1 00:00:07,008 --> 00:00:09,635 Det' en drøm Alting kan ske nu 2 00:00:09,719 --> 00:00:12,138 Vi er stjerner, vi er en duo 3 00:00:12,221 --> 00:00:14,515 I harmoni skaber vi to magi 4 00:00:14,599 --> 00:00:17,602 -Det' os to -Vi har hinanden 5 00:00:17,685 --> 00:00:20,313 Vi styrer verden når vi' i stereo 6 00:00:20,396 --> 00:00:22,815 Der er fart på Kom, baby, here we go 7 00:00:22,899 --> 00:00:25,526 Dig og mig, i spotlight og rampelys 8 00:00:25,610 --> 00:00:28,112 -Det' os to -Vi har hinanden 9 00:00:28,196 --> 00:00:29,405 Det' os to 10 00:00:51,344 --> 00:00:52,303 Ikke dårligt. 11 00:00:52,386 --> 00:00:56,015 Men det føles, som om vi har sparet mere op end det der. 12 00:00:56,099 --> 00:01:00,103 -Ikke? For vi har arbejdet meget. -Sikker på de her tal er rigtige? 13 00:01:00,186 --> 00:01:03,815 Jep. Det her har vi tjent, minus det, vi har brugt. 14 00:01:04,398 --> 00:01:07,485 Vent, jeg købte jo den trådløse højtaler i sidste uge. 15 00:01:09,737 --> 00:01:13,533 Jeg købte ny forstærker til guitaren, da den anden kortsluttede. 16 00:01:15,952 --> 00:01:19,372 Og glimmermikrofonerne fra damen i Washington Square Park. 17 00:01:21,207 --> 00:01:24,001 Har I lyst til at prøve en af dem? 18 00:01:28,256 --> 00:01:32,385 Okay, det var sådan set ikke et nødvendigt køb, 19 00:01:32,468 --> 00:01:37,890 og de virker ikke særlig godt, de ser bare seje ud, men jeg kan lide farverne. 20 00:01:41,143 --> 00:01:44,647 Så regnskabet passede ikke alligevel. Det er slemt. 21 00:01:44,730 --> 00:01:47,608 Og vi er totalt flade igen. 22 00:01:47,692 --> 00:01:52,864 Det er okay. Vi har været her før. Et par gange. Vi kommer op på hesten igen. 23 00:01:52,947 --> 00:01:54,448 Op på hesten, ja. 24 00:01:54,532 --> 00:01:59,370 Men måske skulle vi drøfte musikrelaterede køb med Rafa, før vi køber noget. 25 00:01:59,453 --> 00:02:02,081 Jeg kan se ham for mig, når han ser det her. 26 00:02:02,456 --> 00:02:06,252 Jeg kan ikke holde ud, når han giver os det udtryk. 27 00:02:07,795 --> 00:02:12,300 Vi skal bare have et stort job, og så er vi tilbage i the stude på ingen tid. 28 00:02:12,383 --> 00:02:13,551 "Stude?" 29 00:02:13,634 --> 00:02:16,012 "Studiet" er mere been there, done that. 30 00:02:16,095 --> 00:02:20,766 Men "stude" har en helt anden vibe over sig. Det bliver det nye, vent og se. 31 00:02:24,061 --> 00:02:25,730 Helt ærligt. 32 00:02:27,398 --> 00:02:30,318 -Er du okay, far? -Alt er godt, skattepige. 33 00:02:30,401 --> 00:02:33,070 Jeg arbejder på et projekt til min chef Sarah. 34 00:02:33,154 --> 00:02:38,951 Kunne jeg bare finde ud af, hvor jeg skal stille den her søjle... Det er hende! 35 00:02:39,035 --> 00:02:41,537 Kel, kan du tage de nye design med i aften? 36 00:02:41,621 --> 00:02:45,499 Jeg vil tage stilling til hvilken arkitekt, der skal i lederteamet. 