1
00:00:01,919 --> 00:00:02,837
Hé ! Hé !
2
00:00:04,464 --> 00:00:05,465
Hé ! Hé !
3
00:00:07,133 --> 00:00:09,719
En changeant ses rêves en réalité
4
00:00:09,802 --> 00:00:12,180
On peut être tout ce dont on a rêvé
5
00:00:12,263 --> 00:00:14,599
En harmonie, tout roule comme par magie
6
00:00:14,682 --> 00:00:15,892
À deux, c'est mieux
7
00:00:15,975 --> 00:00:17,685
Pour faire équipe
8
00:00:17,769 --> 00:00:19,937
On résout nos problèmes en stéréo
9
00:00:20,021 --> 00:00:22,899
Bouclez vos ceintures !
C'est parti ! Allez, GO !
10
00:00:22,982 --> 00:00:25,610
Toi et moi, en route pour le grand show !
11
00:00:25,693 --> 00:00:28,196
- À deux, c'est mieux
- Pour faire équipe
12
00:00:28,279 --> 00:00:29,489
À deux, c'est mieux
13
00:00:51,302 --> 00:00:52,345
Pas mal.
14
00:00:52,428 --> 00:00:56,099
Mais j'avais imaginé qu'on allait
économiser plus d'argent.
15
00:00:56,182 --> 00:01:00,144
- Avec tout le travail qu'on a fait !
- Les calculs sont justes ?
16
00:01:00,228 --> 00:01:03,773
Oui ! Voilà ce qu'on a gagné,
moins tout ce qu'on a dépensé.
17
00:01:04,398 --> 00:01:07,193
Attends.
J'ai oublié le nouveau haut-parleur.
18
00:01:09,362 --> 00:01:13,157
Et aussi l'ampli pour ma guitare
quand le mien a court-circuité.
19
00:01:15,993 --> 00:01:19,205
Et ces micros à paillettes
de cette dame dans le parc !
20
00:01:21,332 --> 00:01:23,084
Est-ce que vous voulez en essayer un ?
21
00:01:28,381 --> 00:01:32,510
D'accord, ce n'était peut-être pas
un "achat des plus nécessaires".
22
00:01:32,593 --> 00:01:37,181
Ils ne fonctionnent pas super bien,
mais j'adore les couleurs.
23
00:01:40,893 --> 00:01:44,772
Donc, les calculs étaient loin
d'être justes. Ils sont pires.
24
00:01:44,856 --> 00:01:47,650
Et nous voilà à nouveau sur la paille.
25
00:01:47,733 --> 00:01:52,613
Ça va aller. On a déjà connu ça.
Et plusieurs fois. On va rebondir !
26
00:01:52,697 --> 00:01:54,448
Bien sûr. Tu as raison.
27
00:01:54,532 --> 00:01:57,827
Pour nos achats de musique,
on devrait passer par Rafa
28
00:01:57,910 --> 00:01:59,370
avant de succomber.
29
00:01:59,453 --> 00:02:02,039
J'imagine déjà sa tête
quand il va voir ça.
30
00:02:02,498 --> 00:02:05,543
J'ai horreur de faire face à ce visage.
31
00:02:07,753 --> 00:02:12,133
Il nous faut juste un job et on sera
de retour au "stude" en un instant.
32
00:02:12,216 --> 00:02:14,635
- Au "stude" ?
- "Studio", ça fait penser
33
00:02:14,719 --> 00:02:16,053
à "fais-ci, fais-ça".
34
00:02:16,137 --> 00:02:20,933
Mais "stude" ? Ça sonne différemment.
Ce sera à la mode, tu verras !
35
00:02:23,936 --> 00:02:25,479
Allez.
36
00:02:27,398 --> 00:02:30,443
- Tout va bien, papa ?
- Oui, ça va ma chérie.
37
00:02:30,526 --> 00:02:32,653
Je termine un projet pour ma cheffe Sarah.
38
00:02:33,154 --> 00:02:37,617
Et je dois juste trouver un endroit
où mettre ce pilier. C'est elle !
