1 00:00:01,836 --> 00:00:02,712 हे! हे! 2 00:00:04,505 --> 00:00:05,381 हे! हे! 3 00:00:07,216 --> 00:00:09,802 सपने देखना और उन्हें पूरा करना 4 00:00:09,886 --> 00:00:12,305 हम बन सकते हैं जो भी हम चाहें 5 00:00:12,388 --> 00:00:14,807 और तालमेल जादू कर रहा है 6 00:00:14,891 --> 00:00:17,769 -हां, दो ही काफ़ी हैं -जब हम हों साथ 7 00:00:17,852 --> 00:00:20,438 तो स्टीरियो पर होता है डबल धमाल 8 00:00:20,521 --> 00:00:25,485 कमर कस लो, प्यारे, लो आ गए हम तुम और मैं, लाइट, कैमरा, एक्शन 9 00:00:25,568 --> 00:00:28,279 -दो ही काफ़ी हैं -जब हम हों साथ 10 00:00:28,362 --> 00:00:29,489 दो ही काफ़ी हैं 11 00:00:39,957 --> 00:00:41,125 मैंने कर दिखाया। 12 00:00:41,793 --> 00:00:43,586 मैं स्टार बन गई! 13 00:00:55,640 --> 00:00:56,724 यह मत पूछना कैसे, 14 00:00:56,808 --> 00:00:59,894 पर यह मूवी हर बार देखने पर पहले से बेहतर लगती है। 15 00:00:59,977 --> 00:01:03,106 हज़ार प्रतिशत सही। 16 00:01:06,359 --> 00:01:08,986 लगता है हम एक दिन चार्ट्स के टॉप पर पहुंचेंगी? 17 00:01:09,070 --> 00:01:10,488 ना। 18 00:01:12,365 --> 00:01:13,658 मज़ाक़ कर रही हूं! 19 00:01:13,741 --> 00:01:16,702 असल सवाल यह है कि सबसे पहले 20 00:01:16,786 --> 00:01:18,830 हमारा कौन सा गाना पहले नंबर पर होगा? 21 00:01:22,166 --> 00:01:26,504 तुम सोच सकती हो कि अगर ऐसा हो जाए तो हमारी ज़िंदगियां कितनी मस्त होंगी? 22 00:01:26,587 --> 00:01:28,840 हमारा हर पल संगीत बनाने में बीतेगा! 23 00:01:28,923 --> 00:01:30,258 कोई होमवर्क नहीं। 24 00:01:30,341 --> 00:01:31,843 न किसी साइड-जॉब की चिंता। 25 00:01:31,926 --> 00:01:35,179 न यह चिंता कि जब हमारा डेमो आख़िरकार पूरा होगा 26 00:01:35,263 --> 00:01:37,515 तो वह ऑटो को पसंद आएगा या नहीं। 27 00:01:38,099 --> 00:01:42,436 बस हम और हमारा संगीत। 28 00:01:42,520 --> 00:01:44,522 यही सपना है। एक दिन। 29 00:01:58,661 --> 00:02:00,163 हम कहां हैं? 30 00:02:01,622 --> 00:02:02,832 ऐटा? 31 00:02:06,878 --> 00:02:09,881 लगता है हम ग़लती से नीचे ही सो गईं। 32 00:02:10,715 --> 00:02:15,720 सोफ़े पर सोना मुझे रास नहीं आता है। यह विशाल सेंटरपीस कैसा है? 33 00:02:17,513 --> 00:02:19,390 यह तो अंतरिक्ष से भी दिख जाए। 34 00:02:19,473 --> 00:02:20,850 एक कार्ड भी है! 35 00:02:22,602 --> 00:02:25,521 "प्रिय बार्बी रॉबर्ट्स और बार्बी रॉबर्ट्स, 36 00:02:25,605 --> 00:02:30,484 हाल ही में ड्रीम इट बी इट रिकॉर्ड्स की टीम को टाइम्स स्क्वायर परफ़ॉर्मैंस की 37 00:02:30,568 --> 00:02:32,904 आपकी शानदार वीडियो देखने का मौक़ा मिला..." 38 00:02:32,987 --> 00:02:33,946 मुझे इनका पता है! 39 00:02:34,030 --> 00:02:37,283 इनका तो शहर का सबसे बड़ा म्यूज़िक लेबल है। 40 00:02:37,366 --> 00:02:38,367 आगे पढ़ो! 41 00:02:38,451 --> 00:02:42,705 "हमारी अध्यक्ष को आज सवेरे 11 बजे आपसे मिलने में ख़ुशी होगी।" 42 00:02:42,788 --> 00:02:44,207 आशा है आप आ सकेंगी! 43 00:02:49,086 --> 00:02:50,129 मैंने पकड़ लिया! 44 00:02:51,213 --> 00:02:55,384 शुक्रिया। अगर मैं गिर जाती, तो हफ़्तों तक तुम्हें नहीं मिलती। 