1 00:00:07,008 --> 00:00:09,343 追逐梦想 全力去实现 2 00:00:09,427 --> 00:00:12,263 未来像想象般无极限 3 00:00:12,346 --> 00:00:15,058 一起奏出和谐的音乐 4 00:00:15,141 --> 00:00:17,810 二人搭档 就完美无缺 5 00:00:17,894 --> 00:00:20,438 面对难关 心连心手牵手 6 00:00:20,521 --> 00:00:22,940 系好安全带与我去遨游 7 00:00:23,024 --> 00:00:25,693 你和我 在这舞台相约 8 00:00:25,777 --> 00:00:28,362 二人搭档 就完美无缺 9 00:00:28,446 --> 00:00:29,447 二人搭档 10 00:00:34,577 --> 00:00:37,080 (两个明星的诞生) 11 00:00:39,916 --> 00:00:41,125 我做到了 12 00:00:41,834 --> 00:00:43,586 我是明星了 13 00:00:55,681 --> 00:00:56,724 我也不知道为什么 14 00:00:56,808 --> 00:00:59,894 但每次看这部电影都会变得更好看 15 00:00:59,977 --> 00:01:02,855 你说得太对了 16 00:01:07,068 --> 00:01:08,986 你觉得我们能冲到排行榜第一吗? 17 00:01:09,070 --> 00:01:10,446 不可能 18 00:01:12,448 --> 00:01:15,076 开玩笑的 真正的问题是 19 00:01:15,159 --> 00:01:18,830 我们的哪首歌能第一个冲到榜首? 20 00:01:22,166 --> 00:01:23,417 我是说 21 00:01:23,501 --> 00:01:26,420 你能想象那样的生活有多酷吗? 22 00:01:26,504 --> 00:01:28,840 把做音乐当成职业 23 00:01:28,923 --> 00:01:31,884 -再也没有作业 -再也不用兼职 24 00:01:31,968 --> 00:01:35,054 再也不用担心 奥托喜不喜欢我们的样带 25 00:01:35,137 --> 00:01:37,431 最终完成我们的专辑 26 00:01:38,015 --> 00:01:39,433 只有我们 27 00:01:40,601 --> 00:01:42,019 和音乐 28 00:01:42,520 --> 00:01:44,522 我们的终极梦想 总会实现的 29 00:01:59,287 --> 00:02:00,163 我们在哪儿? 30 00:02:01,706 --> 00:02:02,832 埃塔? 31 00:02:07,086 --> 00:02:09,714 我们好像直接在楼下睡着了? 32 00:02:10,715 --> 00:02:13,551 在沙发上睡觉真不舒服 33 00:02:13,634 --> 00:02:15,720 这个巨大的插花是怎么回事? 34 00:02:17,597 --> 00:02:19,307 大到从太空都能看见 35 00:02:19,807 --> 00:02:20,850 有卡片 36 00:02:22,852 --> 00:02:25,521 〝亲爱的芭比罗伯茨和芭比罗伯茨 37 00:02:25,605 --> 00:02:29,901 梦想成真唱片的整个团队 最近看了你们 38 00:02:29,984 --> 00:02:32,778 在时代广场精彩演出的视频〝 39 00:02:32,862 --> 00:02:33,946 我听说过它们 40 00:02:34,030 --> 00:02:37,200 当然了 它们可是全市最大的音乐厂牌 41 00:02:37,283 --> 00:02:38,367 接着读 42 00:02:38,451 --> 00:02:42,830 〝所以我们总裁 很想在今天早上11点和你们聊聊 43 00:02:42,914 --> 00:02:44,207 希望你们能来〝 44 00:02:49,253 --> 00:02:50,171 抓住你了 45 00:02:51,213 --> 00:02:55,301 谢谢 我要是摔倒了 那可得耽误好几周的时间 46 00:02:56,010 --> 00:02:58,638 只有一个小时了 必须赶快准备一下 等等 47 00:02:58,721 --> 00:03:02,058 去见梦寐以求的音乐厂牌总裁 该穿什么衣服呀? 