1
00:00:01,753 --> 00:00:02,587
Hey!
2
00:00:04,422 --> 00:00:05,298
Hey!
3
00:00:07,050 --> 00:00:09,677
Kejarlah dan wujudkan mimpi
4
00:00:09,761 --> 00:00:12,180
Bisa jadi yang dibayangkan
5
00:00:12,263 --> 00:00:14,557
Di harmoni, semua ajaib
6
00:00:14,640 --> 00:00:15,850
Berdua
7
00:00:15,933 --> 00:00:17,643
Saat bersama
8
00:00:17,727 --> 00:00:20,354
Duo hebat mengguncang dunia
9
00:00:20,438 --> 00:00:22,857
Ayo bersiap, kita berangkat
10
00:00:22,940 --> 00:00:25,568
Kita dan, lampu, kamera, action
11
00:00:25,651 --> 00:00:26,527
Berdua
12
00:00:26,611 --> 00:00:28,154
Saat bersama
13
00:00:28,237 --> 00:00:29,447
Berdua
14
00:00:51,260 --> 00:00:52,345
Lumayan.
15
00:00:52,428 --> 00:00:56,057
Kita seharusnya menghemat uang
lebih banyak dari ini.
16
00:00:56,140 --> 00:01:00,144
- Aku tahu, kita sudah bekerja keras.
- Kau yakin ini benar?
17
00:01:00,228 --> 00:01:03,773
Ya. Ini yang kita hasilkan,
dikurang pengeluaran kita.
18
00:01:04,357 --> 00:01:07,193
Tunggu, aku beli speaker nirkabel
untuk kita.
19
00:01:09,362 --> 00:01:13,157
Aku membeli pengeras suara gitarku
setelah punyaku korsleting.
20
00:01:16,035 --> 00:01:19,664
Mikrofon berkilau dari wanita
di Washington Square Park itu!
21
00:01:21,290 --> 00:01:23,668
Mau mencobanya dulu?
22
00:01:28,339 --> 00:01:32,468
Baik, itu bukan pembelian
yang begitu diperlukan.
23
00:01:32,552 --> 00:01:37,390
Tak berfungsi baik selain terlihat keren,
tapi aku suka warnanya.
24
00:01:40,893 --> 00:01:44,730
Jadi, kurasa angkanya tidak tepat.
Lebih buruk.
25
00:01:44,814 --> 00:01:47,608
Dan kita kembali tak punya uang.
26
00:01:47,692 --> 00:01:52,613
Tenang! Kita pernah mengalami hal ini.
Beberapa kali. Kita pasti bangkit kembali.
27
00:01:52,697 --> 00:01:54,407
Bangkit. Benar.
28
00:01:54,490 --> 00:01:57,785
Kita harus beri tahu Rafa
soal pembelian terkait musik
29
00:01:57,869 --> 00:01:59,328
sebelum membelinya.
30
00:01:59,412 --> 00:02:02,039
Aku membayangkan wajahnya
saat melihat ini.
31
00:02:02,123 --> 00:02:05,501
Aku benci saat dia menunjukkan wajah itu.
32
00:02:07,753 --> 00:02:12,258
Kita hanya perlu pekerjaan baru
dan kita akan segera kembali ke "stud".
33
00:02:12,341 --> 00:02:13,509
Stud?
34
00:02:13,593 --> 00:02:15,970
Studio terdengar ketinggalan zaman.
35
00:02:16,053 --> 00:02:20,766
Tapi "stud"? Nuansanya berbeda.
Pasti akan jadi tren, lihat saja!
36
00:02:24,020 --> 00:02:25,438
Ayolah.
37
00:02:27,356 --> 00:02:30,401
- Semua baik saja, Ayah?
- Semua baik, Sayang.
38
00:02:30,484 --> 00:02:33,029
Ayah kerjakan proyek
untuk bos Ayah, Sarah.
39
00:02:33,112 --> 00:02:37,575
Jika bisa mencari tahu
di mana menaruh pilar ini... Itu dia!
40
00:02:38,826 --> 00:02:41,537
Kel! Bisa bawa rancangan barunya
ke pestaku?