45 00:02:55,927 --> 00:02:58,137 हमारे पास एक घंटा है। तैयार होना होगा। 46 00:02:58,220 --> 00:03:01,098 लेबल की अध्यक्ष से मुलाक़ात के लिए क्या पहनें जिसके 47 00:03:01,182 --> 00:03:02,808 साथ काम करने को हम बेक़रार हैं? 48 00:03:02,892 --> 00:03:07,813 तुमने कार्ड पढ़ा ना। हम "शानदार" हैं। तो मैं कहूंगी कि जो चाहो पहनो। 49 00:03:15,363 --> 00:03:18,908 जानती हूं हमें शांत रहना चाहिए, लेकिन मैं शांत नहीं रह सकती। 50 00:03:18,991 --> 00:03:22,078 मैं भी। यह मीटिंग हमारी ज़िंदगियां बदल सकती है। 51 00:03:22,161 --> 00:03:23,913 अच्छा, तो सुनो हम क्या करेंगी। 52 00:03:23,996 --> 00:03:26,457 हम अंदर जाएंगी और सहज रहेंगी। 53 00:03:26,540 --> 00:03:28,626 हां। क्योंकि हमें पता है 54 00:03:28,709 --> 00:03:32,129 कि उन्हें हमारा संगीत पसंद है, तो बस आराम से सांस लेते हैं। 55 00:03:40,012 --> 00:03:41,013 लड़कियो! 56 00:03:41,973 --> 00:03:43,057 -पैंडोरा? -पैंडोरा? 57 00:03:43,140 --> 00:03:45,059 क्या हम ग़लत पते पर आ गईं? 58 00:03:45,142 --> 00:03:46,894 क्या ऑटो ने बिल्डिंग बदल ली? 59 00:03:48,104 --> 00:03:51,732 ऑटो फ़ीनिक्स? प्लीज़, वह आदमी बीती बात हो गया। 60 00:03:51,816 --> 00:03:54,819 अब मैं ड्रीम इट बी इट रिकॉर्ड्स में काम कर रही हूं। 61 00:03:54,902 --> 00:03:57,989 जब मुझे पता चला लेबल तुमको बुलाना चाहता है, तो मैं हैरान हो गई। 62 00:03:58,072 --> 00:04:00,199 कुछ इसलिए कि मैं तुमसे मिल चुकी हूं, 63 00:04:00,283 --> 00:04:03,077 और कुछ इसलिए कि उस समय तुम मुझे मामूली लगी थीं। 64 00:04:03,160 --> 00:04:07,373 पर वह पहले की बात थी, यह अब है, और मैं तुम्हारे साथ काम करने को बेताब हूं। 65 00:04:07,456 --> 00:04:08,708 स्मूदी? 66 00:04:09,542 --> 00:04:10,710 स्ट्रॉबैरी! 67 00:04:10,793 --> 00:04:12,461 आपको वाक़ई याद था। 68 00:04:12,545 --> 00:04:15,756 क्या याद था? ख़ैर छोड़ो। इस तरफ़। 69 00:04:18,718 --> 00:04:21,804 बार्बीज़, चनेल क्लीवर। हमारी निडर लीडर। 70 00:04:21,887 --> 00:04:25,683 लेबल के पीछे की जीनियस। संगीत की सच्ची दिव्यदृष्टा। औ... 71 00:04:25,766 --> 00:04:27,727 मेरा ख़्याल है वह समझ गई होंगी। 72 00:04:27,810 --> 00:04:31,272 आओ, आओ। आख़िरकार तुमसे मिलकर बहुत अच्छा लग रहा है। 73 00:04:31,355 --> 00:04:36,360 तुम्हारी साउंड सुनते ही मैं जान गई कि तुम्हें इस लेबल का भाग होना चाहिए। 74 00:04:36,444 --> 00:04:39,530 और मेरी टीम ने ऐसी योजना बनाई है 75 00:04:39,613 --> 00:04:42,950 कि तुम्हारा नाम बहुत जल्दी घर-घर पहुंच जाएगा। 76 00:04:43,951 --> 00:04:46,829 पहले यह करना है कि पहला एल्बम रिकॉर्ड करने के लिए 77 00:04:46,912 --> 00:04:49,081 तुम्हें स्टूडियो में पहुंचाया जाए। 78 00:04:49,165 --> 00:04:52,752 और चिंता मत करो, मैंने शहर के सबसे बड़े प्रोड्यूसरों 79 00:04:52,835 --> 00:04:57,590 और बेहतरीन संगीतकारों का इंतज़ाम कर लिया है। पैसे की कोई समस्या नहीं है। 80 00:04:57,673 --> 00:04:59,050 तुम इसका मतलब समझती हो? 81 00:04:59,133 --> 00:05:02,678 रिकॉर्डिंग सेशन के लिए पैसे की फिर कभी चिंता नहीं करनी पड़ेगी? 