1 00:00:01,919 --> 00:00:02,837 Hé ! Hé ! 2 00:00:04,464 --> 00:00:05,465 Hé ! Hé ! 3 00:00:07,133 --> 00:00:09,719 En changeant ses rêves en réalité 4 00:00:09,802 --> 00:00:12,180 On peut être tout ce dont on a rêvé 5 00:00:12,263 --> 00:00:14,599 En harmonie, tout roule comme par magie 6 00:00:14,682 --> 00:00:15,892 À deux, c'est mieux 7 00:00:15,975 --> 00:00:17,685 Pour faire équipe 8 00:00:17,769 --> 00:00:19,937 On résout nos problèmes en stéréo 9 00:00:20,021 --> 00:00:22,899 Bouclez vos ceintures ! C'est parti ! Allez, GO ! 10 00:00:22,982 --> 00:00:25,610 Toi et moi, en route pour le grand show ! 11 00:00:25,693 --> 00:00:28,196 - À deux, c'est mieux - Pour faire équipe 12 00:00:28,279 --> 00:00:29,489 À deux, c'est mieux 13 00:00:51,302 --> 00:00:52,345 Pas mal. 14 00:00:52,428 --> 00:00:56,099 Mais j'avais imaginé qu'on allait économiser plus d'argent. 15 00:00:56,182 --> 00:01:00,144 - Avec tout le travail qu'on a fait ! - Les calculs sont justes ? 16 00:01:00,228 --> 00:01:03,773 Oui ! Voilà ce qu'on a gagné, moins tout ce qu'on a dépensé. 17 00:01:04,398 --> 00:01:07,193 Attends. J'ai oublié le nouveau haut-parleur. 18 00:01:09,362 --> 00:01:13,157 Et aussi l'ampli pour ma guitare quand le mien a court-circuité. 19 00:01:15,993 --> 00:01:19,205 Et ces micros à paillettes de cette dame dans le parc ! 20 00:01:21,332 --> 00:01:23,084 Est-ce que vous voulez en essayer un ? 21 00:01:28,381 --> 00:01:32,510 D'accord, ce n'était peut-être pas un "achat des plus nécessaires". 22 00:01:32,593 --> 00:01:37,181 Ils ne fonctionnent pas super bien, mais j'adore les couleurs. 23 00:01:40,893 --> 00:01:44,772 Donc, les calculs étaient loin d'être justes. Ils sont pires. 24 00:01:44,856 --> 00:01:47,650 Et nous voilà à nouveau sur la paille. 25 00:01:47,733 --> 00:01:52,613 Ça va aller. On a déjà connu ça. Et plusieurs fois. On va rebondir ! 26 00:01:52,697 --> 00:01:54,448 Bien sûr. Tu as raison. 27 00:01:54,532 --> 00:01:57,827 Pour nos achats de musique, on devrait passer par Rafa 28 00:01:57,910 --> 00:01:59,370 avant de succomber. 29 00:01:59,453 --> 00:02:02,039 J'imagine déjà sa tête quand il va voir ça. 30 00:02:02,498 --> 00:02:05,543 J'ai horreur de faire face à ce visage. 31 00:02:07,753 --> 00:02:12,133 Il nous faut juste un job et on sera de retour au "stude" en un instant. 32 00:02:12,216 --> 00:02:14,635 - Au "stude" ? - "Studio", ça fait penser 33 00:02:14,719 --> 00:02:16,053 à "fais-ci, fais-ça". 34 00:02:16,137 --> 00:02:20,933 Mais "stude" ? Ça sonne différemment. Ce sera à la mode, tu verras ! 35 00:02:23,936 --> 00:02:25,479 Allez. 36 00:02:27,398 --> 00:02:30,443 - Tout va bien, papa ? - Oui, ça va ma chérie. 37 00:02:30,526 --> 00:02:32,653 Je termine un projet pour ma cheffe Sarah. 38 00:02:33,154 --> 00:02:37,617 Et je dois juste trouver un endroit où mettre ce pilier. C'est elle ! 39 00:02:38,826 --> 00:02:41,495 Peux-tu apporter tes dessins à ma réception ? 