41
00:02:41,621 --> 00:02:45,499
Aku mau mengulasnya agar bisa memutuskan
soal pimpinan arsiteknya.
42
00:02:47,793 --> 00:02:49,795
Tentu saja! Bukan masalah!
43
00:02:49,879 --> 00:02:54,008
Ibu! Lihat sini! Kami buat manusia salju
dari kentang tumbuk!
44
00:02:54,091 --> 00:02:56,385
Baik, Sayang, sebentar.
45
00:02:58,679 --> 00:02:59,639
Anak-anakku.
46
00:02:59,722 --> 00:03:04,477
Semoga mereka menjaga sikap di pestanya,
aku tak dapat pengasuh dan sekarang...
47
00:03:04,560 --> 00:03:08,314
- Ya! Malaikat kentang tumbuk!
- Sudah dulu!
48
00:03:09,857 --> 00:03:13,819
- Kau memikirkan hal yang sama?
- Aku akan menumbuk kentang.
49
00:03:13,903 --> 00:03:17,823
Bukan, sebenarnya, itu terdengar bagus.
50
00:03:17,907 --> 00:03:22,328
Sedikit mentega, bawang putih...
Tapi sebelum itu...
51
00:03:22,411 --> 00:03:25,623
Hei, Ayah, kami bisa mengasuh
untuk Sarah malam ini!
52
00:03:26,415 --> 00:03:28,000
- Sungguh?
- Tentu saja!
53
00:03:28,084 --> 00:03:29,460
Dia butuh bantuan,
54
00:03:29,543 --> 00:03:32,505
dan aku dengar Ayah
akan dapat kenaikan jabatan?
55
00:03:32,588 --> 00:03:35,091
Cara bagus untuk mengesankan bos, 'kan?
56
00:03:35,174 --> 00:03:38,886
Kami bisa mendapatkan uang
untuk sesi berikutnya di stud!
57
00:03:38,970 --> 00:03:40,763
Belum jadi tren.
58
00:03:40,846 --> 00:03:44,392
Ini untuk membuat bosmu terkesan,
tapi juga...
59
00:03:45,810 --> 00:03:50,314
Ini namanya sama-sama untung.
Terima kasih.
60
00:03:50,398 --> 00:03:55,069
Akan Ayah kabari Sarah setelah Ayah tahu
di mana menempatkan pilar ini.
61
00:03:57,113 --> 00:03:58,197
Tidak apa!
62
00:04:05,705 --> 00:04:06,914
Jangan tertekan.
63
00:04:06,998 --> 00:04:10,543
Hanya kenaikan jabatan penting
yang ditentukan malam ini.
64
00:04:12,169 --> 00:04:13,629
Tenang saja, Ayah.
65
00:04:13,713 --> 00:04:17,049
Ibu biasanya beri Ayah semangat
sebelum hal semacam ini,
66
00:04:17,133 --> 00:04:19,802
tapi karena Ibu pergi,
aku siap membantu Ayah.
67
00:04:19,885 --> 00:04:23,848
- Ayah pasti berhasil!
- Itu pasti akan berhasil!
68
00:04:23,931 --> 00:04:25,975
- Apa saja isinya?
- Tidak banyak.
69
00:04:26,058 --> 00:04:30,021
Tisu basah antibakteri, mainan,
dan masing-masing cadangannya,
70
00:04:30,104 --> 00:04:31,856
topi, jadwal mendetail...
71
00:04:31,939 --> 00:04:35,735
Anak-anak suka kegiatan.
...Lolipop bebas gula untuk jaga sikap!
72
00:04:37,695 --> 00:04:40,197
- Untuk anak-anak.
- Benar.
73
00:04:40,281 --> 00:04:43,951
Kurasa perlengkapan mengasuhmu ada
di dalam sakumu?
74
00:04:44,035 --> 00:04:45,536
Tidak! Improvisasi.
75
00:04:45,619 --> 00:04:48,122
Aku suka menerima imajinasi anak-anak.
76
00:04:48,205 --> 00:04:49,582
Melakukan yang dimau.
77
00:04:49,665 --> 00:04:52,084
Selalu berhasil dengan semua saudariku.
