1
00:00:07,008 --> 00:00:09,635
Det' en drøm
Alting kan ske nu
2
00:00:09,719 --> 00:00:12,138
Vi er stjerner, vi er en duo
3
00:00:12,221 --> 00:00:14,515
I harmoni skaber vi to magi
4
00:00:14,599 --> 00:00:17,602
-Det' os to
-Vi har hinanden
5
00:00:17,685 --> 00:00:20,313
Vi styrer verden når vi' i stereo
6
00:00:20,396 --> 00:00:22,815
Der er fart på
Kom, baby, here we go
7
00:00:22,899 --> 00:00:25,526
Dig og mig, i spotlight og rampelys
8
00:00:25,610 --> 00:00:28,112
-Det' os to
-Vi har hinanden
9
00:00:28,196 --> 00:00:29,405
Det' os to
10
00:00:51,344 --> 00:00:52,303
Ikke dårligt.
11
00:00:52,386 --> 00:00:56,015
Men det føles, som om vi har
sparet mere op end det der.
12
00:00:56,099 --> 00:01:00,103
-Ikke? For vi har arbejdet meget.
-Sikker på de her tal er rigtige?
13
00:01:00,186 --> 00:01:03,815
Jep. Det her har vi tjent,
minus det, vi har brugt.
14
00:01:04,398 --> 00:01:07,485
Vent, jeg købte jo
den trådløse højtaler i sidste uge.
15
00:01:09,737 --> 00:01:13,533
Jeg købte ny forstærker til guitaren,
da den anden kortsluttede.
16
00:01:15,952 --> 00:01:19,372
Og glimmermikrofonerne
fra damen i Washington Square Park.
17
00:01:21,207 --> 00:01:24,001
Har I lyst til at prøve en af dem?
18
00:01:28,256 --> 00:01:32,385
Okay, det var sådan set
ikke et nødvendigt køb,
19
00:01:32,468 --> 00:01:37,890
og de virker ikke særlig godt, de ser
bare seje ud, men jeg kan lide farverne.
20
00:01:41,143 --> 00:01:44,647
Så regnskabet passede
ikke alligevel. Det er slemt.
21
00:01:44,730 --> 00:01:47,608
Og vi er totalt flade igen.
22
00:01:47,692 --> 00:01:52,864
Det er okay. Vi har været her før. Et par
gange. Vi kommer op på hesten igen.
23
00:01:52,947 --> 00:01:54,448
Op på hesten, ja.
24
00:01:54,532 --> 00:01:59,370
Men måske skulle vi drøfte musikrelaterede
køb med Rafa, før vi køber noget.
25
00:01:59,453 --> 00:02:02,081
Jeg kan se ham for mig,
når han ser det her.
26
00:02:02,456 --> 00:02:06,252
Jeg kan ikke holde ud,
når han giver os det udtryk.
27
00:02:07,795 --> 00:02:12,300
Vi skal bare have et stort job, og så
er vi tilbage i the stude på ingen tid.
28
00:02:12,383 --> 00:02:13,551
"Stude?"
29
00:02:13,634 --> 00:02:16,012
"Studiet" er mere been there, done that.
30
00:02:16,095 --> 00:02:20,766
Men "stude" har en helt anden vibe
over sig. Det bliver det nye, vent og se.
31
00:02:24,061 --> 00:02:25,730
Helt ærligt.
32
00:02:27,398 --> 00:02:30,318
-Er du okay, far?
-Alt er godt, skattepige.
33
00:02:30,401 --> 00:02:33,070
Jeg arbejder på
et projekt til min chef Sarah.
34
00:02:33,154 --> 00:02:38,951
Kunne jeg bare finde ud af, hvor jeg
skal stille den her søjle... Det er hende!
35
00:02:39,035 --> 00:02:41,537
Kel, kan du tage
de nye design med i aften?
36
00:02:41,621 --> 00:02:45,499
Jeg vil tage stilling til hvilken
arkitekt, der skal i lederteamet.