48 00:03:02,892 --> 00:03:04,018 卡片说了 49 00:03:04,101 --> 00:03:07,730 我们很棒 所以只要穿我们想穿的就行了 50 00:03:14,737 --> 00:03:17,740 我知道我们必须冷静 但说真的 51 00:03:17,823 --> 00:03:18,908 我太激动了 52 00:03:18,991 --> 00:03:22,078 我也是 我们的人生很可能就此改变 53 00:03:22,161 --> 00:03:23,913 好吧 那就说好了 54 00:03:23,996 --> 00:03:26,499 我们只需要进去 然后做自己 55 00:03:26,582 --> 00:03:29,752 没错 因为他们说很喜欢我们的音乐 56 00:03:29,835 --> 00:03:32,088 所以让我们 深呼吸 57 00:03:40,012 --> 00:03:41,055 姑娘们 58 00:03:42,056 --> 00:03:43,099 潘多拉 59 00:03:43,391 --> 00:03:44,850 我们来错地方了吗? 60 00:03:44,934 --> 00:03:46,894 还是奥托换地方了? 61 00:03:48,062 --> 00:03:49,897 奥托菲尼克斯? 拜托 62 00:03:49,981 --> 00:03:51,691 那个人早就过时了 63 00:03:51,774 --> 00:03:54,819 我现在在梦想成真唱片工作 64 00:03:54,902 --> 00:03:57,780 然后我听说他们要见你们 我太惊讶了 65 00:03:58,030 --> 00:03:59,949 你懂的 因为我早就见过你们 66 00:04:00,032 --> 00:04:02,785 而且你们给我留下了深刻的印象 67 00:04:03,244 --> 00:04:05,371 但那都过去了 现在是现在 68 00:04:05,454 --> 00:04:07,373 我太想和你们一起工作了 69 00:04:07,957 --> 00:04:08,916 喝奶昔吗? 70 00:04:09,500 --> 00:04:10,876 草莓奶昔 71 00:04:10,960 --> 00:04:13,587 -所以你还记得 -记得什么? 72 00:04:13,671 --> 00:04:15,798 那不重要 我带你们进去 73 00:04:18,801 --> 00:04:20,469 芭比们 这位是香奈儿克里夫 74 00:04:20,553 --> 00:04:23,472 我们无畏的领袖 厂牌背后的天才 75 00:04:23,556 --> 00:04:25,182 一位真正的音乐梦想家 76 00:04:25,266 --> 00:04:27,601 她们应该明白了 潘多拉 77 00:04:27,768 --> 00:04:31,272 快进来 终于有机会见你们了 78 00:04:31,856 --> 00:04:33,190 我一听到你们的声音 79 00:04:33,274 --> 00:04:36,360 就知道你们必须要加入这个厂牌 80 00:04:36,444 --> 00:04:38,446 而且我们的团队已经拟好了计划 81 00:04:38,529 --> 00:04:39,530 保证让你们 82 00:04:39,613 --> 00:04:42,950 成为家喻户晓的大牌歌星 83 00:04:43,951 --> 00:04:46,787 我们要做的第一件事 就是送你们到录音室 84 00:04:46,871 --> 00:04:49,123 录制你们的出道专辑 85 00:04:49,206 --> 00:04:52,752 别担心 我已经联系好了全市最棒的制作人 86 00:04:52,835 --> 00:04:55,296 和最出色的音乐家 87 00:04:55,379 --> 00:04:57,506 钱不是问题 88 00:04:57,590 --> 00:04:58,841 你知道这意味着什么吗? 89 00:04:58,924 --> 00:05:02,678 我们再也不用担心 赚的录音费不够用了? 