1 00:00:01,794 --> 00:00:02,670 Hey! 2 00:00:04,464 --> 00:00:05,339 Hey! 3 00:00:07,175 --> 00:00:09,761 Kejarlah dan wujudkan mimpi 4 00:00:09,844 --> 00:00:12,263 Bisa jadi yang dibayangkan 5 00:00:12,346 --> 00:00:14,766 Di harmoni, semua ajaib 6 00:00:14,849 --> 00:00:17,727 - Berdua - Saat bersama 7 00:00:17,810 --> 00:00:20,396 Duo hebat mengguncang dunia 8 00:00:20,480 --> 00:00:25,443 Ayo bersiap, kita berangkat Kita dan, lampu kamera, action 9 00:00:25,526 --> 00:00:28,237 - Berdua - Saat bersama 10 00:00:28,321 --> 00:00:29,447 Berdua 11 00:00:46,839 --> 00:00:50,510 Baiklah, tinggal membuat ini tampak seperti itu. 12 00:00:52,512 --> 00:00:56,891 Apa? Kau pikir aku tak bisa menyiapkan acara makan Thanksgiving sendirian? 13 00:00:59,060 --> 00:01:01,104 Yah, kita lihat saja. 14 00:01:01,187 --> 00:01:03,064 Aku sudah siap! 15 00:01:07,944 --> 00:01:11,322 Baiklah, aku belum pernah menghias kalkun. 16 00:01:11,405 --> 00:01:14,117 Kau akan tampak manis saat kita selesai. 17 00:01:14,200 --> 00:01:16,285 Etta! Hati-hati! 18 00:01:21,666 --> 00:01:22,917 Hei, Kawan! 19 00:01:23,000 --> 00:01:24,126 Hei! 20 00:01:24,210 --> 00:01:26,712 Aku tahu Rafa ingin kita punya nama duet 21 00:01:26,796 --> 00:01:30,383 sebelum iklan media sosial besarnya, aku sudah memutar otak, 22 00:01:30,466 --> 00:01:33,094 tapi dengan semua perayaan Thanksgiving... 23 00:01:33,719 --> 00:01:35,763 Aku tak punya ide. Kau? 24 00:01:35,847 --> 00:01:38,641 Sama. Aku memikirkan kalkun. 25 00:01:38,724 --> 00:01:41,143 Hanya itu yang kupikirkan, karena... 26 00:01:41,227 --> 00:01:45,022 Orang favoritmu di planet ini, Nenek Vi, 27 00:01:45,106 --> 00:01:46,899 ke rumahmu untuk Thanksgiving? 28 00:01:46,983 --> 00:01:49,068 Aku pernah bilang sekali, dua kali? 29 00:01:49,694 --> 00:01:51,696 Kubulatkan jadi seribu kali. 30 00:01:51,779 --> 00:01:54,991 - Aku hanya ingin... - Menjadikannya spesial. 31 00:01:55,074 --> 00:01:56,284 Dan kau pasti bisa! 32 00:01:56,367 --> 00:01:59,203 Ayah ikut kursus masak daring bernama 33 00:01:59,287 --> 00:02:03,124 "Cara Menggoyang Isianmu", Ayah bisa membantumu. 34 00:02:03,207 --> 00:02:05,042 Mengaduk dan menakar bahan? 35 00:02:05,126 --> 00:02:08,379 Ayah santai saja. Aku bisa tangani ini. 36 00:02:09,463 --> 00:02:11,632 - Ya, tentu saja. - Barbie, awas! 37 00:02:17,430 --> 00:02:18,890 Nyaris! 38 00:02:18,973 --> 00:02:21,976 Kami menyiapkan halang rintang Lomba Lari Kalkun. 39 00:02:22,059 --> 00:02:23,144 Lihatlah. 40 00:02:28,399 --> 00:02:30,776 Kebanyakan keluarga hanya merayakannya 41 00:02:30,860 --> 00:02:34,488 dengan makan banyak kalkun dan tertidur saat menonton futbol. 42 00:02:35,114 --> 00:02:36,240 Keluarga ini tidak. 43 00:02:36,324 --> 00:02:38,576 Hai. Aku menang tiga tahun berturutan. 44 00:02:38,659 --> 00:02:41,495 Tapi tahun ini adalah milikku! 