1 00:00:01,753 --> 00:00:02,587 हे! हे! 2 00:00:04,422 --> 00:00:05,298 हे! हे! 3 00:00:07,050 --> 00:00:09,343 सपने देखना और उन्हें पूरा करना 4 00:00:09,761 --> 00:00:12,180 हम बन सकते हैं जो भी हम चाहें 5 00:00:12,263 --> 00:00:14,557 और तालमेल जादू कर रहा है 6 00:00:14,640 --> 00:00:15,850 हां, दो ही काफ़ी हैं 7 00:00:15,933 --> 00:00:17,643 जब हम हों साथ 8 00:00:17,727 --> 00:00:20,354 तो स्टीरियो पर होता है डबल धमाल 9 00:00:20,438 --> 00:00:22,857 कमर कस लो, प्यारे, लो आ गए हम 10 00:00:22,940 --> 00:00:25,568 तुम और मैं, लाइट, कैमरा, एक्शन 11 00:00:25,651 --> 00:00:26,527 दो ही काफ़ी हैं 12 00:00:26,611 --> 00:00:28,154 जब हम हों साथ 13 00:00:28,237 --> 00:00:29,447 दो ही काफ़ी हैं 14 00:00:51,260 --> 00:00:52,345 बुरा नहीं है। 15 00:00:52,428 --> 00:00:56,057 मगर लगता है कि हमें इससे कहीं ज़्यादा पैसा बचाना चाहिए था। 16 00:00:56,140 --> 00:01:00,144 -हां। हम इतनी तो मेहनत कर रही हैं। -तुम्हें यक़ीन है ये आंकड़े सही हैं? 17 00:01:00,228 --> 00:01:03,773 हां। यह हमारी अभी तक की कमाई है माइनस वह जो हमने ख़र्च किया है। 18 00:01:04,357 --> 00:01:07,193 रुको। मैंने पिछले हफ़्ते नया वायरलेस स्पीकर लिया था। 19 00:01:09,362 --> 00:01:13,157 और मैंने एंप शॉर्ट होने पर अपने गिटार के लिए एक बड़ा एंप लिया था। 20 00:01:16,035 --> 00:01:19,664 वॉशिंगटन स्क्वायर पार्क में उस औरत से ग्लिटर वाले माइक्रोफ़ोन! 21 00:01:21,290 --> 00:01:23,668 इनमें से कोई आज़माना चाहेंगी? 22 00:01:28,339 --> 00:01:32,468 अच्छा, तो वह "ज़रूरी ख़रीद" नहीं थी। 23 00:01:32,552 --> 00:01:37,390 और वो जितने अच्छे दिखते हैं उतने अच्छे "काम" नहीं करते, मगर मुझे रंग पसंद हैं। 24 00:01:40,893 --> 00:01:44,730 तो शायद आंकड़े सही नहीं थे। बल्कि और भी बदतर हैं। 25 00:01:44,814 --> 00:01:47,608 और हम फिर से कंगाल हो गई हैं। 26 00:01:47,692 --> 00:01:52,613 कोई बात नहीं! हम पहले भी कंगाल हुई हैं। कुछेक बार। हम फिर से पैसे इकट्ठे कर लेंगी। 27 00:01:52,697 --> 00:01:54,407 पैसे इकट्ठे कर लेंगी। हां। 28 00:01:54,490 --> 00:01:57,785 शायद हमें संगीत से संबंधित कुछ भी ख़रीदने से पहले 29 00:01:57,869 --> 00:01:59,328 राफ़ा से पूछ लेना चाहिए। 30 00:01:59,412 --> 00:02:02,039 चूंकि जब वह इसे देखेगा तो उसका चेहरा कैसा होगा। 31 00:02:02,123 --> 00:02:05,501 उसका वह वाला चेहरा मुझे बहुत बुरा लगता है। 32 00:02:07,753 --> 00:02:12,258 हमें बस कोई नया काम चाहिए, फिर हम जल्दी ही वापस "स्टूड" में होंगी। 33 00:02:12,341 --> 00:02:13,509 स्टूड? 34 00:02:13,593 --> 00:02:15,970 "स्टूडियो" बहुत पुराने ज़माने का लगता है। 35 00:02:16,053 --> 00:02:20,933 लेकिन "स्टूड"? एकदम नया एहसास। देख लेना यह जल्द ही फ़ैशन में आ जाएगा! 