90 00:05:02,762 --> 00:05:05,806 没错 这还只是开始 91 00:05:06,057 --> 00:05:07,892 发行第一张单曲之后 92 00:05:07,975 --> 00:05:10,519 我们还要开始世界巡演呢 93 00:05:10,770 --> 00:05:12,438 演唱会门票售罄 94 00:05:12,521 --> 00:05:14,648 黄金时段专访 95 00:05:14,732 --> 00:05:17,651 每一块屏幕放的 都是你们的音乐录像带 96 00:05:18,235 --> 00:05:21,405 和我们签约 我们会把你们的歌变成热单 97 00:05:21,489 --> 00:05:23,908 把你们变成大明星 98 00:05:25,242 --> 00:05:27,495 所以我们成交吗? 99 00:05:32,625 --> 00:05:33,626 成交 100 00:05:40,424 --> 00:05:41,342 我会联系你们 101 00:05:41,425 --> 00:05:43,719 过不了多久你们就会进录音室 102 00:05:43,803 --> 00:05:45,262 然后开始接受采访 103 00:05:45,346 --> 00:05:46,514 采访? 104 00:05:46,597 --> 00:05:50,184 我们只和朋友与家人聊过我们的音乐 105 00:05:50,267 --> 00:05:51,811 那你们要赶快开始习惯了 106 00:05:51,894 --> 00:05:54,980 很快这圈子里的所有人 都会想和你们聊聊 107 00:05:55,064 --> 00:05:58,442 即使是那些没有钱赚的人 你懂的 比如说我 108 00:05:58,526 --> 00:05:59,610 回见 109 00:06:01,112 --> 00:06:04,031 她对我们友好之后反而更难读懂了 110 00:06:04,824 --> 00:06:07,159 她对我们是友好的 对吧? 111 00:06:07,243 --> 00:06:08,160 是啊 112 00:06:08,244 --> 00:06:11,872 你懂的 就像拉法没吃午饭 就去了一家布料店一样 113 00:06:11,956 --> 00:06:13,707 根本看不出他在想什么 114 00:06:27,972 --> 00:06:30,099 家里变成温室了吗? 115 00:06:30,975 --> 00:06:32,601 我觉得它在看我 116 00:06:35,563 --> 00:06:37,523 孩子们 你们终于回来了 117 00:06:37,606 --> 00:06:40,359 怎么去了这么久?我们等了好长时间 118 00:06:40,442 --> 00:06:42,736 送花的快递简直停不下来 119 00:06:42,820 --> 00:06:44,655 而且不要忘了 120 00:06:45,239 --> 00:06:47,700 -它去哪儿了? -我来找 121 00:06:47,783 --> 00:06:49,076 为什么不告诉我们? 122 00:06:49,160 --> 00:06:51,287 -告诉你们什么? -在这儿 123 00:06:51,787 --> 00:06:53,789 我们非常骄傲 宝贝 124 00:06:53,873 --> 00:06:56,917 你和梦想成真唱片签了约? 125 00:06:57,001 --> 00:06:58,335 新闻到处都是 126 00:06:58,419 --> 00:07:00,588 和梦想成真唱片签约 127 00:07:00,671 --> 00:07:04,008 预示着芭比们 即将成为音乐圈的璀璨新星 128 00:07:04,091 --> 00:07:06,260 怎么可能...我们刚刚才... 129 00:07:06,343 --> 00:07:08,345 才过去30分钟而已... 130 00:07:08,429 --> 00:07:11,390 照片打印得也太快了 131 00:07:13,642 --> 00:07:16,020 芭比 我们看到新闻了 132 00:07:16,103 --> 00:07:17,730 刚才还收到了这个 133 00:07:17,813 --> 00:07:19,064 你成功了 134 00:07:26,989 --> 00:07:29,492 做你们自己 你们懂的 更好的自己 135 00:07:29,575 --> 00:07:31,869 回答他们的问题 但要保持神秘 136 00:07:31,952 --> 00:07:33,871 新闻最爱神秘了 137 00:07:33,954 --> 00:07:35,956 万一想不出答案 那就编一个 138 00:07:36,040 --> 00:07:37,374 不会有人在意的 139 00:07:37,458 --> 00:07:39,126 好吧 你说没人在意... 