45 00:02:45,917 --> 00:02:50,504 Semua sudah mengasah keahliannya, jadi, siapa pun bisa menang. 46 00:02:51,047 --> 00:02:53,382 Antara kita, mereka tak punya peluang. 47 00:02:53,466 --> 00:02:54,550 Ini tahunku. 48 00:02:55,426 --> 00:02:56,928 Taklukkan mereka, Kawan. 49 00:03:09,774 --> 00:03:12,944 Aku tak tahu betapa repotnya menyiapkan kalkun. 50 00:03:13,027 --> 00:03:14,528 Atau betapa licinnya. 51 00:03:14,612 --> 00:03:15,863 Kau lebih berani. 52 00:03:15,947 --> 00:03:19,367 Ibuku memutuskan tak membuat kalkun sendiri tahun ini. 53 00:03:19,450 --> 00:03:23,412 Dia pesan kalkun lewat daring. Sumber lokal, organik, kerepotannya. 54 00:03:23,496 --> 00:03:25,373 Barbie! Di kirimu! 55 00:03:29,543 --> 00:03:33,381 Jika menghindari rintangan tujuannya, kau pasti menang! 56 00:03:34,966 --> 00:03:38,427 Ini tak seberapa! Harus lihat yang kami lakukan saat Natal! 57 00:03:38,511 --> 00:03:41,555 Sebaiknya aku pergi. Situasinya mulai kacau. 58 00:03:41,639 --> 00:03:43,683 Kau pasti sukses. Kuhubungi nanti. 59 00:03:43,766 --> 00:03:46,727 Chelsea! Jauhi kantong itu! 60 00:03:50,398 --> 00:03:53,276 Lihat? Sudah dihias dan tampak bagus. 61 00:03:56,570 --> 00:03:57,822 Etta! 62 00:03:59,657 --> 00:04:02,201 Kau yakin tak butuh bantuan? 63 00:04:02,285 --> 00:04:04,328 - Terima kasih, tapi... - Ayah tahu. 64 00:04:04,412 --> 00:04:06,372 Kau jelas bisa. 65 00:04:06,455 --> 00:04:10,918 Ayah tak sabar mau makan pai kentang manis itu. Favorit Ayah! 66 00:04:11,002 --> 00:04:13,045 Tak boleh mencicipi sebelum acara! 67 00:04:13,129 --> 00:04:15,631 Aku sudah urus semuanya, jadi, Ayah, Ibu, 68 00:04:15,715 --> 00:04:18,509 dan terutama Nenek, bisa santai. 69 00:04:18,592 --> 00:04:19,844 Kumohon, Ayah. 70 00:04:19,927 --> 00:04:20,928 Santailah. 71 00:04:21,012 --> 00:04:24,307 Baiklah. Tapi jika mau santai, 72 00:04:24,390 --> 00:04:27,893 Ayah akan santai, hingga rumah ini menjadi sangat santai. 73 00:04:29,979 --> 00:04:31,897 - Mereka datang! - Mereka datang! 74 00:04:35,651 --> 00:04:38,070 Apa yang kalian tunggu? Natal? 75 00:04:38,154 --> 00:04:41,240 Ayo beri pelukan untuk Nenek Vi. 76 00:04:46,120 --> 00:04:49,665 Lihatlah gadis muda cantik ini! 77 00:04:49,749 --> 00:04:51,959 Kau lakukan apa pada puding kecilku? 78 00:04:52,043 --> 00:04:54,045 Kupikir dia masih di dalam sini. 79 00:04:56,756 --> 00:04:58,049 Lewat sini, Ibu. 80 00:04:58,132 --> 00:05:00,509 Kamar mewah Ibu sudah menunggu. 81 00:05:06,474 --> 00:05:10,186 Karena Ibu tak menjadi tuan rumah Thanksgiving tahun ini, 82 00:05:10,269 --> 00:05:14,732 - Barbie menyiapkan makanannya. - Semua orang dewasa bisa bersantai! 83 00:05:14,815 --> 00:05:18,402 Benar! Dan jadwalku padat, sebaiknya aku mengerjakannya. 84 00:05:19,904 --> 00:05:22,990 Nenek akan senang hati membantu... 