37 00:02:47,835 --> 00:02:49,795 Selvfølgelig. Den klarer jeg. 38 00:02:49,921 --> 00:02:54,050 Mor, kom og se. Vi har lavet en snemand af kartoffelmos. 39 00:02:54,133 --> 00:02:56,636 Okay, skatter. To sekunder. 40 00:02:58,512 --> 00:03:01,849 Mine børn. Forhåbentlig opfører de sig pænere til festen, 41 00:03:01,933 --> 00:03:04,518 men jeg kunne ikke finde en babysitter, og nu... 42 00:03:04,602 --> 00:03:08,397 -Kartoffelmos-engle! -Jeg må løbe. 43 00:03:09,899 --> 00:03:13,861 Tænker du det samme? Jeg går i gang med at mose kartoflerne. 44 00:03:13,945 --> 00:03:17,865 Nej. Eller, faktisk lyder det helt vildt godt. 45 00:03:17,949 --> 00:03:22,370 Lidt smør, noget hvidløg, men før vi gør det... 46 00:03:22,453 --> 00:03:25,665 Far, vi kan da være babysittere for Sarah i aften. 47 00:03:26,415 --> 00:03:28,042 -Kan I? -Selvfølgelig. 48 00:03:28,125 --> 00:03:32,546 Hun kan vist bruge hjælp, og du var på vej til at blive forfremmet? 49 00:03:32,630 --> 00:03:35,132 God måde at imponere chefen på, ikke? 50 00:03:35,216 --> 00:03:38,928 Og vi kan tjene penge til vores næste session i the stude. 51 00:03:39,262 --> 00:03:40,805 Den fænger ikke rigtig. 52 00:03:40,888 --> 00:03:44,433 Det er mest for at imponere din chef, men også... 53 00:03:45,851 --> 00:03:50,356 Vi kan vist kalde det her en win-win, piger. Mange tak. 54 00:03:50,439 --> 00:03:54,986 Jeg fortæller Sarah de gode nyheder. Så snart jeg finder en plads til den søjle. 55 00:03:56,862 --> 00:03:58,155 Jeg er okay! 56 00:04:05,705 --> 00:04:06,956 Ikke noget pres. 57 00:04:07,039 --> 00:04:10,584 Der er bare en livsændrende forfremmelse på spil i aften. 58 00:04:12,295 --> 00:04:13,671 Bare rolig, far. 59 00:04:13,754 --> 00:04:17,091 Jeg ved, at mor giver dig en stor peptalk, 60 00:04:17,174 --> 00:04:19,844 men mens hun flyver, så jeg er der for dig. 61 00:04:19,927 --> 00:04:23,806 -Du nailer den her. -Du nailer den så meget. 62 00:04:23,889 --> 00:04:26,100 -Hvad har du i rygsækken? -Ikke meget. 63 00:04:26,183 --> 00:04:29,979 Bare vådservietter, legetøj, flere vådservietter, mere legetøj, 64 00:04:30,062 --> 00:04:31,897 hjelm, detaljeret skema, 65 00:04:31,981 --> 00:04:35,776 børn elsker struktur, og sukkerfrie artighedsslikkepinde. 66 00:04:37,737 --> 00:04:40,239 -Til børnene. -Ja, ja. 67 00:04:40,323 --> 00:04:43,993 Og dit børnekit er vel i dine lommer? 68 00:04:44,076 --> 00:04:45,578 Niks. Jeg improviserer. 69 00:04:45,661 --> 00:04:49,623 Jeg vil bruge børnenes egen fantasi. Lave det, de selv finder på. 70 00:04:49,707 --> 00:04:52,126 Virker med Skipper, Stacie og Chelsea. 71 00:04:52,209 --> 00:04:53,878 Kom ind. 72 00:05:06,849 --> 00:05:08,851 Sarah, det er Barbie og Barbie. 73 00:05:08,934 --> 00:05:11,062 Ej, det er sjovt. 