140 00:07:44,131 --> 00:07:45,424 嗨 141 00:07:46,342 --> 00:07:47,218 我们是... 142 00:07:47,801 --> 00:07:48,761 芭比们 143 00:08:01,524 --> 00:08:03,817 公司觉得你们看起来很棒 144 00:08:04,109 --> 00:08:05,319 真的吗? 145 00:08:06,487 --> 00:08:09,532 即使这跟音乐完全无关? 146 00:08:10,074 --> 00:08:11,367 当然了 147 00:08:11,450 --> 00:08:15,371 而且公司会让你们 登上所有主流杂志的封面 148 00:08:15,454 --> 00:08:17,456 -主流杂志? -真的吗? 149 00:08:20,876 --> 00:08:23,087 是我妹妹的电话 我要接一下 150 00:08:23,170 --> 00:08:24,421 我也要 151 00:08:25,381 --> 00:08:26,966 -芭比 -感觉怎么样? 152 00:08:27,049 --> 00:08:28,759 赶快告诉我们 153 00:08:29,343 --> 00:08:30,427 这太棒了 154 00:08:30,511 --> 00:08:33,556 公司带我们去采访、录音、拍照 155 00:08:33,639 --> 00:08:35,724 我是说 快看看这一切 156 00:08:36,016 --> 00:08:39,395 我们的音乐将传遍全世界 157 00:10:29,546 --> 00:10:30,756 很好 你们有空 158 00:10:30,839 --> 00:10:33,634 车一会儿去接你们 拍摄新歌的音乐录像带 159 00:10:33,717 --> 00:10:35,010 她说什么? 160 00:10:35,094 --> 00:10:36,804 你好像搞错了吧 161 00:10:36,887 --> 00:10:38,430 我们没写新歌 162 00:10:38,514 --> 00:10:41,350 如果你能给我们几天时间 我们会写出来的 163 00:10:41,433 --> 00:10:42,643 是啊 而且 164 00:10:42,726 --> 00:10:45,270 我今天早上听到了 火车发出的有趣声音 165 00:10:45,354 --> 00:10:47,231 肯定能变成很棒的节奏 166 00:10:51,527 --> 00:10:53,278 用键盘弹出来肯定更好听 167 00:10:53,779 --> 00:10:56,865 好吧 不过你们还是要坐车过来拍摄 168 00:10:56,949 --> 00:10:59,243 公司不想让你们浪费时间写歌 169 00:10:59,326 --> 00:11:01,870 而且那是你们以前的音乐 170 00:11:03,497 --> 00:11:05,999 我以为公司很喜欢我们的音乐 171 00:11:06,083 --> 00:11:07,960 那不是公司签我们的原因吗? 172 00:11:08,377 --> 00:11:10,462 当然 但那都是以前了 173 00:11:10,546 --> 00:11:13,799 现在是现在 每个人都知道音乐产业瞬息万变 174 00:11:13,882 --> 00:11:15,843 所以你们要跟上变化 175 00:11:15,926 --> 00:11:18,637 你们肯定不想被时代抛弃 对吧? 176 00:11:18,720 --> 00:11:21,598 我觉得也是 你们先听一下 177 00:11:26,311 --> 00:11:27,813 很好听 对不对? 178 00:11:28,564 --> 00:11:30,065 我不会这么说 179 00:11:30,566 --> 00:11:33,318 这听起来根本不像我们的音乐 180 00:11:34,278 --> 00:11:35,946 但公司觉得很完美 181 00:11:36,029 --> 00:11:38,282 没人会和公司争论 182 00:11:38,615 --> 00:11:41,577 相信我 这很像你们的音乐 新的你们 不是旧的你们 183 00:11:41,660 --> 00:11:43,745 车马上到 回见 184 00:11:44,746 --> 00:11:46,415 所以就这样了? 