82 00:05:02,762 --> 00:05:07,892 बिल्कुल सही। और यह तो बस शुरुआत है। तुम्हारा पहला सिंगल रिलीज़ करने के बाद, 83 00:05:07,975 --> 00:05:10,644 तुम विश्व का दौरा करोगी, लेडीज़। 84 00:05:10,728 --> 00:05:14,648 हाउसफ़ुल स्टेडियम शो। प्राइम टाइम इंटरव्यू। 85 00:05:14,732 --> 00:05:17,651 हर स्क्रीन पर तुम्हारे म्यूज़िक वीडियो। 86 00:05:17,777 --> 00:05:23,741 हमारे साथ साइन कर लो तो हम तुम्हारे गानों को हिट कराएंगे और तुम्हें स्टार बना देंगे। 87 00:05:25,242 --> 00:05:27,495 तो? डील पक्की? 88 00:05:32,500 --> 00:05:33,626 डील पक्की! 89 00:05:40,382 --> 00:05:41,342 बात करती रहूंगी। 90 00:05:41,425 --> 00:05:43,677 हमें तुमको जल्द स्टूडियो पहुंचाना होगा, 91 00:05:43,761 --> 00:05:46,680 -और प्रेस के लिए बुक करना शुरू करना होगा। -प्रेस? 92 00:05:46,764 --> 00:05:50,184 हमने संगीत के बारे में दोस्तों और परिवार के अलावा किसी से बात नहीं की। 93 00:05:50,267 --> 00:05:52,103 तो इसकी आदत डाल लो। 94 00:05:52,186 --> 00:05:55,189 जल्दी ही, हर कोई तुमसे बात करना चाहेगा। 95 00:05:55,272 --> 00:05:59,610 वो लोग भी जिन्हें इसका पैसा नहीं मिलता, जैसे मैं। बाइ! 96 00:06:01,112 --> 00:06:04,031 अब यह अच्छी बन रही है, तो इसे समझना और भी मुश्किल है। 97 00:06:04,115 --> 00:06:07,159 यह हमारे साथ अच्छी बन रही थी, हैं ना? 98 00:06:07,243 --> 00:06:10,412 हां। ऐसा लग रहा है जैसे राफ़ा किसी कपड़े की दुकान पर हो 99 00:06:10,496 --> 00:06:13,666 जब उसने लंच ना किया हो। समझ ही नहीं आता वह क्या सोच रहा है। 100 00:06:27,972 --> 00:06:30,057 यहां कोई ग्रीनहाउस आ गया क्या? 101 00:06:31,100 --> 00:06:33,018 लगता है वह वाला मुझे देख रहा है। 102 00:06:35,479 --> 00:06:37,481 लड़कियो! अच्छा हुआ तुम आ गईं। 103 00:06:37,565 --> 00:06:39,900 तुमने देर क्यों की? हम कब से राह देख रहे हैं। 104 00:06:39,984 --> 00:06:42,736 फूलों की डिलीवरी लगातार आ रही है। 105 00:06:42,820 --> 00:06:46,282 और वह मत भूल... वह कहां गया? 106 00:06:46,365 --> 00:06:47,700 मैं ढूंढ़ती हूं। 107 00:06:47,783 --> 00:06:49,034 तुमने बताया क्यों नहीं? 108 00:06:49,118 --> 00:06:50,286 क्या नहीं बताया? 109 00:06:50,369 --> 00:06:53,789 यह रहा। हमें बहुत गर्व है, बेबी। 110 00:06:53,873 --> 00:06:56,917 तुमने ड्रीम इट बी इट रिकॉर्ड्स के साथ साइन कर लिया। 111 00:06:57,001 --> 00:06:58,335 यह ख़बरों में छाई है। 112 00:06:58,419 --> 00:07:00,880 ड्रीम इट बी इट रिकॉर्ड्स के साथ साइन करके, 113 00:07:00,963 --> 00:07:04,091 द बार्बीज़ संगीत में अगली बड़ी सनसनी हैं। 114 00:07:04,175 --> 00:07:06,343 लेकिन कैसे... हमने अभी तो... 115 00:07:06,427 --> 00:07:08,470 यह कोई 30 मिनट पहले की बात है, और... 116 00:07:08,554 --> 00:07:11,432 यह तो छपाई की बड़ी ज़बरदस्त रफ़्तार है। 117 00:07:13,642 --> 00:07:15,936 बार्बी! हमने अभी ख़बर सुनी। 118 00:07:16,020 --> 00:07:19,482 -और यह घर पर डिलीवर किया गया था। -तुमने कर दिखाया! 119 00:07:26,989 --> 00:07:29,492 सहज रहना, लेकिन, बेहतर बनना। 120 00:07:29,575 --> 00:07:31,869 उनके सवालों के जवाब देना, पर कुछ रहस्य छोड़ देना। 121 00:07:31,952 --> 00:07:33,871 प्रेस को रहस्य बहुत पसंद है। 