39
00:02:38,826 --> 00:02:41,495
Peux-tu apporter tes dessins
à ma réception ?
40
00:02:41,579 --> 00:02:45,208
J'aimerais les voir pour prendre
une décision sur la promotion.
41
00:02:47,793 --> 00:02:49,795
Évidemment ! Pas de problème !
42
00:02:49,879 --> 00:02:53,883
Maman, on a fait un bonhomme
de neige avec de la purée !
43
00:02:54,091 --> 00:02:56,260
D'accord chéri, une seconde.
44
00:02:58,638 --> 00:02:59,680
Mes enfants.
45
00:02:59,764 --> 00:03:02,683
Espérons qu'ils seront plus calmes
à la réception.
46
00:03:02,767 --> 00:03:04,518
Je n'ai pas de baby-sitter.
47
00:03:04,602 --> 00:03:08,356
- Youpi ! On a fait des anges en purée !
- Je dois y aller !
48
00:03:09,899 --> 00:03:13,653
- On pense à la même chose ?
- Je vais faire de la purée !
49
00:03:13,945 --> 00:03:17,865
Non. En réalité,
c'est vraiment tentant comme idée.
50
00:03:17,949 --> 00:03:22,203
Un peu de beurre et une pointe d'ail.
Mais avant ça...
51
00:03:22,453 --> 00:03:25,122
Papa, on peut garder les enfants
de Sarah ce soir !
52
00:03:26,457 --> 00:03:28,042
- C'est vrai ?
- Bien sûr !
53
00:03:28,125 --> 00:03:32,546
Notre aide ne sera pas de refus,
et tu pourrais avoir une promotion ?
54
00:03:32,630 --> 00:03:34,882
Ça pourrait impressionner ta cheffe.
55
00:03:35,007 --> 00:03:38,344
On pourrait gagner de l'argent
pour notre session au stude !
56
00:03:38,970 --> 00:03:40,513
Argument non valable.
57
00:03:40,888 --> 00:03:44,392
C'est pour impressionner ta cheffe,
et aussi...
58
00:03:45,851 --> 00:03:49,855
Je crois que c'est ce qu'on appelle
du gagnant-gagnant. Merci.
59
00:03:50,439 --> 00:03:54,694
Je l'annoncerai à Sarah dès que j'aurai
trouvé l'endroit où placer ce pilier.
60
00:03:57,154 --> 00:03:58,239
Tout va bien !
61
00:04:05,705 --> 00:04:06,706
Pas de pression.
62
00:04:07,039 --> 00:04:10,543
Juste une énorme promotion
qui peut changer ma vie ce soir.
63
00:04:12,169 --> 00:04:13,671
Ne t'en fais pas, papa.
64
00:04:13,754 --> 00:04:16,882
Je sais que maman
fait un discours d'encouragement,
65
00:04:16,966 --> 00:04:19,635
mais comme elle est en plein vol,
je la remplace.
66
00:04:19,719 --> 00:04:23,556
- Tu vas cartonner !
- Ce sera un carton plein !
67
00:04:23,639 --> 00:04:25,933
- Qu'as-tu dans ton sac ?
- Pas grand-chose.
68
00:04:26,017 --> 00:04:29,937
Lingettes, jouets, lingettes
de secours, jouets de secours,
69
00:04:30,021 --> 00:04:31,689
un casque, un programme...
70
00:04:31,772 --> 00:04:35,735
Les enfants adorent les repères
et les sucettes pour bon comportement.
71
00:04:37,737 --> 00:04:40,197
- Pour les enfants.
- Oui, oui.
72
00:04:40,281 --> 00:04:43,951
Tes affaires de baby-sitter
sont dans tes poches ?
73
00:04:44,035 --> 00:04:45,578
Non ! J'improvise.
74
00:04:45,661 --> 00:04:48,164
Ce qui m'intéresse,
c'est leur imagination,
75
00:04:48,247 --> 00:04:49,623
leurs idées.
76
00:04:49,707 --> 00:04:51,959
C'est ce que je fais avec mes sœurs.
77
00:04:52,209 --> 00:04:53,836
Montez, montez.
