1 00:00:01,753 --> 00:00:02,587 Hey! 2 00:00:04,422 --> 00:00:05,298 Hey! 3 00:00:07,050 --> 00:00:09,677 Kejarlah dan wujudkan mimpi 4 00:00:09,761 --> 00:00:12,180 Bisa jadi yang dibayangkan 5 00:00:12,263 --> 00:00:14,557 Di harmoni, semua ajaib 6 00:00:14,640 --> 00:00:15,850 Berdua 7 00:00:15,933 --> 00:00:17,643 Saat bersama 8 00:00:17,727 --> 00:00:20,354 Duo hebat mengguncang dunia 9 00:00:20,438 --> 00:00:22,857 Ayo bersiap, kita berangkat 10 00:00:22,940 --> 00:00:25,568 Kita dan, lampu, kamera, action 11 00:00:25,651 --> 00:00:26,527 Berdua 12 00:00:26,611 --> 00:00:28,154 Saat bersama 13 00:00:28,237 --> 00:00:29,447 Berdua 14 00:00:51,260 --> 00:00:52,345 Lumayan. 15 00:00:52,428 --> 00:00:56,057 Kita seharusnya menghemat uang lebih banyak dari ini. 16 00:00:56,140 --> 00:01:00,144 - Aku tahu, kita sudah bekerja keras. - Kau yakin ini benar? 17 00:01:00,228 --> 00:01:03,773 Ya. Ini yang kita hasilkan, dikurang pengeluaran kita. 18 00:01:04,357 --> 00:01:07,193 Tunggu, aku beli speaker nirkabel untuk kita. 19 00:01:09,362 --> 00:01:13,157 Aku membeli pengeras suara gitarku setelah punyaku korsleting. 20 00:01:16,035 --> 00:01:19,664 Mikrofon berkilau dari wanita di Washington Square Park itu! 21 00:01:21,290 --> 00:01:23,668 Mau mencobanya dulu? 22 00:01:28,339 --> 00:01:32,468 Baik, itu bukan pembelian yang begitu diperlukan. 23 00:01:32,552 --> 00:01:37,390 Tak berfungsi baik selain terlihat keren, tapi aku suka warnanya. 24 00:01:40,893 --> 00:01:44,730 Jadi, kurasa angkanya tidak tepat. Lebih buruk. 25 00:01:44,814 --> 00:01:47,608 Dan kita kembali tak punya uang. 26 00:01:47,692 --> 00:01:52,613 Tenang! Kita pernah mengalami hal ini. Beberapa kali. Kita pasti bangkit kembali. 27 00:01:52,697 --> 00:01:54,407 Bangkit. Benar. 28 00:01:54,490 --> 00:01:57,785 Kita harus beri tahu Rafa soal pembelian terkait musik 29 00:01:57,869 --> 00:01:59,328 sebelum membelinya. 30 00:01:59,412 --> 00:02:02,039 Aku membayangkan wajahnya saat melihat ini. 31 00:02:02,123 --> 00:02:05,501 Aku benci saat dia menunjukkan wajah itu. 32 00:02:07,753 --> 00:02:12,258 Kita hanya perlu pekerjaan baru dan kita akan segera kembali ke "stud". 33 00:02:12,341 --> 00:02:13,509 Stud? 34 00:02:13,593 --> 00:02:15,970 Studio terdengar ketinggalan zaman. 35 00:02:16,053 --> 00:02:20,766 Tapi "stud"? Nuansanya berbeda. Pasti akan jadi tren, lihat saja! 36 00:02:24,020 --> 00:02:25,438 Ayolah. 37 00:02:27,356 --> 00:02:30,401 - Semua baik saja, Ayah? - Semua baik, Sayang. 38 00:02:30,484 --> 00:02:33,029 Ayah kerjakan proyek untuk bos Ayah, Sarah. 39 00:02:33,112 --> 00:02:37,575 Jika bisa mencari tahu di mana menaruh pilar ini... Itu dia! 40 00:02:38,826 --> 00:02:41,537 Kel! Bisa bawa rancangan barunya ke pestaku? 