36 00:02:23,936 --> 00:02:25,438 उफ़्फ़ोह। 37 00:02:27,356 --> 00:02:30,401 -सब ठीक है, डैड? -सब ठीक है, बेटी। 38 00:02:30,484 --> 00:02:33,029 मैं अपनी बॉस के प्रोजेक्ट पर काम कर रहा हूं। 39 00:02:33,112 --> 00:02:37,575 अगर यह समझ में आ जाए कि मैं यह खंभा कहां लगाऊं... उनका फ़ोन आ गया! 40 00:02:38,826 --> 00:02:41,537 कैल! आप आज रात की पार्टी में डिज़ाइन ला सकते हैं? 41 00:02:41,621 --> 00:02:45,499 मैं उन्हें देखकर प्रमुख आर्किटेक्ट की तरक़्क़ी पर फ़ैसला करूंगी। 42 00:02:47,793 --> 00:02:49,795 बिल्कुल! कोई समस्या नहीं! 43 00:02:49,879 --> 00:02:54,008 मॉम! आकर देखिए! हमने मसले हुए आलुओं से स्नोमैन बनाया! 44 00:02:54,091 --> 00:02:56,385 अच्छा, बेटा, एक सेकंड। 45 00:02:58,679 --> 00:02:59,639 मेरे बच्चे। 46 00:02:59,722 --> 00:03:04,477 आशा है ये पार्टी में ठीक से रहेंगे, पर मुझे बेबीसिटर नहीं मिला और... 47 00:03:04,560 --> 00:03:08,314 -ये! मसले हुए आलुओं के फ़रिश्ते! -मुझे जाना होगा! 48 00:03:09,857 --> 00:03:13,819 -वही सोच रही हो जो मैं सोच रही हूं? -मैं आलू मसलती हूं। 49 00:03:13,903 --> 00:03:17,823 नहीं। मतलब, वैसे तो यह बहुत अच्छा रहेगा। 50 00:03:17,907 --> 00:03:22,328 थोड़ा मक्खन, थोड़ा लहसुन... लेकिन उससे पहले... 51 00:03:22,411 --> 00:03:25,623 डैड, आज रात सैरा के लिए हम बेबीसिटिंग कर सकती हैं! 52 00:03:26,415 --> 00:03:28,000 -वाक़ई? -बिल्कुल! 53 00:03:28,084 --> 00:03:29,460 उन्हें मदद चाहिए, 54 00:03:29,543 --> 00:03:32,505 और आपकी तरक़्क़ी के चांस के बारे में भी कुछ सुना था। 55 00:03:32,588 --> 00:03:35,091 इससे बॉस प्रभावित हो जाएगी। 56 00:03:35,174 --> 00:03:38,886 और हम स्टूड में अगले सेशन के लिए कुछ पैसा कमा लेंगी! 57 00:03:38,970 --> 00:03:40,513 डैड समझ नहीं रहे। 58 00:03:40,596 --> 00:03:44,392 हम इसलिए कर रही हैं ताकि आप बॉस को प्रभावित कर सकें, पर साथ ही... 59 00:03:45,810 --> 00:03:50,314 मेरे ख़्याल से सबके फ़ायदे का सौदा इसी को कहते हैं। शुक्रिया। 60 00:03:50,398 --> 00:03:55,069 इस खंभे की जगह तय करते ही मैं सैरा को यह ख़ुशख़बरी सुना दूंगा। 61 00:03:57,113 --> 00:03:58,197 मैं ठीक हूं! 62 00:04:05,705 --> 00:04:06,914 कोई दबाव नहीं। 63 00:04:06,998 --> 00:04:10,543 बस ज़िंदगी को बदलने वाली तरक़्क़ी आज रात पर निर्भर करती है। 64 00:04:12,169 --> 00:04:13,629 चिंता मत कीजिए, डैड। 65 00:04:13,713 --> 00:04:17,049 मुझे पता है ऐसी चीज़ों से पहले मॉम आपको प्रोत्साहित करती हैं 66 00:04:17,133 --> 00:04:19,802 पर चूंकि आज उनकी फ़्लाइट है, तो मैं आपके साथ हूं। 67 00:04:19,885 --> 00:04:23,848 -आप धूम मचा देंगे! -धूम तो मचकर रहेगी! 