78
00:04:52,168 --> 00:04:53,836
Mari, silakan masuk!
79
00:05:06,807 --> 00:05:08,809
Sarah, ini Barbie dan Barbie!
80
00:05:08,893 --> 00:05:11,020
Wah, menyenangkan!
81
00:05:11,103 --> 00:05:14,815
Aku berterima kasih
kalian bersedia mengasuh meski mendadak.
82
00:05:14,899 --> 00:05:18,569
Biar kutunjukkan.
Air mancur cokelatku! Bisa pegangi Peanut?
83
00:05:18,652 --> 00:05:19,945
Ya, tentu.
84
00:05:20,029 --> 00:05:22,740
- Anak-anak di kamar Toby!
- Semoga berhasil!
85
00:05:22,823 --> 00:05:24,325
Ayah pasti bisa!
86
00:05:24,408 --> 00:05:26,744
Kurasa tinggal kita berdua, Kawan!
87
00:05:33,751 --> 00:05:34,710
Aku Toby.
88
00:05:38,756 --> 00:05:41,300
- Hei, Toby!
- Senang berkenalan.
89
00:05:41,383 --> 00:05:44,553
Ini adikku Lyndsay dan sekian!
Hanya kami berdua!
90
00:05:44,637 --> 00:05:46,639
Baik...
91
00:05:46,722 --> 00:05:50,101
- Jadi, kalian mau apa?
- Aku bosan!
92
00:05:52,353 --> 00:05:57,525
Ini dia! Mainkan ini selama 29 menit.
Istirahat delapan menit untuk kudapan.
93
00:06:02,488 --> 00:06:05,282
Mainkan, bolanya tak akan
menggelinding sendiri.
94
00:06:05,366 --> 00:06:07,076
Waktunya 28 menit lagi.
95
00:06:11,122 --> 00:06:14,708
Ranselnya sungguh bermanfaat.
96
00:06:14,792 --> 00:06:19,463
Seperti kataku, anak-anak suka kegiatan.
Lihat saja mereka, mereka...
97
00:06:19,547 --> 00:06:20,673
Hilang!
98
00:06:21,340 --> 00:06:23,300
Begitu pula ranselmu!
99
00:06:26,387 --> 00:06:30,307
- Ke mana mereka pergi?
- Mereka pasti ada di sekitar sini.
100
00:06:31,767 --> 00:06:32,601
Oh, tidak.
101
00:06:35,229 --> 00:06:39,483
Karena pergelangan kaki
sang arsitek terkilir. Mengerti?
102
00:06:40,901 --> 00:06:44,280
Kel, kau benar-benar hebat!
103
00:06:45,489 --> 00:06:47,700
Aku tak sabar ingin melihat proyekmu.
104
00:06:47,783 --> 00:06:52,204
Menyenangkan ada orang berbakat
dengan selera humor di tim kepemimpinan.
105
00:06:52,288 --> 00:06:56,500
Aku senang mendengar ucapanmu
karena kurasa aku cocok untuk posisi ini.
106
00:06:56,584 --> 00:07:01,922
Aku bersemangat di bidang ini
dan aku punya ide besar untuk...
107
00:07:04,592 --> 00:07:07,261
- Kau tak apa?
- Aku sangat sehat.
108
00:07:08,137 --> 00:07:09,430
Seperti kataku tadi...
109
00:07:17,938 --> 00:07:19,023
Sumbatnya hilang.
110
00:07:19,106 --> 00:07:22,776
Kuselamatkan permen loli sikap baikmu
dari toilet.
111
00:07:22,860 --> 00:07:24,570
- Jijik!
- Jorok.
112
00:07:25,196 --> 00:07:29,408
Setelah aku mendengarnya langsung,
sebaiknya kita buang saja ini.
113
00:07:29,492 --> 00:07:33,954
Lupakan permennya! Butuh rencana baru.
Semua mainan yang kubawa basah!
114
00:07:41,587 --> 00:07:43,047
Bagus sekali.
115
00:07:43,130 --> 00:07:44,840
Hei, itu milikku!
116
00:07:51,722 --> 00:07:54,099
Dia jauh lebih cepat dari penampilannya.