40 00:02:41,579 --> 00:02:45,208 J'aimerais les voir pour prendre une décision sur la promotion. 41 00:02:47,793 --> 00:02:49,795 Évidemment ! Pas de problème ! 42 00:02:49,879 --> 00:02:53,883 Maman, on a fait un bonhomme de neige avec de la purée ! 43 00:02:54,091 --> 00:02:56,260 D'accord chéri, une seconde. 44 00:02:58,638 --> 00:02:59,680 Mes enfants. 45 00:02:59,764 --> 00:03:02,683 Espérons qu'ils seront plus calmes à la réception. 46 00:03:02,767 --> 00:03:04,518 Je n'ai pas de baby-sitter. 47 00:03:04,602 --> 00:03:08,356 - Youpi ! On a fait des anges en purée ! - Je dois y aller ! 48 00:03:09,899 --> 00:03:13,653 - On pense à la même chose ? - Je vais faire de la purée ! 49 00:03:13,945 --> 00:03:17,865 Non. En réalité, c'est vraiment tentant comme idée. 50 00:03:17,949 --> 00:03:22,203 Un peu de beurre et une pointe d'ail. Mais avant ça... 51 00:03:22,453 --> 00:03:25,122 Papa, on peut garder les enfants de Sarah ce soir ! 52 00:03:26,457 --> 00:03:28,042 - C'est vrai ? - Bien sûr ! 53 00:03:28,125 --> 00:03:32,546 Notre aide ne sera pas de refus, et tu pourrais avoir une promotion ? 54 00:03:32,630 --> 00:03:34,882 Ça pourrait impressionner ta cheffe. 55 00:03:35,007 --> 00:03:38,344 On pourrait gagner de l'argent pour notre session au stude ! 56 00:03:38,970 --> 00:03:40,513 Argument non valable. 57 00:03:40,888 --> 00:03:44,392 C'est pour impressionner ta cheffe, et aussi... 58 00:03:45,851 --> 00:03:49,855 Je crois que c'est ce qu'on appelle du gagnant-gagnant. Merci. 59 00:03:50,439 --> 00:03:54,694 Je l'annoncerai à Sarah dès que j'aurai trouvé l'endroit où placer ce pilier. 60 00:03:57,154 --> 00:03:58,239 Tout va bien ! 61 00:04:05,705 --> 00:04:06,706 Pas de pression. 62 00:04:07,039 --> 00:04:10,543 Juste une énorme promotion qui peut changer ma vie ce soir. 63 00:04:12,169 --> 00:04:13,671 Ne t'en fais pas, papa. 64 00:04:13,754 --> 00:04:16,882 Je sais que maman fait un discours d'encouragement, 65 00:04:16,966 --> 00:04:19,635 mais comme elle est en plein vol, je la remplace. 66 00:04:19,719 --> 00:04:23,556 - Tu vas cartonner ! - Ce sera un carton plein ! 67 00:04:23,639 --> 00:04:25,933 - Qu'as-tu dans ton sac ? - Pas grand-chose. 68 00:04:26,017 --> 00:04:29,937 Lingettes, jouets, lingettes de secours, jouets de secours, 69 00:04:30,021 --> 00:04:31,689 un casque, un programme... 70 00:04:31,772 --> 00:04:35,735 Les enfants adorent les repères et les sucettes pour bon comportement. 71 00:04:37,737 --> 00:04:40,197 - Pour les enfants. - Oui, oui. 72 00:04:40,281 --> 00:04:43,951 Tes affaires de baby-sitter sont dans tes poches ? 73 00:04:44,035 --> 00:04:45,578 Non ! J'improvise. 74 00:04:45,661 --> 00:04:48,164 Ce qui m'intéresse, c'est leur imagination, 75 00:04:48,247 --> 00:04:49,623 leurs idées. 76 00:04:49,707 --> 00:04:51,959 C'est ce que je fais avec mes sœurs. 77 00:04:52,209 --> 00:04:53,836 Montez, montez. 