37
00:02:47,835 --> 00:02:49,795
Selvfølgelig. Den klarer jeg.
38
00:02:49,921 --> 00:02:54,050
Mor, kom og se. Vi har lavet
en snemand af kartoffelmos.
39
00:02:54,133 --> 00:02:56,636
Okay, skatter. To sekunder.
40
00:02:58,512 --> 00:03:01,849
Mine børn. Forhåbentlig
opfører de sig pænere til festen,
41
00:03:01,933 --> 00:03:04,518
men jeg kunne ikke
finde en babysitter, og nu...
42
00:03:04,602 --> 00:03:08,397
-Kartoffelmos-engle!
-Jeg må løbe.
43
00:03:09,899 --> 00:03:13,861
Tænker du det samme?
Jeg går i gang med at mose kartoflerne.
44
00:03:13,945 --> 00:03:17,865
Nej. Eller, faktisk
lyder det helt vildt godt.
45
00:03:17,949 --> 00:03:22,370
Lidt smør, noget hvidløg,
men før vi gør det...
46
00:03:22,453 --> 00:03:25,665
Far, vi kan da være babysittere
for Sarah i aften.
47
00:03:26,415 --> 00:03:28,042
-Kan I?
-Selvfølgelig.
48
00:03:28,125 --> 00:03:32,546
Hun kan vist bruge hjælp,
og du var på vej til at blive forfremmet?
49
00:03:32,630 --> 00:03:35,132
God måde at imponere chefen på, ikke?
50
00:03:35,216 --> 00:03:38,928
Og vi kan tjene penge
til vores næste session i the stude.
51
00:03:39,262 --> 00:03:40,805
Den fænger ikke rigtig.
52
00:03:40,888 --> 00:03:44,433
Det er mest for
at imponere din chef, men også...
53
00:03:45,851 --> 00:03:50,356
Vi kan vist kalde det her
en win-win, piger. Mange tak.
54
00:03:50,439 --> 00:03:54,986
Jeg fortæller Sarah de gode nyheder. Så
snart jeg finder en plads til den søjle.
55
00:03:56,862 --> 00:03:58,155
Jeg er okay!
56
00:04:05,705 --> 00:04:06,956
Ikke noget pres.
57
00:04:07,039 --> 00:04:10,584
Der er bare en livsændrende
forfremmelse på spil i aften.
58
00:04:12,295 --> 00:04:13,671
Bare rolig, far.
59
00:04:13,754 --> 00:04:17,091
Jeg ved, at mor giver dig en stor peptalk,
60
00:04:17,174 --> 00:04:19,844
men mens hun flyver,
så jeg er der for dig.
61
00:04:19,927 --> 00:04:23,806
-Du nailer den her.
-Du nailer den så meget.
62
00:04:23,889 --> 00:04:26,100
-Hvad har du i rygsækken?
-Ikke meget.
63
00:04:26,183 --> 00:04:29,979
Bare vådservietter, legetøj,
flere vådservietter, mere legetøj,
64
00:04:30,062 --> 00:04:31,897
hjelm, detaljeret skema,
65
00:04:31,981 --> 00:04:35,776
børn elsker struktur,
og sukkerfrie artighedsslikkepinde.
66
00:04:37,737 --> 00:04:40,239
-Til børnene.
-Ja, ja.
67
00:04:40,323 --> 00:04:43,993
Og dit børnekit er vel i dine lommer?
68
00:04:44,076 --> 00:04:45,578
Niks. Jeg improviserer.
69
00:04:45,661 --> 00:04:49,623
Jeg vil bruge børnenes egen fantasi.
Lave det, de selv finder på.
70
00:04:49,707 --> 00:04:52,126
Virker med Skipper, Stacie og Chelsea.
71
00:04:52,209 --> 00:04:53,878
Kom ind.
72
00:05:06,849 --> 00:05:08,851
Sarah, det er Barbie og Barbie.
73
00:05:08,934 --> 00:05:11,062
Ej, det er sjovt.