74 00:05:11,145 --> 00:05:14,815 Tak for at være babysittere med så kort varsel. 75 00:05:14,899 --> 00:05:18,611 Nu skal jeg vise... Min chokoladefontæne! Gider du tage Peanut? 76 00:05:18,694 --> 00:05:19,987 Ja, selvfølgelig. 77 00:05:20,071 --> 00:05:22,656 -Børnene er på Tobys værelse! -Held og lykke. 78 00:05:22,740 --> 00:05:24,325 Du skal nok klare den. 79 00:05:24,450 --> 00:05:27,119 Så er det vist bare dig og mig, makker. 80 00:05:33,793 --> 00:05:35,336 Jeg hedder Toby. 81 00:05:38,798 --> 00:05:41,342 -Hej Toby. -Godt at møde dig. 82 00:05:41,425 --> 00:05:44,553 Det er min søster Lyndsay, og så er vi ikke flere. 83 00:05:44,845 --> 00:05:46,680 Okay... 84 00:05:46,764 --> 00:05:50,142 -Godt, hvad skal vi lave...? -Jeg keder mig. 85 00:05:52,478 --> 00:05:58,067 Værsågod, leg med den her i 29 minutter. Så tager vi en otte minutters snackpause. 86 00:06:02,655 --> 00:06:05,241 Kom så, bolden ruller ikke af sig selv. 87 00:06:05,324 --> 00:06:07,118 I har kun 28 minutter tilbage. 88 00:06:10,955 --> 00:06:14,750 Wauw. Rygsækken har talt. 89 00:06:14,834 --> 00:06:19,505 Som jeg sagde, børn elsker struktur. Se dem lige, de er... 90 00:06:19,588 --> 00:06:20,714 ...væk? 91 00:06:21,340 --> 00:06:23,342 Og det er din rygsæk også. 92 00:06:26,595 --> 00:06:30,391 -Hvor blev de af? -De må da være et sted i nærhed... 93 00:06:31,809 --> 00:06:32,935 Åh nej! 94 00:06:35,271 --> 00:06:39,525 Fordi arkitekten så det fra en skæv vinkel. Er du med? 95 00:06:40,943 --> 00:06:44,321 Kel, hvor er du altså bare morsom. 96 00:06:45,531 --> 00:06:47,741 Jeg glæder mig til at se dit projekt. 97 00:06:47,825 --> 00:06:52,246 Det ville være dejligt at have én med dit talent og humor i lederteamet. 98 00:06:52,329 --> 00:06:56,542 Godt at høre dig sige det, for jeg synes, jeg er perfekt til den rolle. 99 00:06:56,625 --> 00:07:01,964 Jeg brænder for mit arbejde og har store ideer til hvordan... 100 00:07:04,633 --> 00:07:07,428 -Er du okay? -Jeg har haft det bedre. 101 00:07:07,970 --> 00:07:09,471 Som jeg lige sagde... 102 00:07:17,980 --> 00:07:19,064 Proppen er væk 103 00:07:19,148 --> 00:07:22,818 og jeg reddede jeres artighedsslikkepinde op af toilettet. 104 00:07:22,902 --> 00:07:24,612 -Ad. -Klamt. 105 00:07:25,237 --> 00:07:29,450 Ja, nu da jeg lige sagde det højt, må vi nok hellere smide dem ud. 106 00:07:29,533 --> 00:07:33,996 Glem dem. Vi må have en ny plan, alt legetøjet er sjaskvådt. 107 00:07:41,545 --> 00:07:42,796 Godt reddet. 108 00:07:42,922 --> 00:07:44,882 Det er min! 109 00:07:51,764 --> 00:07:54,141 Hun er hurtigere end hun ser ud. 110 00:07:54,308 --> 00:07:57,520 Jeg elskede din rapport om selvrensende skorstene 111 00:07:57,603 --> 00:08:01,524 og dit forslag om minus-tapetspild. Genialt. 