122 00:07:33,954 --> 00:07:37,374 और अगर जवाब पता न हो, तो गढ़ लेना! कोई परवाह नहीं करता। 123 00:07:37,458 --> 00:07:39,543 अच्छा, लेकिन कोई नहीं का मतलब... 124 00:07:44,131 --> 00:07:45,341 हाइ। 125 00:07:46,258 --> 00:07:47,301 हम हैं... 126 00:07:47,801 --> 00:07:48,761 -द बार्बीज़। -द बार्बीज़। 127 00:08:01,524 --> 00:08:03,817 लेबल का ख़्याल है कि तुम लाजवाब दिखती हो। 128 00:08:03,901 --> 00:08:04,735 वाक़ई? 129 00:08:06,529 --> 00:08:09,532 हालांकि इसका संगीत से कोई संबंध नहीं है? 130 00:08:10,074 --> 00:08:15,371 बिल्कुल! और लेबल को यक़ीन है कि तुम हर बड़ी मैगज़ीन के कवर पर आओगी। 131 00:08:15,454 --> 00:08:17,414 -बड़ी? -उन्होंने ऐसा कहा? 132 00:08:20,584 --> 00:08:23,087 मेरी बहनों का फ़ोन है। मैं सुनती हूं। 133 00:08:23,170 --> 00:08:24,004 मैं भी। 134 00:08:25,381 --> 00:08:26,840 -बार्बी! -कैसा लग रहा है? 135 00:08:26,924 --> 00:08:28,759 हमें सब कुछ बताओ। 136 00:08:28,842 --> 00:08:30,427 यह बेहतरीन है। 137 00:08:30,511 --> 00:08:33,556 लेबल हमें इंटरव्यू, रिकॉर्ड, फ़ोटो शूट, सब करवाएगा। 138 00:08:33,639 --> 00:08:35,849 मेरा मतलब, यह देखो! 139 00:08:35,933 --> 00:08:39,353 हम अपना संगीत सारी दुनिया तक पहुंचा रही हैं। 140 00:10:28,671 --> 00:10:31,423 बढ़िया। तुम ख़ाली हो। तुम्हें तुम्हारे नए गाने के 141 00:10:31,507 --> 00:10:33,634 वीडियो शूट पर ले जाने को लीमो आ रही है। 142 00:10:33,717 --> 00:10:35,010 हमारा क्या? 143 00:10:35,094 --> 00:10:38,430 लगता है कोई ग़लतफ़हमी हुई है। हमने कोई नया गाना नहीं लिखा है। 144 00:10:38,514 --> 00:10:41,350 पर अगर आप कुछ दिन दें, तो हम गाना तैयार कर सकती हैं। 145 00:10:41,433 --> 00:10:45,229 मैंने आज सुबह ट्रेन पर एक दिलचस्प साउंड सुनी थी 146 00:10:45,312 --> 00:10:47,398 जो मुझे लगता है अच्छी ताल बन सकती है। 147 00:10:51,026 --> 00:10:53,195 यह कीबोर्ड पर ज़्यादा अच्छी लगेगी। 148 00:10:53,779 --> 00:10:56,865 ठीक है। या तुम लीमो में बैठो और शूट पर पहुंच जाओ। 149 00:10:56,949 --> 00:10:59,243 लेबल नहीं चाहता तुम लिखने में समय बर्बाद करो। 150 00:10:59,326 --> 00:11:01,870 वैसे भी, वह तुम्हारी पुरानी साउंड थी। 151 00:11:02,996 --> 00:11:05,791 मगर लेबल को तो हमारी साउंड पसंद है ना? 152 00:11:05,874 --> 00:11:08,460 क्या इसीलिए आपने हमें साइन नहीं किया था? 153 00:11:08,544 --> 00:11:11,338 बेशक! लेकिन वह पहले की बात थी। यह अब है। 154 00:11:11,422 --> 00:11:15,843 संगीत का कारोबार हर मिनट बदलता है, और तुम्हें इसके साथ बदलना होगा। 155 00:11:15,926 --> 00:11:19,930 हम अपने समय से पहले ग़ायब नहीं होना चाहते, है ना? मेरा भी यही ख़्याल था। 156 00:11:20,013 --> 00:11:21,557 इसे सुनकर देखो। 157 00:11:26,186 --> 00:11:27,813 अद्भुत है ना? 158 00:11:28,439 --> 00:11:30,482 मैं यह शब्द इस्तेमाल नहीं करूंगी। 159 00:11:30,566 --> 00:11:33,318 यह ज़रा भी हमारे जैसा सुनाई नहीं देता। 160 00:11:34,278 --> 00:11:35,946 लेबल को यह पर्फ़ेक्ट लगता है। 161 00:11:36,029 --> 00:11:38,365 और लेबल से कोई बहस नहीं करता। 