78
00:05:06,849 --> 00:05:08,809
Sarah, voici Barbie et Barbie !
79
00:05:08,893 --> 00:05:11,062
Oh voilà qui est amusant !
80
00:05:11,145 --> 00:05:14,607
Je ne vous remercierai jamais assez
de garder les enfants.
81
00:05:14,690 --> 00:05:18,569
Je vous montre... Ma fontaine
de chocolat ! Peux-tu garder Peanut ?
82
00:05:18,652 --> 00:05:19,945
Oh ! Oui, bien sûr.
83
00:05:20,029 --> 00:05:21,781
Ils sont dans la chambre de Toby !
84
00:05:21,989 --> 00:05:24,325
- Bonne chance !
- Tu vas assurer.
85
00:05:24,408 --> 00:05:26,786
C'est entre toi et moi, maintenant !
86
00:05:33,626 --> 00:05:34,710
Je m'appelle Toby.
87
00:05:38,756 --> 00:05:41,300
- Bonsoir, Toby.
- Ravie de te rencontrer !
88
00:05:41,383 --> 00:05:44,553
Voici ma petite sœur Lyndsay.
Il n'y a que nous !
89
00:05:44,637 --> 00:05:46,514
D'accord.
90
00:05:46,764 --> 00:05:50,101
- Alors, on pourrait jouer à...
- Ça m'ennuie !
91
00:05:52,353 --> 00:05:56,649
Jouez avec ça pendant 29 minutes. Ensuite,
on prendra un goûter pendant huit minutes.
92
00:06:02,488 --> 00:06:05,324
Allez-y, cette balle ne roulera
pas toute seule.
93
00:06:05,407 --> 00:06:07,076
Il ne reste que 28 minutes !
94
00:06:12,540 --> 00:06:14,750
Ton sac à dos nous a sauvées.
95
00:06:14,834 --> 00:06:19,255
Je te le disais, les enfants aiment
les repères. Et regarde-les, ils sont...
96
00:06:19,588 --> 00:06:20,422
Partis ?
97
00:06:21,382 --> 00:06:23,300
Et ton sac à dos aussi !
98
00:06:26,387 --> 00:06:30,349
- Où sont-ils allés ?
- Ils ont dû se cacher...
99
00:06:31,809 --> 00:06:32,643
Oh non.
100
00:06:35,271 --> 00:06:39,358
Parce que l'architecte avait arrondi
les angles ! Tu as compris ?
101
00:06:40,943 --> 00:06:44,196
Kel, tu es un véritable boute-en-train !
102
00:06:45,489 --> 00:06:47,575
J'ai hâte de voir ton projet !
103
00:06:47,658 --> 00:06:49,577
Ce serait bien d'avoir quelqu'un
104
00:06:49,660 --> 00:06:52,204
avec ton talent et ton humour
dans l'équipe.
105
00:06:52,288 --> 00:06:56,375
Ravi de te l'entendre dire,
car je pense être l'homme de la situation.
106
00:06:56,458 --> 00:07:01,839
Je suis passionné par ce travail...
et j'ai de belles idées à propos de...
107
00:07:04,508 --> 00:07:07,303
- Est-ce que ça va ?
- On ne peut mieux.
108
00:07:07,928 --> 00:07:09,305
Comme je le disais...
109
00:07:17,813 --> 00:07:18,898
Toilettes débouchées.
110
00:07:18,981 --> 00:07:22,776
Et j'ai sauvé les sucettes
pour bon comportement de la noyade.
111
00:07:22,860 --> 00:07:24,570
- Beurk !
- Dégoûtant !
112
00:07:25,237 --> 00:07:29,408
Après l'avoir prononcé à haute voix,
je pense qu'on devrait les jeter.
113
00:07:29,492 --> 00:07:33,954
Oublie les sucreries ! Il faut un nouveau
plan. Les jouets sont mouillés !
114
00:07:41,629 --> 00:07:43,047
Bien joué.
115
00:07:43,130 --> 00:07:44,298
Hé ! C'est le mien !