78 00:05:06,849 --> 00:05:08,809 Sarah, voici Barbie et Barbie ! 79 00:05:08,893 --> 00:05:11,062 Oh voilà qui est amusant ! 80 00:05:11,145 --> 00:05:14,607 Je ne vous remercierai jamais assez de garder les enfants. 81 00:05:14,690 --> 00:05:18,569 Je vous montre... Ma fontaine de chocolat ! Peux-tu garder Peanut ? 82 00:05:18,652 --> 00:05:19,945 Oh ! Oui, bien sûr. 83 00:05:20,029 --> 00:05:21,781 Ils sont dans la chambre de Toby ! 84 00:05:21,989 --> 00:05:24,325 - Bonne chance ! - Tu vas assurer. 85 00:05:24,408 --> 00:05:26,786 C'est entre toi et moi, maintenant ! 86 00:05:33,626 --> 00:05:34,710 Je m'appelle Toby. 87 00:05:38,756 --> 00:05:41,300 - Bonsoir, Toby. - Ravie de te rencontrer ! 88 00:05:41,383 --> 00:05:44,553 Voici ma petite sœur Lyndsay. Il n'y a que nous ! 89 00:05:44,637 --> 00:05:46,514 D'accord. 90 00:05:46,764 --> 00:05:50,101 - Alors, on pourrait jouer à... - Ça m'ennuie ! 91 00:05:52,353 --> 00:05:56,649 Jouez avec ça pendant 29 minutes. Ensuite, on prendra un goûter pendant huit minutes. 92 00:06:02,488 --> 00:06:05,324 Allez-y, cette balle ne roulera pas toute seule. 93 00:06:05,407 --> 00:06:07,076 Il ne reste que 28 minutes ! 94 00:06:12,540 --> 00:06:14,750 Ton sac à dos nous a sauvées. 95 00:06:14,834 --> 00:06:19,255 Je te le disais, les enfants aiment les repères. Et regarde-les, ils sont... 96 00:06:19,588 --> 00:06:20,422 Partis ? 97 00:06:21,382 --> 00:06:23,300 Et ton sac à dos aussi ! 98 00:06:26,387 --> 00:06:30,349 - Où sont-ils allés ? - Ils ont dû se cacher... 99 00:06:31,809 --> 00:06:32,643 Oh non. 100 00:06:35,271 --> 00:06:39,358 Parce que l'architecte avait arrondi les angles ! Tu as compris ? 101 00:06:40,943 --> 00:06:44,196 Kel, tu es un véritable boute-en-train ! 102 00:06:45,489 --> 00:06:47,575 J'ai hâte de voir ton projet ! 103 00:06:47,658 --> 00:06:49,577 Ce serait bien d'avoir quelqu'un 104 00:06:49,660 --> 00:06:52,204 avec ton talent et ton humour dans l'équipe. 105 00:06:52,288 --> 00:06:56,375 Ravi de te l'entendre dire, car je pense être l'homme de la situation. 106 00:06:56,458 --> 00:07:01,839 Je suis passionné par ce travail... et j'ai de belles idées à propos de... 107 00:07:04,508 --> 00:07:07,303 - Est-ce que ça va ? - On ne peut mieux. 108 00:07:07,928 --> 00:07:09,305 Comme je le disais... 109 00:07:17,813 --> 00:07:18,898 Toilettes débouchées. 110 00:07:18,981 --> 00:07:22,776 Et j'ai sauvé les sucettes pour bon comportement de la noyade. 111 00:07:22,860 --> 00:07:24,570 - Beurk ! - Dégoûtant ! 112 00:07:25,237 --> 00:07:29,408 Après l'avoir prononcé à haute voix, je pense qu'on devrait les jeter. 113 00:07:29,492 --> 00:07:33,954 Oublie les sucreries ! Il faut un nouveau plan. Les jouets sont mouillés ! 114 00:07:41,629 --> 00:07:43,047 Bien joué. 115 00:07:43,130 --> 00:07:44,298 Hé ! C'est le mien ! 