74
00:05:11,145 --> 00:05:14,815
Tak for at være babysittere
med så kort varsel.
75
00:05:14,899 --> 00:05:18,611
Nu skal jeg vise... Min chokoladefontæne!
Gider du tage Peanut?
76
00:05:18,694 --> 00:05:19,987
Ja, selvfølgelig.
77
00:05:20,071 --> 00:05:22,656
-Børnene er på Tobys værelse!
-Held og lykke.
78
00:05:22,740 --> 00:05:24,325
Du skal nok klare den.
79
00:05:24,450 --> 00:05:27,119
Så er det vist bare dig og mig, makker.
80
00:05:33,793 --> 00:05:35,336
Jeg hedder Toby.
81
00:05:38,798 --> 00:05:41,342
-Hej Toby.
-Godt at møde dig.
82
00:05:41,425 --> 00:05:44,553
Det er min søster Lyndsay,
og så er vi ikke flere.
83
00:05:44,845 --> 00:05:46,680
Okay...
84
00:05:46,764 --> 00:05:50,142
-Godt, hvad skal vi lave...?
-Jeg keder mig.
85
00:05:52,478 --> 00:05:58,067
Værsågod, leg med den her i 29 minutter.
Så tager vi en otte minutters snackpause.
86
00:06:02,655 --> 00:06:05,241
Kom så, bolden ruller ikke af sig selv.
87
00:06:05,324 --> 00:06:07,118
I har kun 28 minutter tilbage.
88
00:06:10,955 --> 00:06:14,750
Wauw. Rygsækken har talt.
89
00:06:14,834 --> 00:06:19,505
Som jeg sagde, børn elsker struktur.
Se dem lige, de er...
90
00:06:19,588 --> 00:06:20,714
...væk?
91
00:06:21,340 --> 00:06:23,342
Og det er din rygsæk også.
92
00:06:26,595 --> 00:06:30,391
-Hvor blev de af?
-De må da være et sted i nærhed...
93
00:06:31,809 --> 00:06:32,935
Åh nej!
94
00:06:35,271 --> 00:06:39,525
Fordi arkitekten så det
fra en skæv vinkel. Er du med?
95
00:06:40,943 --> 00:06:44,321
Kel, hvor er du altså bare morsom.
96
00:06:45,531 --> 00:06:47,741
Jeg glæder mig til at se dit projekt.
97
00:06:47,825 --> 00:06:52,246
Det ville være dejligt at have én
med dit talent og humor i lederteamet.
98
00:06:52,329 --> 00:06:56,542
Godt at høre dig sige det, for jeg synes,
jeg er perfekt til den rolle.
99
00:06:56,625 --> 00:07:01,964
Jeg brænder for mit arbejde
og har store ideer til hvordan...
100
00:07:04,633 --> 00:07:07,428
-Er du okay?
-Jeg har haft det bedre.
101
00:07:07,970 --> 00:07:09,471
Som jeg lige sagde...
102
00:07:17,980 --> 00:07:19,064
Proppen er væk
103
00:07:19,148 --> 00:07:22,818
og jeg reddede jeres
artighedsslikkepinde op af toilettet.
104
00:07:22,902 --> 00:07:24,612
-Ad.
-Klamt.
105
00:07:25,237 --> 00:07:29,450
Ja, nu da jeg lige sagde det højt,
må vi nok hellere smide dem ud.
106
00:07:29,533 --> 00:07:33,996
Glem dem. Vi må have en ny plan,
alt legetøjet er sjaskvådt.
107
00:07:41,545 --> 00:07:42,796
Godt reddet.
108
00:07:42,922 --> 00:07:44,882
Det er min!
109
00:07:51,764 --> 00:07:54,141
Hun er hurtigere end hun ser ud.
110
00:07:54,308 --> 00:07:57,520
Jeg elskede din rapport
om selvrensende skorstene
111
00:07:57,603 --> 00:08:01,524
og dit forslag
om minus-tapetspild. Genialt.