68 00:04:23,931 --> 00:04:25,975 -इसमें क्या है? -ज़्यादा कुछ नहीं। 69 00:04:26,058 --> 00:04:30,021 बस एंटीबैक्टीरियल वाइप, खिलौने, अतिरिक्त वाइप, अतिरिक्त खिलौने, 70 00:04:30,104 --> 00:04:31,856 हार्ड हैट, तफ़्सीली कार्यक्रम... 71 00:04:31,939 --> 00:04:35,735 बच्चे क्रम पसंद करते हैं। और अच्छे बर्ताव के लिए शुगर-फ़्री लॉलिपॉप! 72 00:04:37,695 --> 00:04:40,197 -बच्चों के लिए हैं। -हां, हां। 73 00:04:40,281 --> 00:04:43,951 और शायद तुम्हारा बेबीसिटिंग का सामान तुम्हारी जेबों में है? 74 00:04:44,035 --> 00:04:45,536 ना! मैं समय के साथ चलूंगी। 75 00:04:45,619 --> 00:04:48,122 मैं बच्चों की कल्पना के अनुसार चलती हूं। 76 00:04:48,205 --> 00:04:49,582 वही करूंगी जो वो चाहें। 77 00:04:49,665 --> 00:04:52,084 यह स्किपर, स्टेसी और चेल्सी के साथ सदा कारगर रहा। 78 00:04:52,168 --> 00:04:53,836 आइए, आइए! 79 00:05:06,807 --> 00:05:08,809 सैरा, बार्बी और बार्बी से मिलिए! 80 00:05:08,893 --> 00:05:11,020 वाह, यह तो मज़ेदार है! 81 00:05:11,103 --> 00:05:14,815 इतने कम नोटिस पर बेबीसिटिंग करने के लिए शुक्रिया। 82 00:05:14,899 --> 00:05:18,569 चलो मैं तुमको... चॉकलेट फ़ाउंटेन दिखाऊं! आप पीनट को संभालेंगे ज़रा? 83 00:05:18,652 --> 00:05:19,945 ओह, हां, ज़रूर। 84 00:05:20,029 --> 00:05:22,740 -बच्चे टोबी के कमरे में हैं! -गुड लक! 85 00:05:22,823 --> 00:05:24,325 घबराइए मत, डैड! 86 00:05:24,408 --> 00:05:26,744 लगता है अब बस तुम और मैं बचे, दोस्त। 87 00:05:33,751 --> 00:05:34,710 मैं टोबी हूं। 88 00:05:38,756 --> 00:05:41,300 -हे, टोबी! -तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 89 00:05:41,383 --> 00:05:44,553 यह मेरी बहन लिंज़ी है! बस हम ही हैं! 90 00:05:44,637 --> 00:05:46,639 ठीक है... 91 00:05:46,722 --> 00:05:50,101 -तो, हम लोग क्या करें... -मुझे बोरियत हो रही है! 92 00:05:52,353 --> 00:05:57,525 यह लो! इससे 29 मिनट खेलो। फिर हम आठ मिनट का स्नैक ब्रेक लेंगे। 93 00:06:02,613 --> 00:06:05,282 चलो, खेलो। गेंद ख़ुद नहीं चलेगी। 94 00:06:05,366 --> 00:06:07,076 तुम्हारे पास बस 28 मिनट बचे हैं। 95 00:06:11,122 --> 00:06:14,708 वाह, बैकपैक काम आ गया। 96 00:06:14,792 --> 00:06:19,463 जैसा मैंने कहा था, बच्चों को क्रम पसंद होता है। देखो इन्हें, ये... 97 00:06:19,547 --> 00:06:20,673 ग़ायब हो गए? 98 00:06:21,340 --> 00:06:23,300 और तुम्हारा बैकपैक भी! 99 00:06:26,387 --> 00:06:30,307 -वो गए कहां? -यहीं कहीं होने चाहि... 100 00:06:31,767 --> 00:06:32,601 अरे, नहीं। 101 00:06:35,229 --> 00:06:39,483 क्योंकि आर्किटेक्ट का कोण खिंच गया था। 102 00:06:40,901 --> 00:06:44,280 कैल, आप भी कमाल के हैं! 