85 00:05:23,074 --> 00:05:24,742 Tunggu. Apa? 86 00:05:30,122 --> 00:05:33,084 Perlu ditambah pala dan kayu manis lagi. 87 00:05:33,167 --> 00:05:36,545 Tapi aku sudah masukkan tepat sesuai resep. 88 00:05:47,181 --> 00:05:48,474 Ini pasti cukup. 89 00:05:48,557 --> 00:05:51,435 Nenek Vi, alasanku membuat makanan ini 90 00:05:51,519 --> 00:05:53,729 adalah agar Nenek tak perlu repot. 91 00:05:53,813 --> 00:05:55,106 Silakan bersantai. 92 00:05:55,189 --> 00:05:58,943 Aku janji aku merencanakan semua sampai detail terkecil. 93 00:05:59,026 --> 00:06:01,529 Biar Nenek beri tahu satu rahasia kecil. 94 00:06:01,612 --> 00:06:05,366 Membuat rencana bagus, tapi itu sering merusak kejutan hidup! 95 00:06:05,449 --> 00:06:07,076 Kini, berikan oregano. 96 00:06:09,745 --> 00:06:13,165 Apa? Dia ibu Ayah. Ayah tak bisa mendebatnya. 97 00:06:15,209 --> 00:06:18,254 Itu kiriman kalkun! Bisa tolong buka pintunya? 98 00:06:18,337 --> 00:06:19,797 Aku saja, Bu! 99 00:06:19,880 --> 00:06:22,049 Halo. Ini kalkunnya. 100 00:06:31,517 --> 00:06:33,185 Kurasa kau salah rumah. 101 00:06:33,269 --> 00:06:36,397 Kau pesan kalkun berkelanjutan, dari peternak lokal? 102 00:06:36,480 --> 00:06:37,857 Ya... 103 00:06:37,940 --> 00:06:40,734 Ini dia. Namanya Franklin. 104 00:07:02,631 --> 00:07:06,552 Di perjalanan kemari, ibumu cerita tentang sekolah barumu 105 00:07:06,635 --> 00:07:11,140 dan duet menyanyimu dengan temanmu. Barbie Roberts satunya? 106 00:07:11,223 --> 00:07:12,641 Kebetulan sekali! 107 00:07:12,725 --> 00:07:16,729 Nenekmu adalah penampil hebat di zamannya. 108 00:07:16,812 --> 00:07:19,607 - Benarkah? - Saat Nenek tumbuh besar di Harlem, 109 00:07:19,690 --> 00:07:22,860 Nenek dan teman-teman Nenek mengikuti semua kontes. 110 00:07:22,943 --> 00:07:26,363 Menarikan Kentang Tumbuk dan Kuah Daging. 111 00:07:28,741 --> 00:07:31,076 Itu membuat Nenek rindu. 112 00:07:31,160 --> 00:07:32,828 Ambilkan kentang, Sayang. 113 00:07:32,912 --> 00:07:36,457 Nenek Vi, aku sudah menyiapkan hidangan pelengkap. 114 00:07:36,540 --> 00:07:40,252 Nenek yakin tak mau tidur setelah penerbangan yang lama? 115 00:07:40,336 --> 00:07:41,545 Omong kosong. 116 00:07:41,629 --> 00:07:45,508 Siapa yang ke kota yang tak pernah tidur untuk tidur siang? 117 00:07:49,053 --> 00:07:52,139 Hei, Sayang. Mau tahu nasihat bijak? 118 00:07:52,223 --> 00:07:55,267 Ibu tahu kalau saat Nenek Vi memimpin, 119 00:07:55,351 --> 00:07:57,853 semua orang lebih baik mundur. 120 00:07:58,812 --> 00:08:02,233 - Kini, siapa yang mau mulai mengupas? - Lihat maksud Ibu? 121 00:08:06,570 --> 00:08:09,573 Baiklah. Terima kasih atas bantuanmu. 122 00:08:11,200 --> 00:08:14,745 Perusahaan Farm Delivery akan ambil kalkunnya besok. 123 00:08:14,828 --> 00:08:16,288 Besok? 