117
00:07:54,183 --> 00:07:57,478
Aku suka laporanmu soal cerobong
yang bersih sendiri.
118
00:07:57,561 --> 00:08:01,315
Dan usulanmu
untuk kertas dinding daur ulang? Genius!
119
00:08:02,775 --> 00:08:05,277
Andai ada anggaran untuk bereksperimen.
120
00:08:05,361 --> 00:08:08,197
Tolong! Aku terkunci di dalam kamar mandi!
121
00:08:08,280 --> 00:08:11,033
Tidak lagi. Aku permisi, Kel.
122
00:08:23,754 --> 00:08:24,880
Kurasa aku...
123
00:08:27,883 --> 00:08:31,762
Alergi terhadap sesuatu.
Bagaimana jika kita cari tahu apa itu,
124
00:08:31,845 --> 00:08:34,640
agar aku bisa menjauh
dan promosiku berhasil?
125
00:08:38,477 --> 00:08:43,440
Oh, bunga! Aku yakin pasti... itu!
126
00:08:49,488 --> 00:08:51,240
Ayo mainkan yang lain!
127
00:08:52,116 --> 00:08:55,744
Hei, apa kalian berdua
punya teman khayalan?
128
00:08:58,414 --> 00:09:01,959
Ya! Aku punya satu miliar.
Mau bertemu mereka?
129
00:09:02,042 --> 00:09:04,920
Jadi, saat kau bilang satu miliar...
130
00:09:05,963 --> 00:09:07,923
Kami kira kau tak akan tanya.
131
00:09:13,929 --> 00:09:17,308
Dan ini teman khayalanku
yang ke-11, Maya si Anjing.
132
00:09:17,391 --> 00:09:22,896
Dia berteman dengan Lucia si Rubah.
Dia tak boleh mendekati Ryley si kungkang!
133
00:09:22,980 --> 00:09:24,481
Mereka tidak akur.
134
00:09:24,565 --> 00:09:28,277
- Dia akan menguji kita soal ini?
- Semoga tidak.
135
00:09:28,360 --> 00:09:31,989
Aku sudah lupa warna kesukaan
Olivia si Buaya!
136
00:09:35,242 --> 00:09:37,244
Maaf. Lanjutkan.
137
00:09:37,328 --> 00:09:42,082
Dan terakhir, ini Jasper si Kuda.
Ini hari ulang tahunnya.
138
00:09:42,166 --> 00:09:45,836
Sungguh? Kita harus adakan pesta untuknya!
139
00:09:57,222 --> 00:09:58,641
Kau sedang apa?
140
00:09:59,224 --> 00:10:02,436
Memecahkan telur
untuk membuat kue ulang tahun Jasper.
141
00:10:04,730 --> 00:10:06,857
- Lihat?
- Biar kucoba!
142
00:10:11,195 --> 00:10:14,657
Sekali lagi, rencana
tanpa rencanamu berhasil.
143
00:10:17,493 --> 00:10:20,788
Tatiana si Kura-Kura
bersembunyi di bawah kasurku.
144
00:10:20,871 --> 00:10:24,208
Bisa ambilkan?
Dia tak boleh melewatkan pesta Jasper.
145
00:10:26,085 --> 00:10:28,671
Oh, kurasa kau tak ingin aku...
146
00:10:30,964 --> 00:10:32,800
hanya duduk di sini!
147
00:10:33,384 --> 00:10:35,636
Kura-kura khayalan, segera datang!
148
00:10:48,065 --> 00:10:49,817
Mata kura-kura! Tunggu.
149
00:10:54,113 --> 00:10:56,365
Lyndsay, rupanya kau.
150
00:10:56,448 --> 00:11:00,828
Tunggu. Bagaimana kau di bawah sana?
Bukankah kau tadi tidur di karpet?
151
00:11:09,169 --> 00:11:10,587
Apa yang terjadi?
152
00:11:10,671 --> 00:11:15,551
Lyndsay menggilas kue ulang tahun Jasper!
Kuenya hancur!
153
00:11:19,638 --> 00:11:25,519
Kurasa semua anggota keluarganya cepat.