103 00:06:45,489 --> 00:06:47,700 मैं आपका प्रोजेक्ट देखने को बेताब हूं। 104 00:06:47,783 --> 00:06:50,077 लीडरशिप में आप जैसे किसी का होना अच्छा रहेगा 105 00:06:50,161 --> 00:06:52,204 जो प्रतिभाशाली और मज़ाक़िया भी हो। 106 00:06:52,288 --> 00:06:56,500 यह सुनकर अच्छा लगा। चूंकि मुझे लगता है मैं इस भूमिका के लिए परफ़ेक्ट हूं। 107 00:06:56,584 --> 00:07:01,922 मुझमें काम के प्रति जुनून है और मेरे पास... बड़े आइडिया हैं कि कैसे... 108 00:07:04,592 --> 00:07:07,261 -आप ठीक तो हैं? -एकदम ठीक। 109 00:07:08,137 --> 00:07:09,430 जैसा कि मैं कह रहा था... 110 00:07:17,938 --> 00:07:18,898 टॉयलेट साफ़ हो गया। 111 00:07:18,981 --> 00:07:22,776 और मैंने टॉयलेट से तुम्हारी अच्छे बर्ताव की लॉलिपॉप बचा लीं। 112 00:07:22,860 --> 00:07:24,570 -छी! -धत्। 113 00:07:25,196 --> 00:07:29,408 अब तुम लोग बिल्कुल साफ़ बोल रहे हो, तो शायद हमें इन्हें फेंक देना चाहिए। 114 00:07:29,492 --> 00:07:33,954 कैंडी को हटाओ! हमें कोई नया प्लान चाहिए। मेरे लाए सारे खिलौने भीग गए हैं! 115 00:07:41,587 --> 00:07:43,047 अच्छा बचाव। 116 00:07:43,130 --> 00:07:44,840 अरे, वह मेरा है! 117 00:07:51,722 --> 00:07:54,099 यह जितनी दिखती है उससे कहीं तेज़ है। 118 00:07:54,183 --> 00:07:57,478 ख़ुद साफ़ होने वाली चिमनियों पर आपकी रिपोर्ट पसंद आई थी। 119 00:07:57,561 --> 00:08:01,315 और शून्य अपशिष्ट वॉलपेपर का आपका प्रस्ताव? कमाल का था। 120 00:08:02,775 --> 00:08:05,277 काश बजट इतना होता कि हम और प्रयोगात्मक... 121 00:08:05,361 --> 00:08:08,197 मदद करो! मैं बाथरूम में बंद हो गया! 122 00:08:08,280 --> 00:08:11,033 फिर से नहीं। माफ़ करना, कैल। 123 00:08:23,754 --> 00:08:24,880 लगता है मुझे... 124 00:08:27,883 --> 00:08:31,762 किसी चीज़ से एलर्जी हो रही है। हमें पता करना चाहिए कि किस चीज़ से, 125 00:08:31,845 --> 00:08:34,640 ताकि मैं उससे बच सकूं और यह तरक़्क़ी पा सकूं? 126 00:08:38,477 --> 00:08:43,440 अरे, फूल! लगता है... उनसे ही होगी! 127 00:08:49,488 --> 00:08:51,240 चलो कुछ और खेलते हैं! 128 00:08:52,116 --> 00:08:55,744 अरे, तुम दोनों में से किसी का कोई काल्पनिक दोस्त है? 129 00:08:58,414 --> 00:09:01,959 हां! कोई एक अरब। उनसे मिलना चाहेंगी? 130 00:09:02,042 --> 00:09:04,920 एक अरब से तुम्हारा मतलब... 131 00:09:05,963 --> 00:09:07,923 हमें लगा था तुम पूछोगी ही नहीं। 132 00:09:13,929 --> 00:09:17,308 और यह मेरी 11वीं काल्पनिक दोस्त है, कुतिया माया। 133 00:09:17,391 --> 00:09:22,896 लोमड़ी लूसिया इसकी बेस्ट फ़्रेंड है, लेकिन उसे आलसी राइली के पास मत जाने देना! 134 00:09:22,980 --> 00:09:24,481 उनकी आपस में नहीं बनती। 135 00:09:24,565 --> 00:09:28,277 -तुम्हें लगता है यह इस पर हमें आज़माएगा? -उम्मीद है नहीं आज़माएगा। 