162 00:11:38,449 --> 00:11:41,535 यक़ीन करो, यह तुम जैसा है। नई तुम। पुरानी वाली नहीं। 163 00:11:41,618 --> 00:11:43,745 लीमो कुछ ही देर में आ जाएगी। बाइ! 164 00:11:44,746 --> 00:11:46,415 तो ऐसा हुआ। 165 00:11:46,498 --> 00:11:48,959 मैं ऐसा गाना नहीं गा सकती जो हमने न लिखा हो। 166 00:11:49,042 --> 00:11:52,754 जानती हूं। लेकिन, मेरा मतलब, यक़ीनन, यह एक भिन्न साउंड है, 167 00:11:52,838 --> 00:11:55,340 लेकिन इसका मतलब यह नहीं कि यह बुरी है, है ना? 168 00:11:55,424 --> 00:11:59,511 हां। और अगर लेबल सोचता है कि यह अच्छा आइडिया है 169 00:11:59,595 --> 00:12:01,722 तो हमें यही करना चाहिए। 170 00:12:04,141 --> 00:12:05,350 हमारी गाड़ी आ गई। 171 00:12:05,434 --> 00:12:08,103 पैंडोरा ने बताया नहीं कि हम कहां शूटिंग करेंगे। 172 00:12:08,187 --> 00:12:10,939 उम्मीद है कोई बढ़िया जगह होगी, जैसे कोई छत... 173 00:12:11,023 --> 00:12:12,733 कचराघर? 174 00:12:14,443 --> 00:12:17,738 हम यहां क्या कर रही हैं? मुझे लगा लेबल के पास बहुत पैसा है। 175 00:12:17,821 --> 00:12:21,700 बिल्कुल है! तुम्हारे ख़्याल से हम इतनी ख़ास जगह कैसे बुक कर पाए? 176 00:12:21,783 --> 00:12:23,994 यह कचरे का स्वर्ण मानक है! 177 00:12:24,077 --> 00:12:26,872 और तुम्हारी नई साउंड का सारा मूड दर्शाता है। 178 00:12:27,498 --> 00:12:30,042 वह मूड कचरे का पहाड़ होगा? 179 00:12:30,125 --> 00:12:31,627 टेक्नो-कूड़ा होगा? 180 00:12:31,710 --> 00:12:34,880 बिल्कुल! तुम कहती थीं कि तुम साउंड को "समझ" नहीं पा रहीं। 181 00:12:34,963 --> 00:12:38,634 ठीक है, जगहें लो। यह कचरा एक घंटे में हमारे हाथ से चला जाएगा। 182 00:12:38,717 --> 00:12:40,469 किसी दूसरे बैंड के पास? 183 00:12:40,552 --> 00:12:42,554 नहीं। असली कचरा ट्रकों के पास। 184 00:12:42,638 --> 00:12:44,806 क्या लगता है वो माहौल कैसे बनाए रखते हैं? 185 00:12:44,890 --> 00:12:47,476 शुरू हो जाओ, लोगो! हम काम पर हैं। 186 00:13:05,661 --> 00:13:08,622 यह माहौल के लिए है। बजाती रहो! 187 00:13:30,519 --> 00:13:32,437 आओ भी। दिखाओ तो। 188 00:13:32,521 --> 00:13:33,772 हंसना मत। 189 00:13:33,855 --> 00:13:35,065 वादा नहीं करती। 190 00:13:40,279 --> 00:13:43,031 अब लग रहा है कि यह ज़्यादा बुरा है 191 00:13:43,115 --> 00:13:45,117 क्योंकि तुम हंस तक नहीं रही हो। 192 00:13:47,703 --> 00:13:52,416 नहीं हंस सकती। मैंने इन शल्कों में ख़ुद को सोचा और यह मज़ेदार नहीं है। और क्या है? 193 00:14:08,640 --> 00:14:09,683 ना। 194 00:14:12,853 --> 00:14:15,522 क़तई नहीं। मैं फ़्लिपर्स को स्वीकार नहीं करूंगी। 195 00:14:16,648 --> 00:14:18,358 इनमें से कुछ भी सही नहीं है। 196 00:14:18,442 --> 00:14:21,778 हमें पैंडोरा से नए डिज़ाइनर रखने को कहना होगा। 197 00:14:21,862 --> 00:14:24,239 बार्बी? तुम अभी भी मेरे साथ हो? 198 00:14:24,323 --> 00:14:27,784 ओह, हां। मैंने इतने सारे फ़ोन मिस कर दिए। 199 00:14:27,868 --> 00:14:30,746 याद नहीं मैंने आख़री बार अपने परिवार से कब बात की... 200 00:14:30,829 --> 00:14:34,750 हमें कैलिफ़ोर्निया आए कितना समय हो गया? क्या गोभी अभी भी चलन में है? 