112
00:08:02,608 --> 00:08:05,236
Bare vi kunne eksperimentere mere.
113
00:08:05,319 --> 00:08:08,239
Hjælp. Jeg har låst mig selv
inde på toilettet!
114
00:08:08,322 --> 00:08:11,075
Ikke igen. Undskyld mig, Kel.
115
00:08:23,796 --> 00:08:25,297
Jeg tror, jeg er...
116
00:08:27,925 --> 00:08:31,804
Allergisk overfor noget, Peanut.
Vi må finde ud af, hvad det er,
117
00:08:31,887 --> 00:08:34,682
så jeg kan tænke klart
og få den forfremmelse.
118
00:08:38,644 --> 00:08:43,899
Blomster. Det er garanteret... det.
119
00:08:49,363 --> 00:08:51,282
Lad os lege noget andet.
120
00:08:52,157 --> 00:08:55,786
Er der nogen af jer,
der har en fantasiven?
121
00:08:58,455 --> 00:09:01,875
Ja. Jeg har faktisk en million,
har du lyst til at møde dem?
122
00:09:02,084 --> 00:09:04,962
Når du siger en million...?
123
00:09:06,005 --> 00:09:08,048
Vi troede aldrig, du ville spørge.
124
00:09:13,971 --> 00:09:17,349
Og det her er
min 11. fantasiven, hunden Maya.
125
00:09:17,433 --> 00:09:22,938
Hun er venner med ræven Lucia. Men hun
må ikke komme for tæt på dovendyret Ryley.
126
00:09:23,022 --> 00:09:24,523
De kan slet ikke enes.
127
00:09:24,773 --> 00:09:28,319
-Tror du, han vil høre os i dem?
-Det håber jeg ikke.
128
00:09:28,402 --> 00:09:32,448
Jeg har allerede glemt, hvad
alligatoren Olivias yndlingsfarve var.
129
00:09:35,284 --> 00:09:37,286
Undskyld. Bare fortsæt.
130
00:09:37,369 --> 00:09:42,124
Og den sidste, det her er hesten Jasper.
Det er hans fødselsdag i dag.
131
00:09:42,207 --> 00:09:45,878
Er det? Jamen, så bliver vi nødt til
at holde en fest for ham.
132
00:09:57,139 --> 00:09:59,183
Hvad er det, du laver?
133
00:09:59,266 --> 00:10:02,478
Putter æg i, så jeg kan lave
Jaspers fødselsdagskage.
134
00:10:04,772 --> 00:10:06,899
-Se.
-Jeg vil også prøve.
135
00:10:11,236 --> 00:10:14,698
Se nu dér, din minus-planer-plan fungerer.
136
00:10:17,534 --> 00:10:20,829
Jeg tror, skildpadden Tatiana
gemmer sig under min seng.
137
00:10:20,913 --> 00:10:24,249
Kan I fange hende?
Hun må ikke gå glip af Jaspers fest.
138
00:10:26,126 --> 00:10:28,921
Jeg tror ikke, I vil have, at jeg...
139
00:10:31,006 --> 00:10:33,342
...bare bliver siddende her.
140
00:10:33,425 --> 00:10:35,678
En fantasiskildpadde er på trapperne.
141
00:10:48,107 --> 00:10:50,401
Skildpaddeøjne! Vent...
142
00:10:53,987 --> 00:10:56,407
Lyndsay, det er bare dig.
143
00:10:56,490 --> 00:11:00,869
Vent lidt, hvordan er du kommet derind?
Lå du ikke lige og sov på tæppet?
144
00:11:09,211 --> 00:11:10,629
Hvad er der galt?
145
00:11:10,713 --> 00:11:15,592
Lyndsay trådte i Jaspers fødselsdagskage.
Nu er den ødelagt.
146
00:11:19,680 --> 00:11:25,686
Wauw. Jeg tror vist, at hurtighed
ligger til familien. Toby er hurtig.
147
00:11:42,911 --> 00:11:45,247
Okay, det var ikke blomsterne.