136 00:09:28,360 --> 00:09:31,989 मैं भूल गई कि घड़ियाल ओलीविया का मनपसंद रंग क्या है। 137 00:09:35,242 --> 00:09:37,244 सॉरी। आगे बोलो। 138 00:09:37,328 --> 00:09:42,082 और आख़िर में, यह है घोड़ा जैस्पर। आज इसका बर्थडे है। 139 00:09:42,166 --> 00:09:45,836 सच? हमें इसके लिए पार्टी करनी चाहिए। 140 00:09:57,222 --> 00:09:58,641 आप क्या कर रही हैं? 141 00:09:59,224 --> 00:10:02,436 जैस्पर का बर्थडे केक बनाने के लिए अंडे तोड़ रही हूं। 142 00:10:04,730 --> 00:10:06,857 -देखा? -मैं भी तोड़कर देखता हूं! 143 00:10:11,195 --> 00:10:14,657 एक बार फिर, तुम्हारा कोई-प्लान-नहीं वाला प्लान काम कर रहा है। 144 00:10:17,493 --> 00:10:20,788 मुझे लगता है कि कछुआ टाटियाना मेरे बेड के नीचे छुपी हुई है। 145 00:10:20,871 --> 00:10:24,208 आप उसे लेकर आएंगी? वह जैस्पर की पार्टी मिस नहीं कर सकती। 146 00:10:26,085 --> 00:10:28,504 ओह, मुझे नहीं लगता तुम चाहते हो कि मैं... 147 00:10:30,964 --> 00:10:32,800 यहीं बैठी रहूं। 148 00:10:33,384 --> 00:10:35,636 एक काल्पनिक कछुआ अभी आ रहा है! 149 00:10:48,065 --> 00:10:49,817 कछुए की आंखें! रुको। 150 00:10:54,113 --> 00:10:56,365 लिंज़ी, यह तो तुम हो। 151 00:10:56,448 --> 00:11:00,744 रुको। तुम इसके नीचे पहुंची कैसे? तुम तो ग़लीचे पर सो रही थी ना? 152 00:11:09,169 --> 00:11:10,587 क्या हुआ? 153 00:11:10,671 --> 00:11:15,551 लिंज़ी ने दोड़ते हुए जैस्पर के बर्थडे केक पर पांव रख दिया! यह बर्बाद हो गया! 154 00:11:19,638 --> 00:11:25,519 वाह! रफ़्तार शायद इनके ख़ानदान में है। टोबी तेज़ है! 155 00:11:42,870 --> 00:11:44,621 अच्छा। फूलों से नहीं है। 156 00:11:45,706 --> 00:11:50,461 ओह, माफ़ करना। ये स्वादिष्ट लगते हैं। मेरा तो आटा ही ठीक नहीं बनता। 157 00:11:59,386 --> 00:12:01,555 उफ़। ओह, सॉरी। 158 00:12:01,638 --> 00:12:04,975 जैसा कि कहा जाता है, "जब सॉसेज उड़ने लगें..." 159 00:12:06,894 --> 00:12:10,397 जैस्पर, वापस आओ! हम तुम्हारे लिए दूसरा केक बनाएंगे! 160 00:12:10,481 --> 00:12:12,733 -रुको! टोबी! -लिंज़ी, धीमे दौड़ो! 161 00:12:12,816 --> 00:12:14,485 इस बारे में बात करते हैं। 162 00:12:17,362 --> 00:12:21,033 हमें नीचे जाकर सैरा से पूछना चाहिए कि ये किस चीज़ से शांत होंगे। 163 00:12:21,617 --> 00:12:25,287 मैं ऐसा कुछ नहीं करना चाहती जो डैड की तरक़्क़ी के आड़े आ जाए। 164 00:12:25,746 --> 00:12:29,333 -क्यों न हम इन्हें अलग करने की कोशिश करें? -अच्छा आइडिया है, मैं... 165 00:12:32,836 --> 00:12:35,255 शायद मेरा पैर माया की पूंछ पर पड़ गया। 166 00:12:43,180 --> 00:12:46,308 सुगंधित मोमबत्ती। मुझे शायद उसी से एलर्जी होगी। 167 00:12:46,391 --> 00:12:47,309 आओ, दोस्त। 