Toby juga gesit!
154
00:11:42,870 --> 00:11:44,621
Baik. Bukan bunganya.
155
00:11:45,706 --> 00:11:50,461
Permisi. Ini terlihat enak.
Aku tak pernah benar membuat adonannya.
156
00:11:59,386 --> 00:12:01,555
Oh, maaf.
157
00:12:01,638 --> 00:12:04,975
Seperti kata orang,
itu tidak akan terjadi...
158
00:12:06,894 --> 00:12:10,397
Jasper, kembalilah!
Kami akan membuatkanmu kue lagi!
159
00:12:10,481 --> 00:12:12,733
- Tunggu! Toby!
- Lyndsay, pelan-pelan!
160
00:12:12,816 --> 00:12:14,485
Ayo kita bicarakan ini.
161
00:12:17,362 --> 00:12:21,033
Mungkin kita harus ke bawah
dan tanya cara buat mereka tenang?
162
00:12:21,617 --> 00:12:25,287
Aku tak mau lakukan apa pun
yang gagalkan kenaikan jabatannya.
163
00:12:25,746 --> 00:12:29,333
- Bagaimana jika kita pisahkan mereka?
- Ide bagus, aku...
164
00:12:32,836 --> 00:12:35,255
Pasti tersandung ekornya Maya.
165
00:12:43,180 --> 00:12:46,308
Lilin beraroma.
Itu pasti yang membuatku alergi.
166
00:12:46,391 --> 00:12:47,309
Ayo, Kawan!
167
00:12:55,442 --> 00:12:57,778
Kukira itu penyebabnya.
168
00:13:08,121 --> 00:13:11,333
Lebih baik di luar sini.
Kau mau bermain petak umpet?
169
00:13:15,087 --> 00:13:17,089
Kau mau sembunyi duluan?
170
00:13:19,466 --> 00:13:24,054
Sepuluh, sembilan, delapan, tujuh, enam,
lima, empat, tiga, dua, satu!
171
00:13:24,137 --> 00:13:26,515
Siap atau tidak, aku datang!
172
00:13:31,603 --> 00:13:34,481
Oh, kira-kira di mana Lyndsay?
173
00:13:34,565 --> 00:13:37,150
Aku tak bisa menemukannya.
174
00:13:37,985 --> 00:13:40,529
Ketemu! Persembunyian bagus!
175
00:13:40,612 --> 00:13:42,656
Sekarang, giliranku.
176
00:13:45,659 --> 00:13:50,622
Itu aneh, kecuali kau bisa membuat
suara bayi dari perut?
177
00:14:02,718 --> 00:14:04,177
Lyndsay?
178
00:14:04,261 --> 00:14:08,724
"Lalu para alien turun ke Bumi
dari pesawat luar angkasanya."
179
00:14:08,807 --> 00:14:10,100
Ini bagian favoritku!
180
00:14:10,183 --> 00:14:15,022
"Satu persatu, setiap manusia di Bumi
mulai memperbanyak diri dengan bunyi..."
181
00:14:15,981 --> 00:14:19,026
Lyndsay! Kenapa kau tak bersama Malibu?
182
00:14:19,109 --> 00:14:21,570
Apa? Itu aneh.
183
00:14:21,653 --> 00:14:22,613
Apanya?
184
00:14:22,696 --> 00:14:25,949
Aku melihat seseorang
yang mirip Lyndsay tadi lewat.
185
00:14:26,617 --> 00:14:29,286
Itu konyol. Dia sedang berdiri di sini.
186
00:14:30,579 --> 00:14:34,666
Jika aliennya membuat dia
memperbanyak diri, seperti dalam bukuku?
187
00:14:34,750 --> 00:14:39,129
Alien tak buat adikmu memperbanyak diri!
Itu hanya dongeng.
188
00:14:43,508 --> 00:14:48,263
Kau suka lilin itu? Aku membuatnya.
Aku sebenarnya membuat berbagai benda.
189
00:14:48,347 --> 00:14:52,017
Keramik, perhiasan,
bahkan parfum yang kupakai malam ini!
190
00:14:52,100 --> 00:14:54,102
Aku juga membuat patung itu.