148
00:11:45,747 --> 00:11:50,502
Det må du undskylde. De ser lækre ud.
Kan aldrig få dejen til at blive god...
149
00:11:59,428 --> 00:12:01,597
Ups. Undskyld.
150
00:12:01,680 --> 00:12:05,017
Som man plejer at sige,
der er svup i pølser i svøb.
151
00:12:06,935 --> 00:12:10,439
Jasper, kom tilbage.
Vi laver en ny kage til dig.
152
00:12:10,522 --> 00:12:12,774
-Vent, Toby.
-Lyndsay, sæt farten ned.
153
00:12:12,858 --> 00:12:14,735
Lad os lige tale om det!
154
00:12:17,404 --> 00:12:21,575
Måske skulle vi gå ned og spørge Sarah om,
hvad der får dem til ro?
155
00:12:21,658 --> 00:12:25,704
Jeg vil ikke ødelægge
min fars mulighed for at blive forfremmet.
156
00:12:25,787 --> 00:12:30,125
-Skal vi ikke prøve at adskille dem?
-God idé. Jeg...
157
00:12:32,878 --> 00:12:35,589
Jeg må være faldet over Mayas hale.
158
00:12:42,554 --> 00:12:46,350
Et duftlys. Det må være dét,
jeg er allergisk overfor.
159
00:12:46,433 --> 00:12:47,768
Kom så, makker.
160
00:12:55,484 --> 00:12:58,570
Jeg troede virkelig, at det var det.
161
00:13:08,163 --> 00:13:11,375
Det er meget bedre herude.
Skal vi lege gemmeleg?
162
00:13:15,128 --> 00:13:17,130
Nå, vil du gemme dig først?
163
00:13:19,508 --> 00:13:24,096
Ti, ni, otte, syv, seks,
fem, fire, tre, to, en!
164
00:13:24,179 --> 00:13:26,557
Klar eller ej, nu kommer jeg.
165
00:13:31,645 --> 00:13:34,523
Gad vide, hvor Lyndsay er?
166
00:13:34,606 --> 00:13:37,192
Jeg kan ikke finde hende nogen steder.
167
00:13:38,026 --> 00:13:40,571
Fundet! Godt gemmested.
168
00:13:40,654 --> 00:13:42,698
Nu er det min tur.
169
00:13:45,701 --> 00:13:51,415
Det var mærkeligt.
Medmindre du er en slags babybugtaler...
170
00:14:02,759 --> 00:14:04,219
Lyndsay?
171
00:14:04,595 --> 00:14:08,765
Og så kom rumvæsnerne
ned på Jorden fra deres rumskibe...
172
00:14:08,849 --> 00:14:10,142
Mit yndlingsafsnit.
173
00:14:10,225 --> 00:14:15,063
En efter en begyndte alle menneskene
at duplikere sig selv med et højt knald.
174
00:14:15,939 --> 00:14:19,067
Lyndsay!
Hvorfor er du ikke sammen med Malibu?
175
00:14:19,151 --> 00:14:21,612
Hvad? Det var mærkeligt.
176
00:14:21,695 --> 00:14:22,654
Hvad for noget?
177
00:14:22,738 --> 00:14:25,991
Jeg synes, jeg så én,
der lignede Lyndsay løbe forbi.
178
00:14:26,658 --> 00:14:29,328
Men det er fjollet,
for hun står jo lige her.
179
00:14:30,621 --> 00:14:34,708
Hvad nu, hvis rumvæsnerne
har duplikeret hende? Ligesom i min bog.
180
00:14:35,042 --> 00:14:39,171
Rumvæsner duplikerer ikke din søster.
Det er bare en historie.
181
00:14:43,550 --> 00:14:48,305
Kan du lide mit duftlys? Jeg har selv
lavet det. Jeg laver rigtig mange ting.
182
00:14:48,388 --> 00:14:52,059
Keramik, smykker,
også den parfume, jeg har på i aften.
183
00:14:52,142 --> 00:14:54,144
Jeg har lavet den der skulptur...