168 00:12:55,442 --> 00:12:57,778 मुझे लग रहा था इसी से होगी। 169 00:13:08,121 --> 00:13:11,333 यहां कहीं बेहतर है। लुकाछिपी खेलोगी? 170 00:13:15,087 --> 00:13:17,089 ओह, तुम पहले छुपना चाहती हो? 171 00:13:19,466 --> 00:13:24,054 दस, नौ, आठ, सात, छह, पांच, चार, तीन, दो, एक! 172 00:13:24,137 --> 00:13:26,515 तैयार हो या नहीं, मैं तो आ रही हूं! 173 00:13:31,603 --> 00:13:34,481 ओह, पता नहीं लिंज़ी कहां गई? 174 00:13:34,565 --> 00:13:37,150 कहीं मिल ही नहीं रही। 175 00:13:37,985 --> 00:13:40,529 वह रही! क्या छुपने की जगह थी! 176 00:13:40,612 --> 00:13:42,656 अब मेरी बारी है। 177 00:13:45,659 --> 00:13:50,622 यह तो अजीब बात है। या तुम कोई बेबी गरुड़वादी हो? 178 00:14:02,718 --> 00:14:04,177 लिंज़ी? 179 00:14:04,261 --> 00:14:08,724 "और फिर परग्रही अपने अंतरिक्षयानों से पृथ्वी पर किरणित हो गए।" 180 00:14:08,807 --> 00:14:10,100 यह मेरा मनपसंद भाग है! 181 00:14:10,183 --> 00:14:15,022 "एक-एक करके, पृथ्वी का हर मानव ज़ोरदार आवाज़ के साथ गुणा होने..." 182 00:14:15,981 --> 00:14:19,026 लिंज़ी! तुम मैलिबू के साथ क्यों नहीं हो? 183 00:14:19,109 --> 00:14:21,570 क्या? यह तो अजीब था। 184 00:14:21,653 --> 00:14:22,613 क्या अजीब था? 185 00:14:22,696 --> 00:14:25,949 मुझे ऐसा लगा जैसे लिंज़ी जैसी कोई यहां से दौड़कर गई। 186 00:14:26,617 --> 00:14:29,286 पर यह तो मूर्खता है। क्योंकि यह तो यहीं खड़ी है। 187 00:14:30,579 --> 00:14:34,666 कहीं इसे भी परग्रही तो गुणा नहीं कर रहे हैं, मेरी किताब की तरह? 188 00:14:34,750 --> 00:14:39,129 परग्रही तुम्हारी बहन को गुणा नहीं कर रहे हैं! यह बस एक कहानी है। 189 00:14:43,508 --> 00:14:48,263 आपको यह मोमबत्ती पसंद आई? मैंने बनाई है। मैं कई तरह की चीज़ें बनाती हूं। 190 00:14:48,347 --> 00:14:52,017 सेरेमिक्स, ज्वैलरी, यह परफ़्यूम भी जो मैंने लगाई हुई है। 191 00:14:52,100 --> 00:14:54,102 यह मूर्ति भी मैंने ही बनाई है। 192 00:14:55,437 --> 00:14:56,980 आप क्या कर रहे हैं? 193 00:14:57,064 --> 00:15:01,610 मैं... यह एक नई डांस मुद्रा है जो मेरी बेटी ने मुझे सिखाई है। देखा? 194 00:15:07,991 --> 00:15:10,410 नए चलन के साथ चलना हमेशा अच्छा रहता है। 195 00:15:10,494 --> 00:15:14,414 वह पोपूरी है, स्टैनली, पॉपकॉर्न नहीं है! 196 00:15:18,585 --> 00:15:20,087 बाल-बाल बचा। 197 00:15:20,170 --> 00:15:23,006 हमें समझना पड़ेगा कि मुझे किस चीज़ से... 198 00:15:25,258 --> 00:15:26,259 छींकें आ रही हैं। 199 00:15:26,802 --> 00:15:28,637 यह बदतर होता जा रहा है! 200 00:15:29,972 --> 00:15:31,974 कितनी खिच-खिच हो रही है। 201 00:15:32,891 --> 00:15:36,436 पीनट, रसोई किस तरफ़ है? शायद पानी से कुछ फ़ायदा हो। 