124 00:08:17,957 --> 00:08:21,377 Maaf, Semuanya. Kekacauan ini salah Ibu. 125 00:08:21,460 --> 00:08:24,088 Ibu tak baca tulisan kecil di situsnya. 126 00:08:24,171 --> 00:08:27,925 Ini biasa terjadi. Kita lakukan dengan kalkun ini... 127 00:08:29,260 --> 00:08:33,347 Maafkan aku, dengan Franklin hingga besok? 128 00:08:33,430 --> 00:08:38,102 Semuanya tak masalah jika tak ada kalkun saat Thanksgiving, 'kan? 129 00:08:38,185 --> 00:08:42,231 Kita akan makan kalkun saat Thanksgiving, tapi... 130 00:08:42,314 --> 00:08:43,983 Semuanya akan baik saja. 131 00:08:44,066 --> 00:08:48,195 Walau ada tamu tak terduga... tapi disambut baik, 132 00:08:48,279 --> 00:08:50,906 Thanksgiving keluarga Roberts sesuai rencana. 133 00:08:50,990 --> 00:08:53,534 Tentunya selain hidangan utamanya. 134 00:08:56,453 --> 00:08:57,663 Ikuti aku. 135 00:08:57,746 --> 00:09:00,332 Aku tahu di mana semua camilan enaknya. 136 00:09:02,585 --> 00:09:06,672 - Kita punya pengasuh kalkun. - Ayo, kuajak kau keliling. 137 00:09:07,339 --> 00:09:08,757 Ini dapur. 138 00:09:08,841 --> 00:09:10,843 Dan ini kulkas. 139 00:09:13,262 --> 00:09:16,974 Kau harus lihat lampu ruang pestanya. Dan kamarku. 140 00:09:17,057 --> 00:09:20,769 - Siapa yang menamai kalkun Franklin? - Entahlah. 141 00:09:21,729 --> 00:09:22,605 Nama! 142 00:09:22,688 --> 00:09:26,150 Itu mengingatkanku. Kami masih butuh nama untuk duet kami. 143 00:09:26,233 --> 00:09:27,276 Ada ide? 144 00:09:28,402 --> 00:09:29,987 Coba lihat... 145 00:09:31,530 --> 00:09:32,948 "Garam dan Paprika"? 146 00:09:33,866 --> 00:09:35,743 "Panggangan dan Microwave"? 147 00:09:35,826 --> 00:09:40,164 - Mungkin sesuatu yang tak ada di dapur? - "Dua gadis dalam band." 148 00:09:40,247 --> 00:09:42,666 Atau sesuatu yang lebih unik? 149 00:09:44,168 --> 00:09:45,878 Franklin? 150 00:09:48,631 --> 00:09:51,008 Anak-anak, ini Franklin. 151 00:09:51,091 --> 00:09:53,802 Franklin, ini anak-anak anjing. 152 00:09:54,637 --> 00:09:56,347 Mereka menyukaimu! 153 00:09:57,556 --> 00:09:59,350 Baguslah mereka menyukaimu. 154 00:09:59,433 --> 00:10:04,104 Maksudku mau berteman denganmu, dan bukan mau memakanmu. 155 00:10:06,523 --> 00:10:12,488 Aroma roti jagung air panas yang mendidih memang tiada duanya! 156 00:10:13,697 --> 00:10:16,617 Roti jagung air panas juga tak ada dalam menu. 157 00:10:16,700 --> 00:10:19,620 Di mana Nenek taruh sendok pengaduknya? 158 00:10:19,703 --> 00:10:23,040 Ini, Nenek Vi. Aku permisi sebentar. 159 00:10:26,627 --> 00:10:31,840 Tolong! Kau tahu aku sayang nenekku. Tapi dia memasak semua makanan! 160 00:10:31,924 --> 00:10:35,010 Aku yakin dia hanya semangat mau masak bersamamu! 161 00:10:35,094 --> 00:10:38,389 Mestinya aku yang memasak untuknya. 162 00:10:38,472 --> 00:10:41,392 Lalu bagaimana bisa menunjukkan aku menyayanginya? 