185 00:11:46,498 --> 00:11:48,876 我不知道该怎么唱不是我们写的歌 186 00:11:48,959 --> 00:11:51,128 我明白 但是 我是说 187 00:11:51,211 --> 00:11:54,089 没错 那是不同的音乐 但并不意味着 188 00:11:54,173 --> 00:11:55,340 它不好 对吗? 189 00:11:55,424 --> 00:11:57,050 也对 190 00:11:57,134 --> 00:11:59,636 如果公司觉得这是个好主意 191 00:11:59,720 --> 00:12:01,763 我觉得我们应该这么做 192 00:12:04,308 --> 00:12:06,393 -车来了 -潘多拉没说我们 193 00:12:06,477 --> 00:12:08,228 去哪儿拍摄 对吗? 194 00:12:08,312 --> 00:12:10,939 希望是个很酷的地方 比如屋顶... 195 00:12:11,565 --> 00:12:12,483 垃圾场? 196 00:12:14,443 --> 00:12:17,738 为什么要来这里 公司不是很有钱的吗? 197 00:12:17,821 --> 00:12:21,700 当然有 不然我们怎么能弄到 这个绝佳地点呢 198 00:12:21,783 --> 00:12:23,869 这可是规格最高的垃圾场 199 00:12:24,119 --> 00:12:26,872 而且和你们的新歌风格很搭 200 00:12:27,664 --> 00:12:29,750 你是说 垃圾摇滚风? 201 00:12:30,125 --> 00:12:31,627 还是电子垃圾? 202 00:12:31,710 --> 00:12:34,880 没错 你们这不是很懂新歌的曲风嘛 203 00:12:35,464 --> 00:12:38,634 好了 开始吧 姑娘们 一小时后这些垃圾就没了 204 00:12:39,259 --> 00:12:40,469 是给另一个乐队吗? 205 00:12:40,552 --> 00:12:42,930 不 是给真正的垃圾车 206 00:12:43,013 --> 00:12:44,806 不然怎么保护环境啊? 207 00:12:44,890 --> 00:12:47,476 大家快动起来 我们时间有限 208 00:13:05,702 --> 00:13:08,830 这是烘托气氛的 继续表演 209 00:13:30,644 --> 00:13:31,562 快点 210 00:13:31,645 --> 00:13:33,647 -让我看看 -你不能笑 211 00:13:33,730 --> 00:13:35,065 这我保证不了 212 00:13:40,362 --> 00:13:42,990 只能说 这真的很糟糕吧 213 00:13:43,073 --> 00:13:44,992 因为你都没笑 214 00:13:47,703 --> 00:13:48,620 我笑不出来 215 00:13:48,704 --> 00:13:51,456 只要一想到我也要穿这个 就不好笑了 216 00:13:51,540 --> 00:13:52,416 还有其他的吗? 217 00:14:08,640 --> 00:14:09,683 不行 218 00:14:13,145 --> 00:14:15,606 不行 我绝对不会穿脚蹼的 219 00:14:16,648 --> 00:14:19,109 这些衣服都不行 说真的 220 00:14:19,192 --> 00:14:21,570 必须要跟潘多拉说换个设计师 221 00:14:22,029 --> 00:14:24,114 芭比?你在听吗? 222 00:14:24,781 --> 00:14:25,908 当然 我... 223 00:14:25,991 --> 00:14:27,784 我看到好多未接来电 224 00:14:27,868 --> 00:14:30,829 我都不记得上次跟家人通话 是什么时候了 225 00:14:31,038 --> 00:14:33,123 我们有多久没去过加州了? 226 00:14:33,206 --> 00:14:35,000 现在还流行羽衣甘蓝吗? 227 00:14:35,417 --> 00:14:38,170 应该不了吧 但我懂你的意思 228 00:14:38,253 --> 00:14:41,173 我想杰克逊和杰拉 应该已经不记得我是谁了 229 00:14:41,423 --> 00:14:44,426 或许今天拍摄完之后 有时间给大家打个电话? 