116
00:07:51,764 --> 00:07:54,099
Elle est plus rapide qu'elle en a l'air.
117
00:07:54,183 --> 00:07:57,478
Super, ton rapport sur les cheminées
auto-nettoyantes.
118
00:07:57,561 --> 00:08:01,357
Et ta proposition de papier peint
zéro déchet tenait du génie !
119
00:08:02,358 --> 00:08:05,319
Si on avait le budget
pour plus d'expériences...
120
00:08:05,402 --> 00:08:08,364
Au secours !
Je suis coincé dans la salle de bain !
121
00:08:08,447 --> 00:08:11,033
Encore une fois ! Excuse-moi, Kel.
122
00:08:23,754 --> 00:08:25,214
Je crois que je suis...
123
00:08:27,925 --> 00:08:31,804
allergique à quelque chose.
Et si on découvrait ce que c'est,
124
00:08:31,887 --> 00:08:34,640
pour que je sois tranquille ?
125
00:08:38,477 --> 00:08:43,274
Oh des fleurs ! Je parie que c'est... ça !
126
00:08:49,363 --> 00:08:50,948
Bon, trouvons un autre jeu.
127
00:08:52,157 --> 00:08:55,744
Hé, est-ce que l'un d'entre vous
a un ami imaginaire ?
128
00:08:58,455 --> 00:09:01,709
Oui ! J'en ai même un million !
Vous voulez voir ?
129
00:09:02,084 --> 00:09:04,837
Attends... quand tu dis un million...
130
00:09:06,005 --> 00:09:07,590
J'allais poser la même question !
131
00:09:13,929 --> 00:09:17,349
Et voici mon onzième ami imaginaire,
Maya le Chien.
132
00:09:17,433 --> 00:09:19,727
C'est l'amie de Lucia le Renard.
133
00:09:19,810 --> 00:09:22,771
Ne la laissez pas s'approcher
de Ryley le Paresseux !
134
00:09:23,022 --> 00:09:24,481
Ils ne se supportent pas.
135
00:09:24,565 --> 00:09:27,610
- Il va nous interroger après ?
- Je n'espère pas !
136
00:09:27,693 --> 00:09:31,488
J'ai oublié quelle est la couleur
préférée d'Olivia l'Alligator.
137
00:09:35,200 --> 00:09:37,244
Désolée. Continue.
138
00:09:37,328 --> 00:09:42,082
Et enfin, voici Jasper le Cheval.
C'est son anniversaire aujourd'hui.
139
00:09:42,166 --> 00:09:45,878
C'est vrai ? Alors, nous devons
lui organiser une grande fête.
140
00:09:57,264 --> 00:09:58,098
Qu'est-ce que tu fais ?
141
00:09:59,266 --> 00:10:02,269
Je casse des œufs
pour le gâteau d'anniversaire !
142
00:10:04,772 --> 00:10:06,899
- Tu vois ?
- À moi d'essayer !
143
00:10:11,195 --> 00:10:14,698
Encore une fois,
ton plan sans plan est une réussite !
144
00:10:17,534 --> 00:10:20,829
Je crois que Tatiana la Tortue
se cache sous mon lit.
145
00:10:20,913 --> 00:10:23,999
Tu pourrais l'attraper ?
Elle ne doit pas rater la fête.
146
00:10:26,085 --> 00:10:28,504
Oh, est-ce que tu me demandes de...
147
00:10:31,006 --> 00:10:32,841
chercher sous ton lit ?
148
00:10:33,425 --> 00:10:35,636
Une tortue imaginaire ? Avec plaisir !
149
00:10:48,107 --> 00:10:49,858
Elle me regarde ! Attends !
150
00:10:54,154 --> 00:10:56,073
Lyndsay, ce n'est que toi.
151
00:10:56,490 --> 00:11:00,744
Comment pouvais-tu être sous le lit ?
Tu ne faisais pas une sieste ?
152
00:11:09,211 --> 00:11:10,587
Que se passe-t-il ?
153
00:11:10,671 --> 00:11:15,217
Lyndsay vient de marcher sur le gâteau
d'anniversaire de Jasper ! Il est fichu !