112 00:08:02,608 --> 00:08:05,236 Bare vi kunne eksperimentere mere. 113 00:08:05,319 --> 00:08:08,239 Hjælp. Jeg har låst mig selv inde på toilettet! 114 00:08:08,322 --> 00:08:11,075 Ikke igen. Undskyld mig, Kel. 115 00:08:23,796 --> 00:08:25,297 Jeg tror, jeg er... 116 00:08:27,925 --> 00:08:31,804 Allergisk overfor noget, Peanut. Vi må finde ud af, hvad det er, 117 00:08:31,887 --> 00:08:34,682 så jeg kan tænke klart og få den forfremmelse. 118 00:08:38,644 --> 00:08:43,899 Blomster. Det er garanteret... det. 119 00:08:49,363 --> 00:08:51,282 Lad os lege noget andet. 120 00:08:52,157 --> 00:08:55,786 Er der nogen af jer, der har en fantasiven? 121 00:08:58,455 --> 00:09:01,875 Ja. Jeg har faktisk en million, har du lyst til at møde dem? 122 00:09:02,084 --> 00:09:04,962 Når du siger en million...? 123 00:09:06,005 --> 00:09:08,048 Vi troede aldrig, du ville spørge. 124 00:09:13,971 --> 00:09:17,349 Og det her er min 11. fantasiven, hunden Maya. 125 00:09:17,433 --> 00:09:22,938 Hun er venner med ræven Lucia. Men hun må ikke komme for tæt på dovendyret Ryley. 126 00:09:23,022 --> 00:09:24,523 De kan slet ikke enes. 127 00:09:24,773 --> 00:09:28,319 -Tror du, han vil høre os i dem? -Det håber jeg ikke. 128 00:09:28,402 --> 00:09:32,448 Jeg har allerede glemt, hvad alligatoren Olivias yndlingsfarve var. 129 00:09:35,284 --> 00:09:37,286 Undskyld. Bare fortsæt. 130 00:09:37,369 --> 00:09:42,124 Og den sidste, det her er hesten Jasper. Det er hans fødselsdag i dag. 131 00:09:42,207 --> 00:09:45,878 Er det? Jamen, så bliver vi nødt til at holde en fest for ham. 132 00:09:57,139 --> 00:09:59,183 Hvad er det, du laver? 133 00:09:59,266 --> 00:10:02,478 Putter æg i, så jeg kan lave Jaspers fødselsdagskage. 134 00:10:04,772 --> 00:10:06,899 -Se. -Jeg vil også prøve. 135 00:10:11,236 --> 00:10:14,698 Se nu dér, din minus-planer-plan fungerer. 136 00:10:17,534 --> 00:10:20,829 Jeg tror, skildpadden Tatiana gemmer sig under min seng. 137 00:10:20,913 --> 00:10:24,249 Kan I fange hende? Hun må ikke gå glip af Jaspers fest. 138 00:10:26,126 --> 00:10:28,921 Jeg tror ikke, I vil have, at jeg... 139 00:10:31,006 --> 00:10:33,342 ...bare bliver siddende her. 140 00:10:33,425 --> 00:10:35,678 En fantasiskildpadde er på trapperne. 141 00:10:48,107 --> 00:10:50,401 Skildpaddeøjne! Vent... 142 00:10:53,987 --> 00:10:56,407 Lyndsay, det er bare dig. 143 00:10:56,490 --> 00:11:00,869 Vent lidt, hvordan er du kommet derind? Lå du ikke lige og sov på tæppet? 144 00:11:09,211 --> 00:11:10,629 Hvad er der galt? 145 00:11:10,713 --> 00:11:15,592 Lyndsay trådte i Jaspers fødselsdagskage. Nu er den ødelagt. 146 00:11:19,680 --> 00:11:25,686 Wauw. Jeg tror vist, at hurtighed ligger til familien. Toby er hurtig. 147 00:11:42,911 --> 00:11:45,247 Okay, det var ikke blomsterne. 