184
00:14:55,395 --> 00:14:57,022
Hvad er det, du laver?
185
00:14:57,105 --> 00:15:01,652
Jeg... Det er et sejt nyt dansemove,
min datter har lært mig. Se.
186
00:15:08,033 --> 00:15:10,452
Altid godt at være med på de nye trends.
187
00:15:10,535 --> 00:15:14,456
Det er et potpourri, Stanley!
Ikke popcorn.
188
00:15:17,751 --> 00:15:20,128
Det var tæt på, dreng.
189
00:15:20,212 --> 00:15:23,256
Vi må finde ud af,
hvad der får mig til at...
190
00:15:25,300 --> 00:15:26,760
...nyse.
191
00:15:26,843 --> 00:15:28,720
Jeg synes, det er blevet værre.
192
00:15:30,013 --> 00:15:32,015
Det klør.
193
00:15:32,933 --> 00:15:36,478
Peanut, hvor ligger køkkenet?
Måske vil vand hjælpe på det.
194
00:15:41,108 --> 00:15:42,234
Undskyld.
195
00:15:44,027 --> 00:15:45,112
Undskyld.
196
00:15:59,292 --> 00:16:02,212
Det er bare dig. Har du set Lyndsay?
197
00:16:02,295 --> 00:16:06,633
Ja. Hun er bare allevegne på samme tid.
198
00:16:06,717 --> 00:16:11,304
Alle vegne? Du mener ingen vegne.
Hun forsvandt bare puf.
199
00:16:26,862 --> 00:16:30,032
Jeg sagde det jo. Rumvæsenerne er kommet.
200
00:16:30,115 --> 00:16:32,284
Er vi blevet invaderet?
201
00:16:32,367 --> 00:16:35,829
Hvad? Nej!
Der findes altså ikke rumvæsner.
202
00:16:35,912 --> 00:16:39,541
Men hvorfor står der så
tre af mine søstre lige bag ved dig?
203
00:16:40,667 --> 00:16:42,836
Han har altså en pointe.
204
00:16:42,919 --> 00:16:46,548
Der må være
en logisk forklaring på alt det her.
205
00:16:46,631 --> 00:16:48,383
Ja? Som hvad?
206
00:16:52,888 --> 00:16:57,726
Jeg siger til mor, at I lader
rumvæsenerne duplikere min søster.
207
00:16:57,809 --> 00:17:00,353
-Hvad er det, her foregår?
-Aner det ikke.
208
00:17:00,437 --> 00:17:03,065
Men hører Sarah,
vi er rædsomme babysittere,
209
00:17:03,148 --> 00:17:05,233
kan vi kysse de stude-penge farvel.
210
00:17:05,317 --> 00:17:08,236
Hold nu op med
at gøre "stude" til en ting.
211
00:17:08,320 --> 00:17:10,572
Det vil ikke ske, og hvad med min far?
212
00:17:10,655 --> 00:17:14,076
Laver vi kage i den,
ryger hans forfremmelse.
213
00:17:42,896 --> 00:17:44,231
Pas på!
214
00:17:58,578 --> 00:18:01,873
Burde I ikke være ovenpå med børnene?
215
00:18:01,957 --> 00:18:05,252
Der sker noget
virkelig mærkeligt med Lyndsay.
216
00:18:05,335 --> 00:18:08,296
Tumlinge-der-formerer-sig-rumvæsen
mærkeligt.
217
00:18:08,380 --> 00:18:11,758
Og jeg tror, de kan
teleportere ved tankens kraft.
218
00:18:15,971 --> 00:18:18,098
Du godeste.
219
00:18:18,181 --> 00:18:21,726
Jeg er ked af, at jeg ikke
har fortalt jer det noget før,
220
00:18:21,810 --> 00:18:25,313
men Lyndsay er én
af tre identiske trillinger.
221
00:18:26,022 --> 00:18:27,607
Trillinger?