154
00:11:21,056 --> 00:11:25,561
Je crois que la vitesse, c'est de famille.
Toby est rapide !
155
00:11:42,911 --> 00:11:44,663
Ce ne sont pas les fleurs.
156
00:11:45,747 --> 00:11:50,461
Excusez-moi. Ils ont l'air délicieux.
Je ne les fais jamais aussi bien.
157
00:11:59,386 --> 00:12:01,597
Oh désolé.
158
00:12:01,680 --> 00:12:04,141
Cet éternuement m'a "enlevé
le pain de la bouche" !
159
00:12:06,894 --> 00:12:10,063
Jasper, reviens !
On va faire un autre gâteau !
160
00:12:10,522 --> 00:12:12,774
- Attends !
- Lyndsay ! Calmez-vous !
161
00:12:12,858 --> 00:12:14,526
On va trouver une solution !
162
00:12:17,404 --> 00:12:20,908
Peut-être qu'on devrait demander à Sarah
ce qui peut les calmer ?
163
00:12:21,783 --> 00:12:24,703
Je ne veux pas empêcher mon père
d'avoir cette promotion.
164
00:12:25,787 --> 00:12:29,249
- Si on essayait de les séparer ?
- Bonne idée, je vais...
165
00:12:32,878 --> 00:12:34,922
Je suis tombée sur Maya le chien.
166
00:12:43,138 --> 00:12:45,807
Une bougie !
C'est elle qui provoque mon allergie !
167
00:12:46,183 --> 00:12:47,351
Viens.
168
00:12:55,484 --> 00:12:57,569
J'aurais juré que c'était elle !
169
00:13:08,163 --> 00:13:11,333
On sera bien mieux ici.
Tu veux jouer à cache-cache ?
170
00:13:15,087 --> 00:13:17,089
Tu veux te cacher en premier ?
171
00:13:19,508 --> 00:13:24,096
Dix, neuf, huit, sept, six, cinq,
quatre, trois, deux, un !
172
00:13:24,179 --> 00:13:26,515
Cachée ou pas, attention j'arrive !
173
00:13:31,645 --> 00:13:34,523
Oh, je me demande bien
où Lyndsay s'est cachée ?
174
00:13:34,606 --> 00:13:37,150
Je n'arrive vraiment pas à la trouver !
175
00:13:38,026 --> 00:13:40,571
Trouvé ! Belle cachette !
176
00:13:40,654 --> 00:13:42,197
Maintenant, c'est à mon tour.
177
00:13:45,659 --> 00:13:50,414
C'est étrange. À moins que tu ne sois
une sorte de bébé ventriloque.
178
00:14:02,759 --> 00:14:04,177
Lyndsay ?
179
00:14:04,678 --> 00:14:08,348
Les aliens se sont téléportés
sur Terre depuis leurs vaisseaux spatiaux.
180
00:14:08,849 --> 00:14:10,100
Ma partie préférée !
181
00:14:10,183 --> 00:14:14,521
Chaque humain sur Terre a commencé
à se multiplier en faisant un grand bam !
182
00:14:16,023 --> 00:14:19,067
Lyndsay ! Mais pourquoi
n'es-tu pas avec Malibu ?
183
00:14:19,151 --> 00:14:21,570
Quoi ? C'est vraiment bizarre.
184
00:14:21,653 --> 00:14:22,654
De quoi ?
185
00:14:22,738 --> 00:14:25,574
Il m'a semblé voir le sosie
de Lyndsay derrière moi.
186
00:14:26,658 --> 00:14:29,286
C'est ridicule, puisqu'elle est ici.
187
00:14:30,621 --> 00:14:34,666
Si c'était les aliens qui l'avaient
multipliée, comme dans mon livre ?
188
00:14:34,750 --> 00:14:39,129
Ta sœur n'a pas été multipliée
par les aliens. Ce n'est qu'une histoire.
189
00:14:43,383 --> 00:14:48,305
Elle te plaît ? Je l'ai faite moi-même.
Je fabrique plein d'autres choses.