191
00:14:55,437 --> 00:14:56,980
Apa yang kau lakukan?
192
00:14:57,064 --> 00:15:01,610
Aku... Ini gerakan tari baru
dan keren yang diajarkan putriku. Lihat?
193
00:15:07,991 --> 00:15:10,410
Tak ada salahnya mengikuti tren.
194
00:15:10,494 --> 00:15:14,414
Itu potpourri, Stanley,
bukan berondong jagung!
195
00:15:18,585 --> 00:15:20,087
Tadi nyaris saja.
196
00:15:20,170 --> 00:15:23,006
Kita harus mencari tahu
apa yang membuatku...
197
00:15:25,258 --> 00:15:26,176
Bersin.
198
00:15:26,802 --> 00:15:28,637
Kurasa ini makin buruk!
199
00:15:29,972 --> 00:15:31,974
Gatal sekali.
200
00:15:32,891 --> 00:15:36,436
Peanut, dapurnya di mana?
Mungkin air bisa membantu.
201
00:15:41,066 --> 00:15:42,025
Permisi.
202
00:15:44,152 --> 00:15:45,237
Maaf!
203
00:15:59,251 --> 00:16:02,170
Ternyata kau. Apa kau lihat Lyndsay?
204
00:16:02,254 --> 00:16:06,591
Ya! Dia ada di mana-mana.
Di waktu bersamaan.
205
00:16:06,675 --> 00:16:11,263
Di mana-mana? Maksudmu tidak ada!
Dia baru saja menghilang!
206
00:16:26,862 --> 00:16:29,990
Sudah kubilang! Ada alien di sini!
207
00:16:30,073 --> 00:16:32,242
Kita sedang diserbu?
208
00:16:32,325 --> 00:16:35,787
Apa? Tidak. Alien itu tidaklah nyata.
209
00:16:35,871 --> 00:16:39,499
Lalu kenapa ada tiga adikku
yang berdiri di belakang kalian?
210
00:16:40,625 --> 00:16:42,794
Dia benar juga.
211
00:16:42,878 --> 00:16:46,465
Pasti ada penjelasan masuk akal
untuk semua ini.
212
00:16:46,548 --> 00:16:48,341
Ya? Misalnya?
213
00:16:52,846 --> 00:16:57,684
Kulaporkan ibuku kalian pengasuh payah,
membiarkan adikku diperbanyak alien.
214
00:16:57,768 --> 00:17:00,312
- Apa yang terjadi di sini?
- Entahlah.
215
00:17:00,395 --> 00:17:03,023
Jika beri tahu Sarah, kita pengasuh payah,
216
00:17:03,106 --> 00:17:05,192
kita tak akan dapat uang stud itu!
217
00:17:05,275 --> 00:17:08,361
Aku serius,
berhenti membuat stud jadi tren!
218
00:17:08,445 --> 00:17:10,530
Itu tak akan terjadi. Lalu ayahku?
219
00:17:10,614 --> 00:17:14,034
Jika kita kacaukan ini,
dia tidak akan naik jabatan.
220
00:17:42,854 --> 00:17:44,189
Awas!
221
00:17:58,537 --> 00:18:01,832
Sedang apa kalian di sini?
Bukankah seharusnya di atas?
222
00:18:01,915 --> 00:18:05,210
Ada sesuatu yang sangat aneh
terjadi dengan Lyndsay.
223
00:18:05,293 --> 00:18:08,255
Anak-anak bertambah banyak, karena alien!
224
00:18:08,338 --> 00:18:11,716
Aku yakin mereka berpindah tempat
dengan kekuatan pikiran.
225
00:18:15,929 --> 00:18:18,056
Oh, ya ampun.
226
00:18:18,140 --> 00:18:21,017
Aku minta maaf
karena tak beri tahu sebelumnya.
227
00:18:21,768 --> 00:18:25,147
Lyndsay salah satu
dari kembar tiga identik.
228
00:18:25,981 --> 00:18:27,691
- Kembar tiga?
- Kembar tiga?
229
00:18:30,485 --> 00:18:33,864
Lihat, sudah kubilang ada penjelasan
yang masuk akal.
