Thanksgiving tiap tahun.
254
00:19:11,359 --> 00:19:13,445
Franklin pasti senang dengar itu.
255
00:19:13,528 --> 00:19:14,779
Aku juga.
256
00:19:20,243 --> 00:19:22,495
Ditabrak mobil yang melaju?
257
00:19:22,579 --> 00:19:23,872
Sangat keras!
258
00:19:23,955 --> 00:19:28,126
Kalkun itu mungkin sudah pindah
ke studio bagus di Village.
259
00:19:29,920 --> 00:19:32,172
Terima kasih atas saranmu.
260
00:19:32,255 --> 00:19:33,798
Antara kau dan Nenek Vi,
261
00:19:33,882 --> 00:19:37,761
aku bisa melihat rencana berlebihan
menghalangi kejutan hidup.
262
00:19:37,844 --> 00:19:40,680
Seperti Thanksgiving
dengan makanan pelengkap.
263
00:19:40,764 --> 00:19:42,307
Lezat sekali.
264
00:19:42,390 --> 00:19:44,559
Iya, 'kan? Memang lezat.
265
00:19:44,643 --> 00:19:49,439
Kekacauan kalkun hidup ini sangat heboh
bahkan bagi keluargaku.
266
00:19:51,274 --> 00:19:53,443
Tapi aku akan merindukan Franklin!
267
00:19:53,526 --> 00:19:57,322
Dia akan lebih bahagia di suaka
yang kami temukan untuknya.
268
00:19:57,405 --> 00:19:59,908
Chelsea tak sabar mau membawanya besok.
269
00:19:59,991 --> 00:20:03,370
Franklin nama yang unik untuk kalkun.
270
00:20:04,246 --> 00:20:06,581
Ada kemajuan tentang nama duet kita?
271
00:20:06,665 --> 00:20:08,083
Belum. Kau?
272
00:20:09,251 --> 00:20:12,629
Kita harus memakai filosofi Nenek Vi,
dengan santai saja.
273
00:20:12,712 --> 00:20:16,091
Nama yang sempurna
akan terpikir pada waktunya.
274
00:20:16,174 --> 00:20:18,593
Hei, Sayang, maaf mengganggu.
275
00:20:18,677 --> 00:20:21,054
Mau memberimu kecupan selamat malam.
276
00:20:21,137 --> 00:20:22,180
Masuklah.
277
00:20:24,391 --> 00:20:29,187
Lihat, ini kedua Barbie
yang sudah banyak Nenek dengar.
278
00:20:29,271 --> 00:20:32,607
Nenek akan pergi
agar kalian bebas mengobrol.
279
00:20:32,691 --> 00:20:34,067
Mustahil!
280
00:20:37,279 --> 00:20:38,905
Kau pikirkan hal yang sama?
281
00:20:38,989 --> 00:20:42,284
Tentu! "The Barbies" kedengarannya bagus!
282
00:20:42,367 --> 00:20:44,744
Sangat khas kita!
283
00:20:49,666 --> 00:20:52,460
Chelsea? Kau lupa sesuatu?
284
00:20:52,544 --> 00:20:54,921
Ada kalkun yang harus kutangkap.
285
00:20:55,005 --> 00:20:56,589
Lagi. Sampai jumpa!
286
00:20:56,673 --> 00:20:59,259
Franklin! Kembali kau!
287
00:22:02,364 --> 00:22:04,366
Terjemahan subtitle oleh
Andri Adita Dharma