190
00:14:48,388 --> 00:14:52,059
Des poteries, des bijoux,
même le parfum que je porte ce soir.
191
00:14:52,142 --> 00:14:53,810
J'ai fait cette sculpture aussi.
192
00:14:55,395 --> 00:14:56,813
Qu'est-ce que tu fais ?
193
00:14:57,105 --> 00:15:01,443
Je... c'est une nouvelle danse
que ma fille m'a apprise. Regarde.
194
00:15:08,033 --> 00:15:09,952
C'est bon de suivre les tendances.
195
00:15:10,535 --> 00:15:14,456
C'est un pot-pourri, Stanley,
pas du popcorn !
196
00:15:18,627 --> 00:15:19,920
Je l'ai échappé belle.
197
00:15:20,212 --> 00:15:22,839
On doit absolument trouver
ce qui me fait...
198
00:15:25,300 --> 00:15:26,218
éternuer.
199
00:15:26,843 --> 00:15:28,053
Je crois que ça empire !
200
00:15:30,013 --> 00:15:32,015
Et maintenant ça gratte !
201
00:15:32,391 --> 00:15:36,436
Peanut, indique-moi où est la cuisine.
Je vais boire un peu d'eau.
202
00:15:41,108 --> 00:15:42,067
Excusez-moi.
203
00:15:44,194 --> 00:15:45,153
Désolé !
204
00:15:59,292 --> 00:16:02,170
Ce n'est que toi. As-tu vu Lyndsay ?
205
00:16:02,254 --> 00:16:06,550
Oui ! Je l'ai vue comme qui dirait...
partout en même temps !
206
00:16:06,633 --> 00:16:11,263
Partout ? Tu veux dire nulle part !
Elle a disparu, d'un coup ! Pouf !
207
00:16:26,903 --> 00:16:29,990
Je te l'avais dit,
les aliens sont parmi nous !
208
00:16:30,073 --> 00:16:32,034
On a été envahis ?
209
00:16:32,367 --> 00:16:35,787
Quoi ? Non.
Ça n'a rien à voir avec les aliens !
210
00:16:35,871 --> 00:16:39,499
Alors pourquoi il y a trois fois ma sœur
derrière toi ?
211
00:16:40,625 --> 00:16:42,502
Là il a marqué un point.
212
00:16:42,586 --> 00:16:46,089
Je suis certaine qu'il y a une explication
à cette histoire.
213
00:16:46,173 --> 00:16:48,341
Oui ? Comme quoi ?
214
00:16:52,888 --> 00:16:57,684
Je vais dire que vous êtes
de mauvaises baby-sitters.
215
00:16:57,768 --> 00:17:00,312
- Que se passe-t-il ?
- Je ne sais pas.
216
00:17:00,395 --> 00:17:02,856
S'il dit qu'on est
de mauvaises baby-sitters,
217
00:17:02,939 --> 00:17:05,192
oublions la session au "stude".
218
00:17:05,275 --> 00:17:08,278
Arrête avec cette histoire de "stude".
219
00:17:08,361 --> 00:17:10,530
Ce n'est pas important. Et mon père ?
220
00:17:10,614 --> 00:17:14,034
Si on fait mauvaise impression,
ses chances s'envolent !
221
00:17:42,896 --> 00:17:44,106
Attention !
222
00:17:58,537 --> 00:18:01,832
Que faites-vous ici ?
Vous devriez être avec les enfants.
223
00:18:01,915 --> 00:18:05,127
Il est arrivé quelque chose de bizarre
avec Lyndsay.
224
00:18:05,210 --> 00:18:08,088
Elle se multiplie, il y a des aliens !
225
00:18:08,171 --> 00:18:11,133
Je suis sûre qu'ils se téléportent
avec la force mentale !
226
00:18:16,972 --> 00:18:18,098
Oh bon sang !
227
00:18:18,181 --> 00:18:21,017
Je suis désolée de ne pas
vous l'avoir dit mais...
228
00:18:21,643 --> 00:18:25,230
Lyndsay est simplement
l'une de mes adorables triplées.