116 00:07:51,764 --> 00:07:54,099 Elle est plus rapide qu'elle en a l'air. 117 00:07:54,183 --> 00:07:57,478 Super, ton rapport sur les cheminées auto-nettoyantes. 118 00:07:57,561 --> 00:08:01,357 Et ta proposition de papier peint zéro déchet tenait du génie ! 119 00:08:02,358 --> 00:08:05,319 Si on avait le budget pour plus d'expériences... 120 00:08:05,402 --> 00:08:08,364 Au secours ! Je suis coincé dans la salle de bain ! 121 00:08:08,447 --> 00:08:11,033 Encore une fois ! Excuse-moi, Kel. 122 00:08:23,754 --> 00:08:25,214 Je crois que je suis... 123 00:08:27,925 --> 00:08:31,804 allergique à quelque chose. Et si on découvrait ce que c'est, 124 00:08:31,887 --> 00:08:34,640 pour que je sois tranquille ? 125 00:08:38,477 --> 00:08:43,274 Oh des fleurs ! Je parie que c'est... ça ! 126 00:08:49,363 --> 00:08:50,948 Bon, trouvons un autre jeu. 127 00:08:52,157 --> 00:08:55,744 Hé, est-ce que l'un d'entre vous a un ami imaginaire ? 128 00:08:58,455 --> 00:09:01,709 Oui ! J'en ai même un million ! Vous voulez voir ? 129 00:09:02,084 --> 00:09:04,837 Attends... quand tu dis un million... 130 00:09:06,005 --> 00:09:07,590 J'allais poser la même question ! 131 00:09:13,929 --> 00:09:17,349 Et voici mon onzième ami imaginaire, Maya le Chien. 132 00:09:17,433 --> 00:09:19,727 C'est l'amie de Lucia le Renard. 133 00:09:19,810 --> 00:09:22,771 Ne la laissez pas s'approcher de Ryley le Paresseux ! 134 00:09:23,022 --> 00:09:24,481 Ils ne se supportent pas. 135 00:09:24,565 --> 00:09:27,610 - Il va nous interroger après ? - Je n'espère pas ! 136 00:09:27,693 --> 00:09:31,488 J'ai oublié quelle est la couleur préférée d'Olivia l'Alligator. 137 00:09:35,200 --> 00:09:37,244 Désolée. Continue. 138 00:09:37,328 --> 00:09:42,082 Et enfin, voici Jasper le Cheval. C'est son anniversaire aujourd'hui. 139 00:09:42,166 --> 00:09:45,878 C'est vrai ? Alors, nous devons lui organiser une grande fête. 140 00:09:57,264 --> 00:09:58,098 Qu'est-ce que tu fais ? 141 00:09:59,266 --> 00:10:02,269 Je casse des œufs pour le gâteau d'anniversaire ! 142 00:10:04,772 --> 00:10:06,899 - Tu vois ? - À moi d'essayer ! 143 00:10:11,195 --> 00:10:14,698 Encore une fois, ton plan sans plan est une réussite ! 144 00:10:17,534 --> 00:10:20,829 Je crois que Tatiana la Tortue se cache sous mon lit. 145 00:10:20,913 --> 00:10:23,999 Tu pourrais l'attraper ? Elle ne doit pas rater la fête. 146 00:10:26,085 --> 00:10:28,504 Oh, est-ce que tu me demandes de... 147 00:10:31,006 --> 00:10:32,841 chercher sous ton lit ? 148 00:10:33,425 --> 00:10:35,636 Une tortue imaginaire ? Avec plaisir ! 149 00:10:48,107 --> 00:10:49,858 Elle me regarde ! Attends ! 150 00:10:54,154 --> 00:10:56,073 Lyndsay, ce n'est que toi. 151 00:10:56,490 --> 00:11:00,744 Comment pouvais-tu être sous le lit ? Tu ne faisais pas une sieste ? 152 00:11:09,211 --> 00:11:10,587 Que se passe-t-il ? 153 00:11:10,671 --> 00:11:15,217 Lyndsay vient de marcher sur le gâteau d'anniversaire de Jasper ! Il est fichu ! 