163 00:10:41,475 --> 00:10:44,770 Aku tak yakin aku memahami logika itu? 164 00:10:44,853 --> 00:10:46,271 Kau tahu maksudku. 165 00:10:46,355 --> 00:10:47,398 Baiklah. 166 00:10:47,481 --> 00:10:49,942 Kau mau makan camilan apa? 167 00:10:50,943 --> 00:10:53,320 Bagaimana kalau biskuit cokelat? 168 00:10:53,946 --> 00:10:56,949 Kalkun jelas tak boleh makan biskuit! 169 00:10:57,032 --> 00:11:00,077 Tunggu. Itu kalkun hidup? 170 00:11:00,160 --> 00:11:01,370 Ceritanya panjang. 171 00:11:05,666 --> 00:11:09,294 Bagaimana menangani halang rintang dan hewan ternak, 172 00:11:09,378 --> 00:11:11,880 tapi aku tak bisa mengendalikan satu nenek? 173 00:11:11,964 --> 00:11:13,674 Kau bisa menanganinya. 174 00:11:13,757 --> 00:11:17,177 Hanya perlu melonggarkan sedikit rencanamu. 175 00:11:17,261 --> 00:11:19,263 Lihatlah sisi baiknya, 176 00:11:19,346 --> 00:11:22,599 setidaknya makanan utamamu tak berlarian di dapur. 177 00:11:22,683 --> 00:11:23,642 Benar. 178 00:11:23,725 --> 00:11:27,020 Bisa panggil aku tiap lima menit untuk mengingatkannya? 179 00:11:28,147 --> 00:11:29,231 Tentu. 180 00:11:31,942 --> 00:11:34,445 Waktunya menemui nenek soal kalkunnya. 181 00:11:42,744 --> 00:11:44,246 Tampak bagus, Semuanya. 182 00:11:44,329 --> 00:11:46,874 - Sempurna! - Ibu suka! 183 00:11:46,957 --> 00:11:49,793 - Bagaimana menurutmu? - Tampak sangat keren! 184 00:11:49,877 --> 00:11:54,548 Betapa kerennya Lomba Lari Kalkun ini akan dilengkapi oleh kalkun hidup? 185 00:11:56,758 --> 00:11:58,719 Chelsea, di mana kalkunnya? 186 00:12:00,179 --> 00:12:01,138 Franklin! 187 00:12:01,221 --> 00:12:04,183 Aku sangat senang melihat semuanya lancar 188 00:12:04,266 --> 00:12:06,935 hingga lupa aku mestinya menjaganya. 189 00:12:08,061 --> 00:12:09,855 Kita harus menemukan Franklin! 190 00:13:25,472 --> 00:13:27,766 Ada yang melihat kalkunnya? 191 00:13:27,849 --> 00:13:29,017 - Tidak. - Tidak. 192 00:13:29,101 --> 00:13:30,185 - Tidak. - Tak ada! 193 00:13:30,269 --> 00:13:31,436 Aku menemukannya! 194 00:13:32,563 --> 00:13:35,732 Dia di sini, mengejar Blissa! 195 00:13:39,319 --> 00:13:42,030 Keluarga Roberts! Tangkap. Kalkun itu! 196 00:13:54,376 --> 00:13:55,252 Aku tangkap! 197 00:14:00,257 --> 00:14:01,758 Aku tak menangkapnya! 198 00:14:03,927 --> 00:14:06,138 Dia menuju ke Lomba Lari Kalkunnya! 199 00:14:07,889 --> 00:14:09,600 Ayo, Franklin, ayo! 200 00:14:15,897 --> 00:14:18,859 Dan Franklin berhasil melewati lingkaran! 201 00:14:28,410 --> 00:14:30,829 Aduh, itu pasti sakit! 202 00:15:04,738 --> 00:15:06,698 Franklin! Cepat! 203 00:15:13,622 --> 00:15:14,456 Dapat! 204 00:15:29,888 --> 00:15:32,265 Hore, Franklin! Kau menang! 205 00:15:32,349 --> 00:15:35,560 Bagaimana rasanya menjadi juara Lomba Lari Kalkun? 206 00:15:38,855 --> 00:15:42,109 Kedengarannya kalkun kita siap difoto. 