201 00:14:35,208 --> 00:14:38,170 उम्मीद है कि न हो। लेकिन मैंने सुना तुम क्या कह रही हो। 202 00:14:38,253 --> 00:14:41,465 मुझे नहीं लगता कि जैक्स और जेला को याद होगा मैं कौन हूं। 203 00:14:41,548 --> 00:14:44,551 आज के शूट के बाद हमें सबको फ़ोन करने का समय मिल जाए। 204 00:14:47,012 --> 00:14:47,971 उठाओ! 205 00:14:48,055 --> 00:14:51,558 लेडीज़! आख़िरकार। यह मत कहना कि अब तुम लोग 206 00:14:51,642 --> 00:14:54,478 सुपरस्टार बन गई हो तो अपने पुराने मैनेजर को भूल गई। 207 00:14:54,561 --> 00:14:57,439 राफ़ा! हम तुम्हें कभी नहीं भूलेंगी। 208 00:14:57,522 --> 00:14:59,232 हम तुम्हें मिस करती हैं। 209 00:14:59,316 --> 00:15:01,485 और तुम हमेशा हमारे मैनेजर रहोगे। 210 00:15:01,568 --> 00:15:04,613 लेकिन अभी वह लेबल ही सब कुछ संभाल रहा है। 211 00:15:04,696 --> 00:15:06,239 यानि, सब कुछ। 212 00:15:06,323 --> 00:15:10,077 तुमको पता था ऐसा डियोडोरेंट भी होता है जो गले के लिए अच्छा होता है? 213 00:15:10,160 --> 00:15:14,039 बिल्कुल! मैं बरसों से इस्तेमाल कर रहा हूं। मिंटी फ़्रेश होता है। 214 00:15:14,122 --> 00:15:16,291 मैं मैनेजर के बारे में मज़ाक़ कर रहा था। 215 00:15:16,375 --> 00:15:20,504 मैं तो तुम्हारे चेहरे देखकर ही ख़ुश हूं। तो बोलो, क्या चल रहा है? 216 00:15:20,587 --> 00:15:22,172 मुझे सब कुछ जानना है। 217 00:15:22,255 --> 00:15:24,257 लड़कियो? कहां हो तुम? 218 00:15:24,341 --> 00:15:25,968 ज़रा रुको, राफ़ा। 219 00:15:35,268 --> 00:15:36,520 उसके पीछे। 220 00:15:48,115 --> 00:15:53,370 सॉरी। बहुत कुछ हो रहा है, हर समय। फ़ोटो शूट, इंटरव्यू, टूर... 221 00:15:53,453 --> 00:15:56,498 रिकॉर्डिंग सेशन, म्यूज़िक वीडियो, विज्ञापन। 222 00:15:56,581 --> 00:15:59,626 अच्छी बात है, पर वह शैंपू जिसका तुमने विज्ञापन किया था? 223 00:15:59,710 --> 00:16:04,589 मेरी खोपड़ी कभी इतनी जानदार नहीं लगी। और मिंटी फ़्रेश भी। 224 00:16:04,673 --> 00:16:06,341 जानकर अच्छा लगा। मगर बस... 225 00:16:06,425 --> 00:16:09,428 मैलिबू? ब्रुकलिन? हमें कुछ चीज़ों पर बात करनी है! 226 00:16:19,229 --> 00:16:22,524 बस क्या? अरे, मैं हूं, यार, बताओ तो! 227 00:16:22,607 --> 00:16:25,360 और सच बोलना। तुम्हें पता है मैं जान जाता हूं। 228 00:16:25,444 --> 00:16:29,281 यह सारा शोहरत का चक्कर वैसा नहीं है जैसा हमने सोचा था। 229 00:16:29,364 --> 00:16:31,908 मेरा मतलब, हमें अभी भी गाना पसंद है। 230 00:16:31,992 --> 00:16:34,786 लेकिन लेबल हमसे ये नए "गाने" गवा रहा है। 231 00:16:34,870 --> 00:16:37,289 जो क़तई हमारे जैसे नहीं हैं। 232 00:16:37,372 --> 00:16:40,584 न ही वो सारी दूसरी चीज़ें जो वो हमसे करवा रहे हैं। 233 00:16:40,667 --> 00:16:45,797 हम वाक़ई अपने दोस्तों, परिवार और अपनी तरह का संगीत बनाने को मिस कर रहे हैं! 234 00:16:46,590 --> 00:16:48,550 लेकिन कोई सुनता ही नहीं। 235 00:16:48,633 --> 00:16:53,388 तो उन्हें मजबूर करो! तुम्हारे मैनेजर, सबसे अच्छे दोस्त, और नंबर एक प्रशंसक के तौर पर, 236 00:16:53,472 --> 00:16:54,973 मैं यह कह सकता हूं... 237 00:16:55,057 --> 00:16:58,310 क्या राफ़ा का ख़ास प्रेरक भाषण शुरू होने वाला है? 