222
00:18:30,527 --> 00:18:33,905
Se selv, jeg sagde jo,
at der var en fornuftig forklaring.
223
00:18:33,989 --> 00:18:35,824
Nemlig.
224
00:18:35,907 --> 00:18:40,370
Det her er Lisa og Leela. De elsker
at lave sjov med nye babysittere.
225
00:18:43,331 --> 00:18:47,335
Jeg ville have advaret jer,
men blev distraheret af forberedelsen.
226
00:18:47,419 --> 00:18:52,674
Vi skulle nok bare have bedt dig om hjælp,
da tingene begyndte at blive mærkelige.
227
00:18:53,842 --> 00:18:55,594
Undskyld.
228
00:18:57,762 --> 00:19:00,056
Far? Er du okay?
229
00:19:01,349 --> 00:19:02,976
Er allergisk overfor noget.
230
00:19:03,059 --> 00:19:08,064
Jeg har prøvet at finde ud af hvad
hele aftenen, men jeg... kan ikke.
231
00:19:11,401 --> 00:19:14,654
Og den her lille fyr har hjulpet mig...
232
00:19:15,989 --> 00:19:19,284
Din nuttede lille hjælper
kunne måske være skurken.
233
00:19:19,784 --> 00:19:23,205
Jeg har aldrig været
allergisk overfor hunde.
234
00:19:23,288 --> 00:19:25,624
Okay. Du har nok fat i noget.
235
00:19:25,707 --> 00:19:29,794
Hun har desværre ret.
Jeg havde samme problem, da vi fik Peanut.
236
00:19:29,878 --> 00:19:33,298
Hans sjældne blandingsrace
skaber reaktioner hos folk,
237
00:19:33,381 --> 00:19:35,508
der sagtens kan omgås andre hunde.
238
00:19:36,927 --> 00:19:39,179
Det forklarer jo en del.
239
00:19:39,262 --> 00:19:42,390
Undskyld, jeg snusede til alting.
240
00:19:42,474 --> 00:19:45,894
Jeg har en idé,
der kan hjælpe os allesammen.
241
00:19:55,779 --> 00:19:57,280
Så er festen slut.
242
00:19:59,074 --> 00:20:03,495
Tusind tak begge to for jeres store
arbejde. Der er lidt ekstra til jer,
243
00:20:03,578 --> 00:20:06,456
nu mine børn har
drevet gæk med jer hele aftenen.
244
00:20:07,707 --> 00:20:09,459
-Tusind tak.
-Tak.
245
00:20:09,542 --> 00:20:12,963
Og flere gode nyheder:
Jeg er blevet forfremmet.
246
00:20:13,046 --> 00:20:15,423
-Ja!
-Godt gået!
247
00:20:15,507 --> 00:20:19,094
En nem beslutning. Din fars
nye projektdesign er fantastiske,
248
00:20:19,177 --> 00:20:22,597
og lederteamet har brug for én
med anderledes ideer
249
00:20:22,681 --> 00:20:24,641
og dansemoves.
250
00:20:28,812 --> 00:20:31,106
I må ikke gå!
251
00:20:31,189 --> 00:20:34,567
Bare rolig, vi kommer gerne
og passer jer, når som helst.
252
00:20:34,651 --> 00:20:38,655
Og jeg forventer en invitation
til Jaspers næste fødselsdagsfest.
253
00:20:40,365 --> 00:20:42,742
Hold jer skræmmende, I tre.
254
00:20:46,913 --> 00:20:50,583
Vi har nok
til næsten to timers indspilningstid.
255
00:20:50,667 --> 00:20:54,129
Ja. Jeg glæder mig til
at komme tilbage i the stude.
256
00:20:54,212 --> 00:20:56,006
Vidste, du ville overgive dig.
257
00:20:56,089 --> 00:20:59,301
Jeg tror, en forfremmelse
fortjener en belønning.
258
00:21:00,135 --> 00:21:01,344
Nej!
259
00:21:59,694 --> 00:22:01,696
Tekster af: C. H. Engelbrecht