154 00:11:21,056 --> 00:11:25,561 Je crois que la vitesse, c'est de famille. Toby est rapide ! 155 00:11:42,911 --> 00:11:44,663 Ce ne sont pas les fleurs. 156 00:11:45,747 --> 00:11:50,461 Excusez-moi. Ils ont l'air délicieux. Je ne les fais jamais aussi bien. 157 00:11:59,386 --> 00:12:01,597 Oh désolé. 158 00:12:01,680 --> 00:12:04,141 Cet éternuement m'a "enlevé le pain de la bouche" ! 159 00:12:06,894 --> 00:12:10,063 Jasper, reviens ! On va faire un autre gâteau ! 160 00:12:10,522 --> 00:12:12,774 - Attends ! - Lyndsay ! Calmez-vous ! 161 00:12:12,858 --> 00:12:14,526 On va trouver une solution ! 162 00:12:17,404 --> 00:12:20,908 Peut-être qu'on devrait demander à Sarah ce qui peut les calmer ? 163 00:12:21,783 --> 00:12:24,703 Je ne veux pas empêcher mon père d'avoir cette promotion. 164 00:12:25,787 --> 00:12:29,249 - Si on essayait de les séparer ? - Bonne idée, je vais... 165 00:12:32,878 --> 00:12:34,922 Je suis tombée sur Maya le chien. 166 00:12:43,138 --> 00:12:45,807 Une bougie ! C'est elle qui provoque mon allergie ! 167 00:12:46,183 --> 00:12:47,351 Viens. 168 00:12:55,484 --> 00:12:57,569 J'aurais juré que c'était elle ! 169 00:13:08,163 --> 00:13:11,333 On sera bien mieux ici. Tu veux jouer à cache-cache ? 170 00:13:15,087 --> 00:13:17,089 Tu veux te cacher en premier ? 171 00:13:19,508 --> 00:13:24,096 Dix, neuf, huit, sept, six, cinq, quatre, trois, deux, un ! 172 00:13:24,179 --> 00:13:26,515 Cachée ou pas, attention j'arrive ! 173 00:13:31,645 --> 00:13:34,523 Oh, je me demande bien où Lyndsay s'est cachée ? 174 00:13:34,606 --> 00:13:37,150 Je n'arrive vraiment pas à la trouver ! 175 00:13:38,026 --> 00:13:40,571 Trouvé ! Belle cachette ! 176 00:13:40,654 --> 00:13:42,197 Maintenant, c'est à mon tour. 177 00:13:45,659 --> 00:13:50,414 C'est étrange. À moins que tu ne sois une sorte de bébé ventriloque. 178 00:14:02,759 --> 00:14:04,177 Lyndsay ? 179 00:14:04,678 --> 00:14:08,348 Les aliens se sont téléportés sur Terre depuis leurs vaisseaux spatiaux. 180 00:14:08,849 --> 00:14:10,100 Ma partie préférée ! 181 00:14:10,183 --> 00:14:14,521 Chaque humain sur Terre a commencé à se multiplier en faisant un grand bam ! 182 00:14:16,023 --> 00:14:19,067 Lyndsay ! Mais pourquoi n'es-tu pas avec Malibu ? 183 00:14:19,151 --> 00:14:21,570 Quoi ? C'est vraiment bizarre. 184 00:14:21,653 --> 00:14:22,654 De quoi ? 185 00:14:22,738 --> 00:14:25,574 Il m'a semblé voir le sosie de Lyndsay derrière moi. 186 00:14:26,658 --> 00:14:29,286 C'est ridicule, puisqu'elle est ici. 187 00:14:30,621 --> 00:14:34,666 Si c'était les aliens qui l'avaient multipliée, comme dans mon livre ? 188 00:14:34,750 --> 00:14:39,129 Ta sœur n'a pas été multipliée par les aliens. Ce n'est qu'une histoire. 189 00:14:43,383 --> 00:14:48,305 Elle te plaît ? Je l'ai faite moi-même. Je fabrique plein d'autres choses. 