238 00:16:58,393 --> 00:17:00,937 ओह, मैंने इन्हें बहुत मिस किया है। 239 00:17:01,021 --> 00:17:03,899 इन भयानक कपड़ों के पीछे छुपना बंद करो। 240 00:17:03,982 --> 00:17:06,568 वाक़ई, ये मेरी आंखों में चुभ रहे हैं। 241 00:17:06,651 --> 00:17:11,073 और अपनी बात रखो। यह आसान नहीं होगा, लेकिन मुझे पता है तुम कर लोगी। 242 00:17:12,491 --> 00:17:16,828 यहां हो तुम। अगर मुझे पता नहीं होता, तो मैं कहती कि तुम मुझसे बच रही हो। 243 00:17:16,912 --> 00:17:19,081 अब, फ़ोन रखो! मेरे पास एक ख़बर है। 244 00:17:20,290 --> 00:17:22,709 -सॉरी, जाना होगा। -बाइ। 245 00:17:23,710 --> 00:17:27,089 मैंने प्रचार के लिए अब तक का सबसे शानदार हथकंडा प्लान किया है। 246 00:17:27,172 --> 00:17:29,674 जिसे लेकर लेबल को यक़ीन है कि यह बार्बीज़ की शोहरत को 247 00:17:29,758 --> 00:17:31,051 और बुलंदी पर पहुंचा देगा! 248 00:17:33,178 --> 00:17:35,097 -वाह। -वह है क्या? 249 00:17:35,180 --> 00:17:36,681 जीनियस से कम नहीं है। 250 00:17:36,765 --> 00:17:39,184 तुम दोनों को झगड़ा करना होगा! 251 00:17:40,102 --> 00:17:41,520 -झगड़ा? -झगड़ा? 252 00:17:42,187 --> 00:17:43,647 नक़ली झगड़ा। 253 00:17:43,730 --> 00:17:48,026 मैं तुम्हारी सुलह की कहानी पर काम शुरू कर चुकी हूं, पर सोचो कितना प्रचार होगा! 254 00:17:48,110 --> 00:17:49,402 अच्छा आइडिया है ना? 255 00:17:49,486 --> 00:17:54,241 यह एकदम अविश्वसनीय आइडिया है। मतलब, पूरी तरह अविश्वसनीय। 256 00:17:54,324 --> 00:17:55,992 इस पर कोई यक़ीन नहीं करेगा। 257 00:17:56,076 --> 00:17:58,453 और अगर कुछ लोगों ने यक़ीन किया भी... 258 00:17:58,537 --> 00:18:00,497 -जोकि वो नहीं करेंगे। -बिल्कुल। 259 00:18:00,580 --> 00:18:02,833 पर कर भी लें, तो इससे फ़र्क़ नहीं पड़ता। 260 00:18:02,916 --> 00:18:05,293 हम ऐसा कुछ नहीं करना चाहतीं जो सच न हो। 261 00:18:05,377 --> 00:18:09,172 हम बेस्ट फ़्रेंड्स हैं, एक दूसरे के साथ ऐसा नाटक भी नहीं कर सकतीं। 262 00:18:09,256 --> 00:18:11,967 प्लीज़, लेबल फ़ैसला ले चुका है। 263 00:18:12,050 --> 00:18:14,136 तो कमर कस लो, क्योंकि यह होकर रहेगा। 264 00:18:14,219 --> 00:18:17,389 और इसका प्रसारण जनता को लाइव दिखाया जाएगा! 265 00:18:18,682 --> 00:18:22,686 केला? बस! हमारे बीच सब ख़त्म। 266 00:18:22,769 --> 00:18:26,273 तुमने कहा था तुम स्ट्रॉबैरी से उकता गई हो! 267 00:18:26,356 --> 00:18:28,441 तुम इससे बेहतर कर सकती हो। 268 00:18:28,525 --> 00:18:34,489 हे भगवान! क्या संगीत की सनसनी बार्बीज़ के बीच झगड़ा हो रहा है? 269 00:18:40,370 --> 00:18:43,123 मैं... मैं एमी के साथ गाऊंगी। 270 00:18:43,206 --> 00:18:45,083 उसे मेरे मनपसंद फल पता हैं 271 00:18:45,167 --> 00:18:48,461 और उसे हमेशा से मेरे गाने की आवाज़ ज़्यादा पसंद है। 272 00:18:48,587 --> 00:18:54,551 अच्छा? तो फिर उसने अगले हफ़्ते पेरिस में मुझे अपने साथ परफ़ॉर्म करने को क्यों कहा? 273 00:18:54,801 --> 00:18:58,430 और उसे केले की स्मूदी पसंद हैं। 274 00:19:05,270 --> 00:19:07,022 तुम इसे झगड़ा कहती हो? 275 00:19:07,105 --> 00:19:09,191 जब मेरा पहला प्रेमी और मैं... रहने दो। 