148 00:11:45,747 --> 00:11:50,502 Det må du undskylde. De ser lækre ud. Kan aldrig få dejen til at blive god... 149 00:11:59,428 --> 00:12:01,597 Ups. Undskyld. 150 00:12:01,680 --> 00:12:05,017 Som man plejer at sige, der er svup i pølser i svøb. 151 00:12:06,935 --> 00:12:10,439 Jasper, kom tilbage. Vi laver en ny kage til dig. 152 00:12:10,522 --> 00:12:12,774 -Vent, Toby. -Lyndsay, sæt farten ned. 153 00:12:12,858 --> 00:12:14,735 Lad os lige tale om det! 154 00:12:17,404 --> 00:12:21,575 Måske skulle vi gå ned og spørge Sarah om, hvad der får dem til ro? 155 00:12:21,658 --> 00:12:25,704 Jeg vil ikke ødelægge min fars mulighed for at blive forfremmet. 156 00:12:25,787 --> 00:12:30,125 -Skal vi ikke prøve at adskille dem? -God idé. Jeg... 157 00:12:32,878 --> 00:12:35,589 Jeg må være faldet over Mayas hale. 158 00:12:42,554 --> 00:12:46,350 Et duftlys. Det må være dét, jeg er allergisk overfor. 159 00:12:46,433 --> 00:12:47,768 Kom så, makker. 160 00:12:55,484 --> 00:12:58,570 Jeg troede virkelig, at det var det. 161 00:13:08,163 --> 00:13:11,375 Det er meget bedre herude. Skal vi lege gemmeleg? 162 00:13:15,128 --> 00:13:17,130 Nå, vil du gemme dig først? 163 00:13:19,508 --> 00:13:24,096 Ti, ni, otte, syv, seks, fem, fire, tre, to, en! 164 00:13:24,179 --> 00:13:26,557 Klar eller ej, nu kommer jeg. 165 00:13:31,645 --> 00:13:34,523 Gad vide, hvor Lyndsay er? 166 00:13:34,606 --> 00:13:37,192 Jeg kan ikke finde hende nogen steder. 167 00:13:38,026 --> 00:13:40,571 Fundet! Godt gemmested. 168 00:13:40,654 --> 00:13:42,698 Nu er det min tur. 169 00:13:45,701 --> 00:13:51,415 Det var mærkeligt. Medmindre du er en slags babybugtaler... 170 00:14:02,759 --> 00:14:04,219 Lyndsay? 171 00:14:04,595 --> 00:14:08,765 Og så kom rumvæsnerne ned på Jorden fra deres rumskibe... 172 00:14:08,849 --> 00:14:10,142 Mit yndlingsafsnit. 173 00:14:10,225 --> 00:14:15,063 En efter en begyndte alle menneskene at duplikere sig selv med et højt knald. 174 00:14:15,939 --> 00:14:19,067 Lyndsay! Hvorfor er du ikke sammen med Malibu? 175 00:14:19,151 --> 00:14:21,612 Hvad? Det var mærkeligt. 176 00:14:21,695 --> 00:14:22,654 Hvad for noget? 177 00:14:22,738 --> 00:14:25,991 Jeg synes, jeg så én, der lignede Lyndsay løbe forbi. 178 00:14:26,658 --> 00:14:29,328 Men det er fjollet, for hun står jo lige her. 179 00:14:30,621 --> 00:14:34,708 Hvad nu, hvis rumvæsnerne har duplikeret hende? Ligesom i min bog. 180 00:14:35,042 --> 00:14:39,171 Rumvæsner duplikerer ikke din søster. Det er bare en historie. 181 00:14:43,550 --> 00:14:48,305 Kan du lide mit duftlys? Jeg har selv lavet det. Jeg laver rigtig mange ting. 182 00:14:48,388 --> 00:14:52,059 Keramik, smykker, også den parfume, jeg har på i aften. 183 00:14:52,142 --> 00:14:54,144 Jeg har lavet den der skulptur... 