190 00:14:48,388 --> 00:14:52,059 Des poteries, des bijoux, même le parfum que je porte ce soir. 191 00:14:52,142 --> 00:14:53,810 J'ai fait cette sculpture aussi. 192 00:14:55,395 --> 00:14:56,813 Qu'est-ce que tu fais ? 193 00:14:57,105 --> 00:15:01,443 Je... c'est une nouvelle danse que ma fille m'a apprise. Regarde. 194 00:15:08,033 --> 00:15:09,952 C'est bon de suivre les tendances. 195 00:15:10,535 --> 00:15:14,456 C'est un pot-pourri, Stanley, pas du popcorn ! 196 00:15:18,627 --> 00:15:19,920 Je l'ai échappé belle. 197 00:15:20,212 --> 00:15:22,839 On doit absolument trouver ce qui me fait... 198 00:15:25,300 --> 00:15:26,218 éternuer. 199 00:15:26,843 --> 00:15:28,053 Je crois que ça empire ! 200 00:15:30,013 --> 00:15:32,015 Et maintenant ça gratte ! 201 00:15:32,391 --> 00:15:36,436 Peanut, indique-moi où est la cuisine. Je vais boire un peu d'eau. 202 00:15:41,108 --> 00:15:42,067 Excusez-moi. 203 00:15:44,194 --> 00:15:45,153 Désolé ! 204 00:15:59,292 --> 00:16:02,170 Ce n'est que toi. As-tu vu Lyndsay ? 205 00:16:02,254 --> 00:16:06,550 Oui ! Je l'ai vue comme qui dirait... partout en même temps ! 206 00:16:06,633 --> 00:16:11,263 Partout ? Tu veux dire nulle part ! Elle a disparu, d'un coup ! Pouf ! 207 00:16:26,903 --> 00:16:29,990 Je te l'avais dit, les aliens sont parmi nous ! 208 00:16:30,073 --> 00:16:32,034 On a été envahis ? 209 00:16:32,367 --> 00:16:35,787 Quoi ? Non. Ça n'a rien à voir avec les aliens ! 210 00:16:35,871 --> 00:16:39,499 Alors pourquoi il y a trois fois ma sœur derrière toi ? 211 00:16:40,625 --> 00:16:42,502 Là il a marqué un point. 212 00:16:42,586 --> 00:16:46,089 Je suis certaine qu'il y a une explication à cette histoire. 213 00:16:46,173 --> 00:16:48,341 Oui ? Comme quoi ? 214 00:16:52,888 --> 00:16:57,684 Je vais dire que vous êtes de mauvaises baby-sitters. 215 00:16:57,768 --> 00:17:00,312 - Que se passe-t-il ? - Je ne sais pas. 216 00:17:00,395 --> 00:17:02,856 S'il dit qu'on est de mauvaises baby-sitters, 217 00:17:02,939 --> 00:17:05,192 oublions la session au "stude". 218 00:17:05,275 --> 00:17:08,278 Arrête avec cette histoire de "stude". 219 00:17:08,361 --> 00:17:10,530 Ce n'est pas important. Et mon père ? 220 00:17:10,614 --> 00:17:14,034 Si on fait mauvaise impression, ses chances s'envolent ! 221 00:17:42,896 --> 00:17:44,106 Attention ! 222 00:17:58,537 --> 00:18:01,832 Que faites-vous ici ? Vous devriez être avec les enfants. 223 00:18:01,915 --> 00:18:05,127 Il est arrivé quelque chose de bizarre avec Lyndsay. 224 00:18:05,210 --> 00:18:08,088 Elle se multiplie, il y a des aliens ! 225 00:18:08,171 --> 00:18:11,133 Je suis sûre qu'ils se téléportent avec la force mentale ! 226 00:18:16,972 --> 00:18:18,098 Oh bon sang ! 227 00:18:18,181 --> 00:18:21,017 Je suis désolée de ne pas vous l'avoir dit mais... 228 00:18:21,643 --> 00:18:25,230 Lyndsay est simplement l'une de mes adorables triplées. 229 00:18:26,022 --> 00:18:27,440 Triplées ? 