229
00:18:26,022 --> 00:18:27,440
Triplées ?
230
00:18:30,402 --> 00:18:33,905
Je te disais bien qu'il y avait
une explication.
231
00:18:33,989 --> 00:18:35,031
Exact.
232
00:18:35,866 --> 00:18:40,162
Voici Lisa et Leela. Elles aiment jouer
des tours aux baby-sitters.
233
00:18:43,248 --> 00:18:47,294
Je voulais vous prévenir, mais j'ai
été distraite par la réception.
234
00:18:47,377 --> 00:18:49,963
On aurait dû vous demander de l'aide
235
00:18:50,046 --> 00:18:52,507
quand ça a commencé à devenir... bizarre.
236
00:18:53,842 --> 00:18:55,552
Excusez-moi. Déso...
237
00:18:57,762 --> 00:19:00,056
Papa ? Tu es sûr que ça va ?
238
00:19:01,349 --> 00:19:02,893
Je suis allergique.
239
00:19:03,059 --> 00:19:07,772
J'ai essayé de trouver ce que c'est
mais... en vain.
240
00:19:11,401 --> 00:19:13,320
Et ce petit gars m'a bien aidé.
241
00:19:15,989 --> 00:19:19,242
Je crois que ton compagnon
est peut-être le coupable !
242
00:19:19,951 --> 00:19:21,786
Je ne suis pas allergique aux chiens.
243
00:19:23,288 --> 00:19:25,498
D'accord. C'est une possibilité.
244
00:19:25,582 --> 00:19:29,753
Je crains qu'elle ait raison.
Ça m'est arrivé quand je l'ai adopté.
245
00:19:29,836 --> 00:19:33,215
Ses origines provoquent
des réactions chez les gens
246
00:19:33,298 --> 00:19:35,467
qui n'ont pas d'allergies aux chiens.
247
00:19:36,843 --> 00:19:38,803
Eh bien, ceci explique cela !
248
00:19:39,262 --> 00:19:42,349
Désolé d'avoir reniflé...
euh... toute la déco.
249
00:19:42,432 --> 00:19:45,560
Je viens d'avoir une idée qui pourrait
nous sauver.
250
00:19:55,779 --> 00:19:56,947
Réception terminée.
251
00:19:59,074 --> 00:20:03,703
Merci à toutes les deux. Il y a un petit
extra dans l'enveloppe.
252
00:20:03,787 --> 00:20:06,414
Avec les frayeurs qu'ils vous ont causées.
253
00:20:07,707 --> 00:20:09,417
- Merci.
- Merci beaucoup.
254
00:20:09,501 --> 00:20:12,921
Et, autre bonne nouvelle :
j'ai eu cette promotion !
255
00:20:13,004 --> 00:20:15,382
- Oui !
- Un grand bravo !
256
00:20:15,465 --> 00:20:19,094
C'était facile.
Les dessins de son projet sont géniaux.
257
00:20:19,177 --> 00:20:22,597
L'équipe a besoin de quelqu'un
avec des idées originales
258
00:20:22,681 --> 00:20:24,641
et des danses actuelles.
259
00:20:28,770 --> 00:20:31,064
Ne partez pas ! Ne partez pas !
260
00:20:31,147 --> 00:20:34,025
Pas de souci.
On reviendra faire du babysitting.
261
00:20:34,651 --> 00:20:38,613
J'espère être invitée à la prochaine
fête d'anniversaire de Jasper.
262
00:20:39,990 --> 00:20:42,784
Ne changez rien,
les trois petites terreurs.
263
00:20:46,871 --> 00:20:50,583
Nous avons assez pour presque
deux heures d'enregistrement !
264
00:20:50,667 --> 00:20:53,628
Super ! J'ai vraiment hâte
de retourner au "stude" !
265
00:20:54,254 --> 00:20:55,964
Je savais que tu t'y ferais.
266
00:20:56,047 --> 00:20:59,259
Une promotion mérite une récompense.
267
00:21:00,135 --> 00:21:01,177
Non !
268
00:21:59,694 --> 00:22:01,696
Sous-titres : Sophie Servais