202 00:15:41,066 --> 00:15:42,025 माफ़ करना। 203 00:15:44,152 --> 00:15:45,237 सॉरी! 204 00:15:59,251 --> 00:16:02,170 अरे, तुम हो। तुमने लिंज़ी को देखा? 205 00:16:02,254 --> 00:16:06,550 हां! वह तो जैसे हर जगह है। एक ही समय में। 206 00:16:06,633 --> 00:16:11,263 हर जगह है? तुम्हारा मतलब कहीं नहीं है! वह ग़ायब हो गई! एकदम! 207 00:16:26,862 --> 00:16:29,990 मैंने कहा था ना! परग्रही आ गए हैं! 208 00:16:30,073 --> 00:16:32,242 हम पर हमला हो रहा है? 209 00:16:32,325 --> 00:16:35,787 क्या? नहीं। परग्रही जैसी कोई चीज़ नहीं होती। 210 00:16:35,871 --> 00:16:39,499 तो मेरी तीन बहनें आपके पीछे क्यों खड़ी हैं? 211 00:16:40,625 --> 00:16:42,502 इसकी बात में दम तो है। 212 00:16:42,878 --> 00:16:46,465 इस सबका कोई तर्कसंगत कारण ज़रूर होगा। 213 00:16:46,548 --> 00:16:48,341 अच्छा? जैसे क्या? 214 00:16:52,846 --> 00:16:57,684 मैं मॉम से कहूंगा आप बुरी बेबीसिटर हैं जिन्होंने मेरी बहन को गुणा होने दिया। 215 00:16:57,768 --> 00:17:00,312 -यहां चल क्या रहा है? -पता नहीं। 216 00:17:00,395 --> 00:17:03,023 पर अगर टोबी ने सैरा से कहा हम बुरी बेबीसिटर हैं, 217 00:17:03,106 --> 00:17:05,192 तो हमें "स्टूड" का पैसा भूलना पड़ेगा! 218 00:17:05,275 --> 00:17:08,361 सच में, "स्टूड" को कोई चीज़ बनाना बंद करो! 219 00:17:08,445 --> 00:17:10,530 ऐसा नहीं होना वाला। डैड का क्या होगा? 220 00:17:10,614 --> 00:17:14,034 अगर हमने गड़बड़ कर दी, तो उन्हें तरक़्क़ी तो मिलने से रही। 221 00:17:42,854 --> 00:17:44,189 बचना! 222 00:17:58,537 --> 00:18:01,832 तुम नीचे क्या कर रही हो? तुमको बच्चों के साथ नहीं होना चाहिए? 223 00:18:01,915 --> 00:18:05,210 लिंज़ी के साथ कुछ बहुत ही अजीब हो रहा है। 224 00:18:05,293 --> 00:18:08,088 मतलब, गुणा होते बच्चे, परग्रहियों जैसा अजीब! 225 00:18:08,171 --> 00:18:11,716 मुझे यक़ीन है वो मस्तिष्क शक्ति के इस्तेमाल से टेलीपोर्ट करते हैं। 226 00:18:15,929 --> 00:18:18,056 हे भगवान। 227 00:18:18,140 --> 00:18:21,017 माफ़ करना मैंने तुम्हें पहले नहीं बताया। 228 00:18:21,768 --> 00:18:25,230 लिंज़ी तीन समान तिड़वा में से एक है। 229 00:18:25,981 --> 00:18:27,566 -तिड़वा? -तिड़वा? 230 00:18:30,485 --> 00:18:33,864 देखा, मैंने कहा था ना इसका कोई तर्कसंगत कारण ज़रूर होगा। 231 00:18:33,947 --> 00:18:35,782 हां। 232 00:18:35,866 --> 00:18:40,328 ये हैं लीसा और लीला। इन्हें नए बेबीसिटर्स को तंग करने में मज़ा आता है। 233 00:18:43,290 --> 00:18:47,294 मेरा इरादा तुम्हें बताने का था, लेकिन मैं पार्टी की तैयारियों में उलझ गई। 234 00:18:47,377 --> 00:18:52,632 जब हालात पहली बार अजीब से हुए थे तभी हमें मदद के लिए आपके पास आना चाहिए था। 