230 00:14:47,387 --> 00:14:48,472 快接 231 00:14:48,555 --> 00:14:50,515 姑娘们 终于通了 232 00:14:50,599 --> 00:14:54,478 别告诉我变成大明星之后 你们就忘了我这个前经纪人? 233 00:14:54,561 --> 00:14:57,397 拉法 我们肯定忘不了你 234 00:14:57,564 --> 00:14:59,232 我们很想你 235 00:14:59,316 --> 00:15:01,485 而且你永远是我们的经纪人 236 00:15:01,568 --> 00:15:04,613 只是现在公司控制了我们的一切 237 00:15:04,696 --> 00:15:06,323 所有的一切 238 00:15:06,406 --> 00:15:09,993 你知道有一种 对声带非常好的除臭剂吗? 239 00:15:10,243 --> 00:15:12,371 当然 我都用好多年了 240 00:15:12,454 --> 00:15:13,872 有种薄荷的香味 241 00:15:14,247 --> 00:15:16,166 我提到经纪人是开玩笑的 242 00:15:16,249 --> 00:15:18,377 我只是看到你们太高兴了 243 00:15:18,460 --> 00:15:22,047 快点告诉我 事情进展如何?我要听细节 244 00:15:22,130 --> 00:15:24,341 姑娘们?你们在哪儿? 245 00:15:24,424 --> 00:15:25,676 等一下 拉法 246 00:15:35,435 --> 00:15:36,603 去那后面 247 00:15:48,281 --> 00:15:49,950 抱歉 事情太多了 248 00:15:50,117 --> 00:15:51,451 天天连轴转 249 00:15:51,535 --> 00:15:53,495 拍照、采访、巡演 250 00:15:53,578 --> 00:15:56,498 录音、拍音乐录像带和广告 251 00:15:56,581 --> 00:15:59,126 不说其他的 但你们推广的洗发水很棒 252 00:15:59,292 --> 00:16:02,295 我的头皮第一次感觉那么清新 253 00:16:03,046 --> 00:16:04,589 也是薄荷的香味 254 00:16:04,673 --> 00:16:06,508 那很好啊 只是... 255 00:16:06,591 --> 00:16:09,302 马里布?布鲁克林?我们有事情要谈 256 00:16:19,229 --> 00:16:20,564 只是什么? 257 00:16:20,897 --> 00:16:23,942 是我啊 朋友们 快说 就算不说 258 00:16:24,026 --> 00:16:25,527 我也会看出来的 259 00:16:25,610 --> 00:16:27,654 说实话 〝成为明星〞 260 00:16:27,738 --> 00:16:29,322 跟我们想的完全不一样 261 00:16:29,406 --> 00:16:32,034 我是说 我们仍然喜欢表演 262 00:16:32,117 --> 00:16:34,619 但是公司总让我们唱一些新〝歌〞 263 00:16:34,911 --> 00:16:37,289 完全不符合我们的风格 264 00:16:37,372 --> 00:16:39,958 还有他们 让我们做的所有其他事情 265 00:16:40,042 --> 00:16:43,920 我们真的很想念朋友和家人 还有学校 266 00:16:44,004 --> 00:16:45,797 还有做我们自己的音乐 267 00:16:47,090 --> 00:16:48,425 但他们根本不听 268 00:16:48,759 --> 00:16:50,260 那就逼他们听 269 00:16:50,343 --> 00:16:53,388 作为你们的经纪人 好朋友和最大的粉丝 270 00:16:53,472 --> 00:16:54,973 我觉得我有资格这样说 271 00:16:55,057 --> 00:16:57,851 这难道是经典的拉法激励演讲吗? 