184 00:14:55,395 --> 00:14:57,022 Hvad er det, du laver? 185 00:14:57,105 --> 00:15:01,652 Jeg... Det er et sejt nyt dansemove, min datter har lært mig. Se. 186 00:15:08,033 --> 00:15:10,452 Altid godt at være med på de nye trends. 187 00:15:10,535 --> 00:15:14,456 Det er et potpourri, Stanley! Ikke popcorn. 188 00:15:17,751 --> 00:15:20,128 Det var tæt på, dreng. 189 00:15:20,212 --> 00:15:23,256 Vi må finde ud af, hvad der får mig til at... 190 00:15:25,300 --> 00:15:26,760 ...nyse. 191 00:15:26,843 --> 00:15:28,720 Jeg synes, det er blevet værre. 192 00:15:30,013 --> 00:15:32,015 Det klør. 193 00:15:32,933 --> 00:15:36,478 Peanut, hvor ligger køkkenet? Måske vil vand hjælpe på det. 194 00:15:41,108 --> 00:15:42,234 Undskyld. 195 00:15:44,027 --> 00:15:45,112 Undskyld. 196 00:15:59,292 --> 00:16:02,212 Det er bare dig. Har du set Lyndsay? 197 00:16:02,295 --> 00:16:06,633 Ja. Hun er bare allevegne på samme tid. 198 00:16:06,717 --> 00:16:11,304 Alle vegne? Du mener ingen vegne. Hun forsvandt bare puf. 199 00:16:26,862 --> 00:16:30,032 Jeg sagde det jo. Rumvæsenerne er kommet. 200 00:16:30,115 --> 00:16:32,284 Er vi blevet invaderet? 201 00:16:32,367 --> 00:16:35,829 Hvad? Nej! Der findes altså ikke rumvæsner. 202 00:16:35,912 --> 00:16:39,541 Men hvorfor står der så tre af mine søstre lige bag ved dig? 203 00:16:40,667 --> 00:16:42,836 Han har altså en pointe. 204 00:16:42,919 --> 00:16:46,548 Der må være en logisk forklaring på alt det her. 205 00:16:46,631 --> 00:16:48,383 Ja? Som hvad? 206 00:16:52,888 --> 00:16:57,726 Jeg siger til mor, at I lader rumvæsenerne duplikere min søster. 207 00:16:57,809 --> 00:17:00,353 -Hvad er det, her foregår? -Aner det ikke. 208 00:17:00,437 --> 00:17:03,065 Men hører Sarah, vi er rædsomme babysittere, 209 00:17:03,148 --> 00:17:05,233 kan vi kysse de stude-penge farvel. 210 00:17:05,317 --> 00:17:08,236 Hold nu op med at gøre "stude" til en ting. 211 00:17:08,320 --> 00:17:10,572 Det vil ikke ske, og hvad med min far? 212 00:17:10,655 --> 00:17:14,076 Laver vi kage i den, ryger hans forfremmelse. 213 00:17:42,896 --> 00:17:44,231 Pas på! 214 00:17:58,578 --> 00:18:01,873 Burde I ikke være ovenpå med børnene? 215 00:18:01,957 --> 00:18:05,252 Der sker noget virkelig mærkeligt med Lyndsay. 216 00:18:05,335 --> 00:18:08,296 Tumlinge-der-formerer-sig-rumvæsen mærkeligt. 217 00:18:08,380 --> 00:18:11,758 Og jeg tror, de kan teleportere ved tankens kraft. 218 00:18:15,971 --> 00:18:18,098 Du godeste. 219 00:18:18,181 --> 00:18:21,726 Jeg er ked af, at jeg ikke har fortalt jer det noget før, 220 00:18:21,810 --> 00:18:25,313 men Lyndsay er én af tre identiske trillinger. 221 00:18:26,022 --> 00:18:27,607 Trillinger? 222 00:18:30,527 --> 00:18:33,905 Se selv, jeg sagde jo, at der var en fornuftig forklaring. 