235 00:18:53,800 --> 00:18:55,552 माफ़ करना। तो... 236 00:18:57,721 --> 00:19:00,015 डैड? आप ठीक हैं? 237 00:19:01,474 --> 00:19:02,934 मुझे किसी चीज़ से एलर्जी है। 238 00:19:03,018 --> 00:19:07,731 मैं समझने की कोशिश कर रहा हूं किससे लेकिन... समझ नहीं पा रहा। 239 00:19:11,359 --> 00:19:13,778 यह छुटकू मेरी मदद कर रहा है... 240 00:19:15,947 --> 00:19:19,242 मुझे लगता है आपका प्यारा मददगार ही अपराधी हो सकता है। 241 00:19:19,910 --> 00:19:22,162 मुझे कुत्तों से तो कभी एलर्जी नहीं थी। 242 00:19:23,246 --> 00:19:25,582 अच्छा। हो सकता है तुम सही हो। 243 00:19:25,665 --> 00:19:27,209 अफ़सोस, यह सही कह रही है। 244 00:19:27,292 --> 00:19:29,753 जब पीनट आया था, तो मुझे भी यह परेशानी हुई थी। 245 00:19:29,836 --> 00:19:33,256 लगता है इसकी दुर्लभ, मिश्रित नस्ल उनमें प्रतिक्रिया पैदा करती है 246 00:19:33,340 --> 00:19:35,467 जो दूसरे कुत्तों के पास ठीक रहते हैं। 247 00:19:36,885 --> 00:19:39,137 अब समझ आया। 248 00:19:39,221 --> 00:19:42,349 हर चीज़ सूंघने के लिए माफ़ी चाहूंगा। 249 00:19:42,432 --> 00:19:45,518 शायद मेरे पास एक आइडिया है जो हम सबकी मदद कर सकता है। 250 00:19:55,737 --> 00:19:56,905 पार्टी ख़त्म। 251 00:19:59,032 --> 00:20:03,662 तुम्हारी मेहनत के लिए बहुत-बहुत शुक्रिया। इसमें कुछ अतिरिक्त भी है। 252 00:20:03,745 --> 00:20:06,414 क्योंकि मेरे बच्चों ने तुम्हें रात भर सताया है। 253 00:20:07,666 --> 00:20:09,417 -शुक्रिया। -शुक्रिया। 254 00:20:09,501 --> 00:20:12,921 और, एक और ख़ुशख़बरी। मेरी तरक़्क़ी हो गई! 255 00:20:13,004 --> 00:20:15,382 -वाह! -बहुत बढ़िया! 256 00:20:15,465 --> 00:20:19,052 फ़ैसला आसान था। तुम्हारे डैड के नए प्रोजेक्ट डिज़ाइन शानदार हैं। 257 00:20:19,135 --> 00:20:22,555 लीडरशिप टीम को ऐसा ही कोई चाहिए जिसके पास नए आइडिया 258 00:20:22,639 --> 00:20:24,599 और डांस मुद्राएं हों। 259 00:20:28,770 --> 00:20:31,064 मत जाइए, मत जाइए! 260 00:20:31,147 --> 00:20:34,526 परेशान मत हो। हम कभी भी बेबीसिट करने आ जाएंगी। 261 00:20:34,609 --> 00:20:38,613 और मैं जैस्पर की अगली बर्थडे पार्टी में बुलाए जाने का इंतज़ार करूंगी। 262 00:20:40,323 --> 00:20:42,701 डराती रहना, तुम तीनों। 263 00:20:46,871 --> 00:20:50,542 हमारे पास लगभग दो घंटे की रिकॉर्डिंग लायक़ पैसे हो गए हैं। 264 00:20:50,625 --> 00:20:53,712 हां! मैं स्टूड में वापस जाने को बेताब हूं! 265 00:20:54,212 --> 00:20:55,964 मुझे पता था तुम मान जाओगी। 266 00:20:56,047 --> 00:20:59,259 मेरे ख़्याल से तरक़्क़ी पर कुछ इनाम तो मिलना ही चाहिए। 267 00:21:00,093 --> 00:21:01,303 -नहीं! -नहीं! 268 00:21:54,439 --> 00:21:56,441 संवाद अनुवादक नवेद अकबर