272 00:16:59,102 --> 00:17:00,937 我太想念这些谈话了 273 00:17:01,021 --> 00:17:03,899 不要再藏在那些丑陋的服装后面了 274 00:17:04,483 --> 00:17:06,151 说真的 我的眼睛受到了伤害 275 00:17:06,651 --> 00:17:08,195 勇敢站出来 276 00:17:08,361 --> 00:17:11,073 这非常艰难 但我相信你们可以 277 00:17:12,532 --> 00:17:13,450 你们在这儿啊 278 00:17:14,367 --> 00:17:16,828 幸好我了解你们 不然我还以为你们在躲我呢 279 00:17:16,912 --> 00:17:18,955 快起来吧 我有事告诉你们 280 00:17:20,791 --> 00:17:22,709 -抱歉 先挂了 -再见 281 00:17:23,752 --> 00:17:27,089 我策划了有史以来最棒的宣传手段 282 00:17:27,172 --> 00:17:28,465 公司都说 283 00:17:28,548 --> 00:17:31,051 肯定会让你们的名气更上一层楼 284 00:17:33,178 --> 00:17:35,097 -太棒了 -是什么呀? 285 00:17:35,180 --> 00:17:36,681 最天才的噱头 286 00:17:37,390 --> 00:17:39,184 你们要解散了 287 00:17:40,393 --> 00:17:41,645 解散? 288 00:17:42,187 --> 00:17:45,524 假装解散 我已经在想怎么编故事了 289 00:17:45,607 --> 00:17:48,026 你知道这会吸引多少媒体吗? 290 00:17:48,110 --> 00:17:49,152 这主意够绝吧? 291 00:17:49,236 --> 00:17:51,404 这太难以置信了 292 00:17:51,488 --> 00:17:54,199 我是说真的非常难以置信 293 00:17:54,282 --> 00:17:55,951 没人会相信的 294 00:17:56,034 --> 00:17:58,453 而且就算有人会相信... 295 00:17:58,537 --> 00:17:59,496 那是不可能的 296 00:17:59,579 --> 00:18:01,706 当然 我是说就算如此 297 00:18:01,790 --> 00:18:05,210 那也不行 我们不会做那样的事的 298 00:18:05,293 --> 00:18:06,419 我们是最好的朋友 299 00:18:06,503 --> 00:18:09,172 就算是假装我们也做不到 300 00:18:09,756 --> 00:18:12,717 拜托 公司已经决定了 拒绝也没用 301 00:18:12,801 --> 00:18:14,219 因为马上就要开始 302 00:18:14,386 --> 00:18:17,347 而且还会直播给所有的人看 303 00:18:18,515 --> 00:18:19,599 香蕉? 304 00:18:19,683 --> 00:18:22,269 算了 我受够了 305 00:18:22,769 --> 00:18:25,856 你明明说你受够草莓了 306 00:18:26,356 --> 00:18:28,316 你们可以演得更好 307 00:18:28,608 --> 00:18:30,110 我的天 308 00:18:30,193 --> 00:18:32,445 音乐新星〝芭比们〞难道 309 00:18:32,529 --> 00:18:34,489 要解散了吗? 310 00:18:34,573 --> 00:18:36,449 怎么回事? 311 00:18:37,075 --> 00:18:38,285 真的是她们吗? 312 00:18:40,370 --> 00:18:43,331 我要...我要和艾米一起唱歌 313 00:18:43,415 --> 00:18:45,041 她知道我最爱的水果 314 00:18:45,125 --> 00:18:48,044 而且她一直都更喜欢我的歌声 315 00:18:48,545 --> 00:18:49,796 是吗? 316 00:18:49,880 --> 00:18:51,923 那她为什么邀请我 317 00:18:52,007 --> 00:18:54,718 下星期去巴黎和她一起演出呢? 318 00:18:55,302 --> 00:18:58,430 而且她很喜欢香蕉奶昔 319 00:18:58,513 --> 00:19:01,308 -真不敢相信她们在吵架 -她们在干什么? 320 00:19:01,892 --> 00:19:03,935 你看到了吗? 