276 00:19:09,274 --> 00:19:12,235 वहां वापस जाओ और हमें यक़ीन दिलाओ कि यह असली है। 277 00:19:12,319 --> 00:19:14,905 हमने आपसे कहा था कि हम यह नहीं करना चाहतीं। 278 00:19:14,988 --> 00:19:17,574 -हम इसे असली नहीं दिखा सकतीं। -और कोशिश करो। 279 00:19:17,657 --> 00:19:20,493 तुमने अनुबंध पर दस्तख़त किए। यह फ़ाइन प्रिंट में है। 280 00:19:20,577 --> 00:19:22,454 उसमें फ़ाइन प्रिंट भी था? 281 00:19:22,537 --> 00:19:25,582 फ़ाइन प्रिट तो हमेशा होता है। उसमें साफ़ लिखा है कि 282 00:19:25,665 --> 00:19:28,084 तुम्हारे कैरियर के हर पहलू पर अंतिम फ़ैसला लेबल का होगा। 283 00:19:29,502 --> 00:19:33,215 या तो वह करो जो वो कहते हैं, वर्ना डील ख़त्म हो जाएगी। 284 00:19:33,298 --> 00:19:34,716 तुम यही तो चाहती थीं ना? 285 00:19:34,799 --> 00:19:38,511 वह सब पाना जिसके तुमने सपने देखे हैं? स्टार बनना? 286 00:19:38,595 --> 00:19:39,888 और केले नहीं! 287 00:19:39,971 --> 00:19:41,097 मुझे नाव चाहिए! 288 00:19:42,766 --> 00:19:44,976 मैंने अभी सबसे बुरा सपना देखा। 289 00:19:45,060 --> 00:19:46,436 मैंने भी! 290 00:19:46,519 --> 00:19:49,564 हमें बड़ी रिकॉर्ड डील मिली, हमने ज्वालामुखी पर प्लंजर बेचे, 291 00:19:49,648 --> 00:19:53,151 कचराघर पर म्यूज़िक वीडियो बनाया, और हम अलग हो गईं! 292 00:19:53,235 --> 00:19:56,154 मैं द डैश के साथ एक टापू पर फंस गई थी। 293 00:19:56,238 --> 00:19:57,364 तुम्हारा बदतर है। 294 00:19:58,031 --> 00:20:00,617 पता नहीं। बराबरी के लगते हैं। 295 00:20:01,910 --> 00:20:05,538 शुक्र है वह बस एक सपना था। सपने से मेरा मतलब है भयानक सपना। 296 00:20:06,414 --> 00:20:08,124 वह फ़िल्म तुम पर सवार हो गई है। 297 00:20:08,208 --> 00:20:13,421 अरे, अगर किसी दिन हम मशहूर हो जाएं, तो वादा करो कि सिर्फ़ मुफ़्त की स्मूदी के लिए 298 00:20:13,505 --> 00:20:17,634 -हम जो हैं उसे कभी नहीं बदलेंगीं? -मुफ़्त? पक्का। 299 00:20:17,717 --> 00:20:22,097 वादा करो अगर मैं द डैश के साथ समुद्र में खो जाऊं, तो तुम मुझे बचाने आओगी? 300 00:20:22,180 --> 00:20:24,391 मैं नेवी को स्पीड डायल पर डाल लूंगी। 301 00:20:24,474 --> 00:20:25,892 स्पेशल डिलीवरी! 302 00:20:25,976 --> 00:20:29,187 लड़कियो। हमें बहुत गर्व है। तुमने हमें बताया क्यों नहीं? 303 00:20:29,271 --> 00:20:31,856 रुकिए। क्या मैं सपना नहीं देख रही थी? 304 00:20:31,940 --> 00:20:35,944 फ़िक्र मत करो। तुम जागी हुई हो। कम से कम, मुझे तो यही लगता है। 305 00:20:36,027 --> 00:20:37,195 क्या बात है, डैड? 306 00:20:38,446 --> 00:20:40,657 हैंडलर आर्ट्स अकेडमी ने देश में 307 00:20:40,740 --> 00:20:43,368 बेस्ट परफ़ॉर्मिंग आर्ट्स हाई स्कूल का पुरस्कार जीता है। 308 00:20:43,451 --> 00:20:46,413 हमें लगा तुम ख़ुश होगी। जश्न मनाने के लिए फूल लाए थे। 309 00:20:46,496 --> 00:20:48,957 और यह डीन मॉरिसन ने भेजा है। 310 00:20:49,040 --> 00:20:52,377 उन्होंने कहा कि टाइम्स स्क्वायर में तुम्हारी परफ़ॉर्मैंस ने 311 00:20:52,460 --> 00:20:54,671 हैंडलर को नक़्शे पर लाने में बड़ी भूमिका निभाई। 312 00:21:54,439 --> 00:21:56,441 संवाद अनुवादक नवेद अकबर