230
00:18:33,947 --> 00:18:35,782
Benar.
231
00:18:35,866 --> 00:18:40,328
Ini Lisa dan Leela.
Mereka suka menjahili pengasuh baru.
232
00:18:43,290 --> 00:18:47,294
Aku mau memperingatkan
tapi begitu sibuk menyiapkan pestanya.
233
00:18:47,377 --> 00:18:52,632
Mungkin sebaiknya kami minta bantuanmu
saat situasinya mulai aneh sejak awal.
234
00:18:53,800 --> 00:18:55,552
Permisi. Jadi...
235
00:18:57,721 --> 00:19:00,015
Ayah? Kau baik-baik saja?
236
00:19:01,474 --> 00:19:02,934
Ayah alergi sesuatu.
237
00:19:03,018 --> 00:19:07,731
Ayah berusaha mencari tahu penyebabnya,
tapi Ayah... tak bisa.
238
00:19:11,359 --> 00:19:13,778
Anjing kecil ini sudah membantu Ayah...
239
00:19:15,947 --> 00:19:19,242
Kurasa justru anjing kecil ini
penyebab alerginya.
240
00:19:19,910 --> 00:19:22,162
Tapi Ayah tak pernah alergi anjing.
241
00:19:23,246 --> 00:19:25,582
Baik. Mungkin ada benarnya.
242
00:19:25,665 --> 00:19:27,209
Sayangnya dia benar.
243
00:19:27,292 --> 00:19:29,753
Aku alergi saat mengadopsi Peanut.
244
00:19:29,836 --> 00:19:33,256
Ras campurannya
yang langka menyebabkan reaksi pada orang
245
00:19:33,340 --> 00:19:35,550
yang baik saja di dekat anjing lain.
246
00:19:36,885 --> 00:19:39,137
Wah, jadi itu penjelasannya.
247
00:19:39,221 --> 00:19:42,349
Maaf sudah mengendus semuanya.
248
00:19:42,432 --> 00:19:45,518
Aku punya ide yang bisa bantu kita semua.
249
00:19:55,737 --> 00:19:56,905
Pestanya selesai.
250
00:19:59,032 --> 00:20:03,662
Terima kasih atas kerja keras kalian.
Ada sedikit tambahan di dalamnya.
251
00:20:03,745 --> 00:20:06,414
Karena anak-anakku
meneror kalian semalaman.
252
00:20:07,582 --> 00:20:09,417
- Terima kasih.
- Terima kasih.
253
00:20:09,501 --> 00:20:12,921
Kabar baik lainnya.
Ayah berhasil naik jabatan.
254
00:20:13,004 --> 00:20:15,382
- Ya!
- Hebat sekali!
255
00:20:15,465 --> 00:20:19,052
Itu keputusan mudah.
Rancangan proyek baru ayahmu bagus.
256
00:20:19,135 --> 00:20:22,555
Tim kepemimpinan butuh orang
dengan ide yang sangat unik,
257
00:20:22,639 --> 00:20:24,599
dan gerakan tari yang unik.
258
00:20:28,770 --> 00:20:31,064
Jangan pergi!
259
00:20:31,147 --> 00:20:34,526
Tenang. Kami akan kembali
mengasuhmu kapan saja.
260
00:20:34,609 --> 00:20:38,613
Aku menantikan undangan
pesta ulang tahun Jasper selanjutnya.
261
00:20:40,323 --> 00:20:42,701
Tetaplah menakutkan, kalian bertiga.
262
00:20:46,871 --> 00:20:50,542
Uangnya cukup
untuk rekaman selama dua jam.
263
00:20:50,625 --> 00:20:53,712
Ya! Aku tak sabar kembali ke stud.
264
00:20:53,920 --> 00:20:55,964
Aku tahu kau akan berubah pikiran.
265
00:20:56,047 --> 00:20:59,259
Ayah rasa naik jabatan
harus ada hadiahnya.
266
00:21:00,093 --> 00:21:01,303
- Tidak!
- Tidak!
267
00:22:02,364 --> 00:22:04,366
Terjemahan subtitle oleh
Andri Adita Dharma