230 00:18:30,402 --> 00:18:33,905 Je te disais bien qu'il y avait une explication. 231 00:18:33,989 --> 00:18:35,031 Exact. 232 00:18:35,866 --> 00:18:40,162 Voici Lisa et Leela. Elles aiment jouer des tours aux baby-sitters. 233 00:18:43,248 --> 00:18:47,294 Je voulais vous prévenir, mais j'ai été distraite par la réception. 234 00:18:47,377 --> 00:18:49,963 On aurait dû vous demander de l'aide 235 00:18:50,046 --> 00:18:52,507 quand ça a commencé à devenir... bizarre. 236 00:18:53,842 --> 00:18:55,552 Excusez-moi. Déso... 237 00:18:57,762 --> 00:19:00,056 Papa ? Tu es sûr que ça va ? 238 00:19:01,349 --> 00:19:02,893 Je suis allergique. 239 00:19:03,059 --> 00:19:07,772 J'ai essayé de trouver ce que c'est mais... en vain. 240 00:19:11,401 --> 00:19:13,320 Et ce petit gars m'a bien aidé. 241 00:19:15,989 --> 00:19:19,242 Je crois que ton compagnon est peut-être le coupable ! 242 00:19:19,951 --> 00:19:21,786 Je ne suis pas allergique aux chiens. 243 00:19:23,288 --> 00:19:25,498 D'accord. C'est une possibilité. 244 00:19:25,582 --> 00:19:29,753 Je crains qu'elle ait raison. Ça m'est arrivé quand je l'ai adopté. 245 00:19:29,836 --> 00:19:33,215 Ses origines provoquent des réactions chez les gens 246 00:19:33,298 --> 00:19:35,467 qui n'ont pas d'allergies aux chiens. 247 00:19:36,843 --> 00:19:38,803 Eh bien, ceci explique cela ! 248 00:19:39,262 --> 00:19:42,349 Désolé d'avoir reniflé... euh... toute la déco. 249 00:19:42,432 --> 00:19:45,560 Je viens d'avoir une idée qui pourrait nous sauver. 250 00:19:55,779 --> 00:19:56,947 Réception terminée. 251 00:19:59,074 --> 00:20:03,703 Merci à toutes les deux. Il y a un petit extra dans l'enveloppe. 252 00:20:03,787 --> 00:20:06,414 Avec les frayeurs qu'ils vous ont causées. 253 00:20:07,707 --> 00:20:09,417 - Merci. - Merci beaucoup. 254 00:20:09,501 --> 00:20:12,921 Et, autre bonne nouvelle : j'ai eu cette promotion ! 255 00:20:13,004 --> 00:20:15,382 - Oui ! - Un grand bravo ! 256 00:20:15,465 --> 00:20:19,094 C'était facile. Les dessins de son projet sont géniaux. 257 00:20:19,177 --> 00:20:22,597 L'équipe a besoin de quelqu'un avec des idées originales 258 00:20:22,681 --> 00:20:24,641 et des danses actuelles. 259 00:20:28,770 --> 00:20:31,064 Ne partez pas ! Ne partez pas ! 260 00:20:31,147 --> 00:20:34,025 Pas de souci. On reviendra faire du babysitting. 261 00:20:34,651 --> 00:20:38,613 J'espère être invitée à la prochaine fête d'anniversaire de Jasper. 262 00:20:39,990 --> 00:20:42,784 Ne changez rien, les trois petites terreurs. 263 00:20:46,871 --> 00:20:50,583 Nous avons assez pour presque deux heures d'enregistrement ! 264 00:20:50,667 --> 00:20:53,628 Super ! J'ai vraiment hâte de retourner au "stude" ! 265 00:20:54,254 --> 00:20:55,964 Je savais que tu t'y ferais. 266 00:20:56,047 --> 00:20:59,259 Une promotion mérite une récompense. 267 00:21:00,135 --> 00:21:01,177 Non ! 268 00:21:59,694 --> 00:22:01,696 Sous-titres : Sophie Servais