223 00:18:33,989 --> 00:18:35,824 Nemlig. 224 00:18:35,907 --> 00:18:40,370 Det her er Lisa og Leela. De elsker at lave sjov med nye babysittere. 225 00:18:43,331 --> 00:18:47,335 Jeg ville have advaret jer, men blev distraheret af forberedelsen. 226 00:18:47,419 --> 00:18:52,674 Vi skulle nok bare have bedt dig om hjælp, da tingene begyndte at blive mærkelige. 227 00:18:53,842 --> 00:18:55,594 Undskyld. 228 00:18:57,762 --> 00:19:00,056 Far? Er du okay? 229 00:19:01,349 --> 00:19:02,976 Er allergisk overfor noget. 230 00:19:03,059 --> 00:19:08,064 Jeg har prøvet at finde ud af hvad hele aftenen, men jeg... kan ikke. 231 00:19:11,401 --> 00:19:14,654 Og den her lille fyr har hjulpet mig... 232 00:19:15,989 --> 00:19:19,284 Din nuttede lille hjælper kunne måske være skurken. 233 00:19:19,784 --> 00:19:23,205 Jeg har aldrig været allergisk overfor hunde. 234 00:19:23,288 --> 00:19:25,624 Okay. Du har nok fat i noget. 235 00:19:25,707 --> 00:19:29,794 Hun har desværre ret. Jeg havde samme problem, da vi fik Peanut. 236 00:19:29,878 --> 00:19:33,298 Hans sjældne blandingsrace skaber reaktioner hos folk, 237 00:19:33,381 --> 00:19:35,508 der sagtens kan omgås andre hunde. 238 00:19:36,927 --> 00:19:39,179 Det forklarer jo en del. 239 00:19:39,262 --> 00:19:42,390 Undskyld, jeg snusede til alting. 240 00:19:42,474 --> 00:19:45,894 Jeg har en idé, der kan hjælpe os allesammen. 241 00:19:55,779 --> 00:19:57,280 Så er festen slut. 242 00:19:59,074 --> 00:20:03,495 Tusind tak begge to for jeres store arbejde. Der er lidt ekstra til jer, 243 00:20:03,578 --> 00:20:06,456 nu mine børn har drevet gæk med jer hele aftenen. 244 00:20:07,707 --> 00:20:09,459 -Tusind tak. -Tak. 245 00:20:09,542 --> 00:20:12,963 Og flere gode nyheder: Jeg er blevet forfremmet. 246 00:20:13,046 --> 00:20:15,423 -Ja! -Godt gået! 247 00:20:15,507 --> 00:20:19,094 En nem beslutning. Din fars nye projektdesign er fantastiske, 248 00:20:19,177 --> 00:20:22,597 og lederteamet har brug for én med anderledes ideer 249 00:20:22,681 --> 00:20:24,641 og dansemoves. 250 00:20:28,812 --> 00:20:31,106 I må ikke gå! 251 00:20:31,189 --> 00:20:34,567 Bare rolig, vi kommer gerne og passer jer, når som helst. 252 00:20:34,651 --> 00:20:38,655 Og jeg forventer en invitation til Jaspers næste fødselsdagsfest. 253 00:20:40,365 --> 00:20:42,742 Hold jer skræmmende, I tre. 254 00:20:46,913 --> 00:20:50,583 Vi har nok til næsten to timers indspilningstid. 255 00:20:50,667 --> 00:20:54,129 Ja. Jeg glæder mig til at komme tilbage i the stude. 256 00:20:54,212 --> 00:20:56,006 Vidste, du ville overgive dig. 257 00:20:56,089 --> 00:20:59,301 Jeg tror, en forfremmelse fortjener en belønning. 258 00:21:00,135 --> 00:21:01,344 Nej! 259 00:21:59,694 --> 00:22:01,696 Tekster af: C. H. Engelbrecht