207 00:15:45,278 --> 00:15:47,656 Bu, biarkan Barbie mengurus kalkunnya. 208 00:15:47,739 --> 00:15:50,409 Ibu belum istirahat sejak tiba di sini. 209 00:15:52,160 --> 00:15:56,415 Kau mungkin sudah besar tapi Ibu masih bisa menyuruhmu ke kamarmu. 210 00:15:56,498 --> 00:16:00,377 Jadilah putra baik dan beri ibumu keleluasaan untuk bekerja. 211 00:16:01,962 --> 00:16:06,133 Sudah Ayah coba tapi Ayah pikir ini saatnya Ayah menyerah. 212 00:16:07,092 --> 00:16:10,303 Longgarkan rencananya... 213 00:16:11,013 --> 00:16:13,807 Cantik! 214 00:16:23,150 --> 00:16:25,777 Jangan, kucing, jangan dimakan! 215 00:16:25,861 --> 00:16:27,487 Kalkun ini untuk... 216 00:16:28,822 --> 00:16:30,198 Nenek Vi! 217 00:16:34,745 --> 00:16:36,204 Tidak! 218 00:16:38,582 --> 00:16:40,417 Kalkunnya jatuh! 219 00:16:44,004 --> 00:16:46,339 Mungkin bisa kita selamatkan? 220 00:16:59,227 --> 00:17:00,604 Astaga. 221 00:17:00,687 --> 00:17:04,066 Hal terlucu yang pernah Nenek lihat setelah sekian tahun. 222 00:17:04,149 --> 00:17:07,110 Dan ingat, Nenek pernah melihat ayahmu menari. 223 00:17:11,323 --> 00:17:12,949 Nenek dengar itu menciprat? 224 00:17:15,660 --> 00:17:20,332 Aku mau membuat Thanksgiving ini menyenangkan untuk Nenek. 225 00:17:20,415 --> 00:17:23,919 Mungkin aku terlalu semangat ingin mengikuti rencanaku. 226 00:17:24,002 --> 00:17:28,423 Nenek selalu berbuat banyak untuk kami, ini kesempatanku membalasnya. 227 00:17:28,507 --> 00:17:32,052 - Dan sekarang... - Kau sudah membalas kebaikan Nenek. 228 00:17:32,135 --> 00:17:34,763 Rencana, apalah. Semuanya tak penting! 229 00:17:34,846 --> 00:17:37,182 Kadang itu penting. 230 00:17:37,265 --> 00:17:39,851 Seperti di lomba menari dengan Minnie Martin 231 00:17:39,935 --> 00:17:42,646 dan direncanakan menari "Jolly Wolly Molly", 232 00:17:42,729 --> 00:17:44,773 kau harus punya rencana! 233 00:17:46,608 --> 00:17:48,527 Tapi tidak untuk Thanksgiving! 234 00:17:48,610 --> 00:17:53,115 Ide lama kalkun makanan utama adalah omong kosong besar. 235 00:17:53,198 --> 00:17:55,242 Sebenarnya makan bersama. 236 00:17:55,325 --> 00:17:58,662 Dan tentu makanan pelengkapnya penting. 237 00:17:59,287 --> 00:18:01,790 Ada yang bilang makanan pelengkap? 238 00:18:01,873 --> 00:18:04,417 Karena kami sudah lapar. 239 00:18:04,960 --> 00:18:06,837 Ada apa dengan kalkunnya? 240 00:18:06,920 --> 00:18:08,964 Kalkunnya pergi diam-diam! 241 00:18:11,883 --> 00:18:13,093 Tapi tak masalah! 242 00:18:13,176 --> 00:18:17,222 Kita perlu melonggarkan rencana dan beri jalan kepada kejutan hidup! 243 00:18:17,305 --> 00:18:18,473 Gadis pintar. 244 00:18:18,557 --> 00:18:22,435 Bagaimana jika kita rencanakan untuk tak membuat rencana? 245 00:18:32,070 --> 00:18:33,238 Setuju. 246 00:18:39,911 --> 00:18:43,039 Tak ada yang menang di Lomba Lari Kalkun tahun ini. 247 00:18:43,123 --> 00:18:44,082 Franklin menang. 