321 00:19:05,312 --> 00:19:07,022 这也能叫解散? 322 00:19:07,105 --> 00:19:09,107 我和前男友都...算了 323 00:19:09,191 --> 00:19:12,235 你们要好好演 让大家相信是真的 324 00:19:12,319 --> 00:19:14,905 我们说过不想这么做 325 00:19:14,988 --> 00:19:16,698 我们真的演不了 326 00:19:16,781 --> 00:19:19,326 那就努力点 你们签了合同的 327 00:19:19,409 --> 00:19:20,493 就在合同细则里 328 00:19:20,577 --> 00:19:22,454 还有合同细则? 329 00:19:22,537 --> 00:19:23,997 当然有合同细则 330 00:19:24,080 --> 00:19:24,998 上面清楚地写着 331 00:19:25,081 --> 00:19:28,084 公司对你们的事业拥有最终决定权 332 00:19:29,502 --> 00:19:32,839 必须照他们说的做 不然就解除合约 333 00:19:33,298 --> 00:19:34,716 这不就是你们想要的吗? 334 00:19:34,799 --> 00:19:36,927 实现梦想中的一切 335 00:19:37,010 --> 00:19:38,511 变成明星 336 00:19:39,095 --> 00:19:41,139 -再也不要香蕉 -我需要船 337 00:19:42,724 --> 00:19:44,935 我刚才做了噩梦 338 00:19:45,018 --> 00:19:46,436 我也是 339 00:19:46,519 --> 00:19:47,812 我们签了大厂牌 340 00:19:47,896 --> 00:19:49,648 在火山上卖搋子 341 00:19:49,731 --> 00:19:53,151 在垃圾场拍音乐录影带 最后还解散了 342 00:19:53,235 --> 00:19:55,820 我梦到和珀哲皓被困在了荒岛上 343 00:19:56,154 --> 00:19:57,447 你的更糟一点 344 00:19:58,031 --> 00:20:00,408 我也不知道 感觉像平局 345 00:20:01,785 --> 00:20:03,620 幸好那只是梦 346 00:20:03,703 --> 00:20:05,538 准确地说是噩梦 347 00:20:06,373 --> 00:20:08,124 看来那电影真的吓到你了 348 00:20:08,208 --> 00:20:11,711 嘿 如果有一天我们真的出名了 349 00:20:11,795 --> 00:20:15,173 答应我不要为免费奶昔 就改变自己好吗? 350 00:20:15,257 --> 00:20:17,592 免费?好吧 351 00:20:17,676 --> 00:20:19,552 那你一定要来救我 352 00:20:19,636 --> 00:20:21,930 如果我和珀哲皓被困在海上的话 353 00:20:22,097 --> 00:20:24,182 我会把海军设置成快拨的 354 00:20:24,266 --> 00:20:25,892 快递来了 355 00:20:25,976 --> 00:20:29,187 孩子们 我们太骄傲了 怎么不告诉我们? 356 00:20:29,771 --> 00:20:31,815 等等 这不是做梦吗? 357 00:20:31,898 --> 00:20:34,359 别担心 你没做梦 358 00:20:34,693 --> 00:20:37,195 至少我觉得是这样 怎么了 老爸? 359 00:20:38,446 --> 00:20:39,906 汉德勒艺术学院 360 00:20:39,990 --> 00:20:43,159 获得了全国最佳表演艺术高中奖 361 00:20:43,535 --> 00:20:44,744 还以为你们很激动呢 362 00:20:44,828 --> 00:20:46,162 所以买了花庆祝 363 00:20:46,246 --> 00:20:49,082 莫里森院长还送了这个过来 364 00:20:49,332 --> 00:20:51,501 她说你们的时代广场表演 365 00:20:51,584 --> 00:20:54,671 和汉德勒的名气大增有很大关系 366 00:21:54,439 --> 00:21:56,441 字幕翻译:张欣怡