248 00:18:45,000 --> 00:18:46,835 Aku akui aku salah. 249 00:18:48,378 --> 00:18:51,381 Kita dapat pelajaran berharga hari ini, 250 00:18:51,464 --> 00:18:55,218 saat kalkun masuk dalam hidup, biarkan dia berlari sesukanya. 251 00:18:56,887 --> 00:18:58,597 Kau ambil gelar juaraku. 252 00:18:58,680 --> 00:19:01,808 Tak mungkin kubiarkan kau mengambil paiku juga. 253 00:19:04,811 --> 00:19:09,524 Kusarankan kita tak makan kalkun untuk Thanksgiving tiap tahun. 254 00:19:11,359 --> 00:19:13,445 Franklin pasti senang dengar itu. 255 00:19:13,528 --> 00:19:14,779 Aku juga. 256 00:19:20,243 --> 00:19:22,495 Ditabrak mobil yang melaju? 257 00:19:22,579 --> 00:19:23,872 Sangat keras! 258 00:19:23,955 --> 00:19:28,126 Kalkun itu mungkin sudah pindah ke studio bagus di Village. 259 00:19:29,920 --> 00:19:32,172 Terima kasih atas saranmu. 260 00:19:32,255 --> 00:19:33,798 Antara kau dan Nenek Vi, 261 00:19:33,882 --> 00:19:37,761 aku bisa melihat rencana berlebihan menghalangi kejutan hidup. 262 00:19:37,844 --> 00:19:40,680 Seperti Thanksgiving dengan makanan pelengkap. 263 00:19:40,764 --> 00:19:42,307 Lezat sekali. 264 00:19:42,390 --> 00:19:44,559 Iya, 'kan? Memang lezat. 265 00:19:44,643 --> 00:19:49,439 Kekacauan kalkun hidup ini sangat heboh bahkan bagi keluargaku. 266 00:19:51,274 --> 00:19:53,443 Tapi aku akan merindukan Franklin! 267 00:19:53,526 --> 00:19:57,322 Dia akan lebih bahagia di suaka yang kami temukan untuknya. 268 00:19:57,405 --> 00:19:59,908 Chelsea tak sabar mau membawanya besok. 269 00:19:59,991 --> 00:20:03,370 Franklin nama yang unik untuk kalkun. 270 00:20:04,246 --> 00:20:06,581 Ada kemajuan tentang nama duet kita? 271 00:20:06,665 --> 00:20:08,083 Belum. Kau? 272 00:20:09,251 --> 00:20:12,629 Kita harus memakai filosofi Nenek Vi, dengan santai saja. 273 00:20:12,712 --> 00:20:16,091 Nama yang sempurna akan terpikir pada waktunya. 274 00:20:16,174 --> 00:20:18,593 Hei, Sayang, maaf mengganggu. 275 00:20:18,677 --> 00:20:21,054 Mau memberimu kecupan selamat malam. 276 00:20:21,137 --> 00:20:22,180 Masuklah. 277 00:20:24,391 --> 00:20:29,187 Lihat, ini kedua Barbie yang sudah banyak Nenek dengar. 278 00:20:29,271 --> 00:20:32,607 Nenek akan pergi agar kalian bebas mengobrol. 279 00:20:32,691 --> 00:20:34,067 Mustahil! 280 00:20:37,279 --> 00:20:38,905 Kau pikirkan hal yang sama? 281 00:20:38,989 --> 00:20:42,284 Tentu! "The Barbies" kedengarannya bagus! 282 00:20:42,367 --> 00:20:44,744 Sangat khas kita! 283 00:20:49,666 --> 00:20:52,460 Chelsea? Kau lupa sesuatu? 284 00:20:52,544 --> 00:20:54,921 Ada kalkun yang harus kutangkap. 285 00:20:55,005 --> 00:20:56,589 Lagi. Sampai jumpa! 286 00:20:56,673 --> 00:20:59,259 Franklin! Kembali kau! 287 00:22:02,364 --> 00:22:04,366 Terjemahan subtitle oleh Andri Adita Dharma