41 00:02:41,621 --> 00:02:45,499 Aku mau mengulasnya agar bisa memutuskan soal pimpinan arsiteknya. 42 00:02:47,793 --> 00:02:49,795 Tentu saja! Bukan masalah! 43 00:02:49,879 --> 00:02:54,008 Ibu! Lihat sini! Kami buat manusia salju dari kentang tumbuk! 44 00:02:54,091 --> 00:02:56,385 Baik, Sayang, sebentar. 45 00:02:58,679 --> 00:02:59,639 Anak-anakku. 46 00:02:59,722 --> 00:03:04,477 Semoga mereka menjaga sikap di pestanya, aku tak dapat pengasuh dan sekarang... 47 00:03:04,560 --> 00:03:08,314 - Ya! Malaikat kentang tumbuk! - Sudah dulu! 48 00:03:09,857 --> 00:03:13,819 - Kau memikirkan hal yang sama? - Aku akan menumbuk kentang. 49 00:03:13,903 --> 00:03:17,823 Bukan, sebenarnya, itu terdengar bagus. 50 00:03:17,907 --> 00:03:22,328 Sedikit mentega, bawang putih... Tapi sebelum itu... 51 00:03:22,411 --> 00:03:25,623 Hei, Ayah, kami bisa mengasuh untuk Sarah malam ini! 52 00:03:26,415 --> 00:03:28,000 - Sungguh? - Tentu saja! 53 00:03:28,084 --> 00:03:29,460 Dia butuh bantuan, 54 00:03:29,543 --> 00:03:32,505 dan aku dengar Ayah akan dapat kenaikan jabatan? 55 00:03:32,588 --> 00:03:35,091 Cara bagus untuk mengesankan bos, 'kan? 56 00:03:35,174 --> 00:03:38,886 Kami bisa mendapatkan uang untuk sesi berikutnya di stud! 57 00:03:38,970 --> 00:03:40,763 Belum jadi tren. 58 00:03:40,846 --> 00:03:44,392 Ini untuk membuat bosmu terkesan, tapi juga... 59 00:03:45,810 --> 00:03:50,314 Ini namanya sama-sama untung. Terima kasih. 60 00:03:50,398 --> 00:03:55,069 Akan Ayah kabari Sarah setelah Ayah tahu di mana menempatkan pilar ini. 61 00:03:57,113 --> 00:03:58,197 Tidak apa! 62 00:04:05,705 --> 00:04:06,914 Jangan tertekan. 63 00:04:06,998 --> 00:04:10,543 Hanya kenaikan jabatan penting yang ditentukan malam ini. 64 00:04:12,169 --> 00:04:13,629 Tenang saja, Ayah. 65 00:04:13,713 --> 00:04:17,049 Ibu biasanya beri Ayah semangat sebelum hal semacam ini, 66 00:04:17,133 --> 00:04:19,802 tapi karena Ibu pergi, aku siap membantu Ayah. 67 00:04:19,885 --> 00:04:23,848 - Ayah pasti berhasil! - Itu pasti akan berhasil! 68 00:04:23,931 --> 00:04:25,975 - Apa saja isinya? - Tidak banyak. 69 00:04:26,058 --> 00:04:30,021 Tisu basah antibakteri, mainan, dan masing-masing cadangannya, 70 00:04:30,104 --> 00:04:31,856 topi, jadwal mendetail... 71 00:04:31,939 --> 00:04:35,735 Anak-anak suka kegiatan. ...Lolipop bebas gula untuk jaga sikap! 72 00:04:37,695 --> 00:04:40,197 - Untuk anak-anak. - Benar. 73 00:04:40,281 --> 00:04:43,951 Kurasa perlengkapan mengasuhmu ada di dalam sakumu? 74 00:04:44,035 --> 00:04:45,536 Tidak! Improvisasi. 75 00:04:45,619 --> 00:04:48,122 Aku suka menerima imajinasi anak-anak. 76 00:04:48,205 --> 00:04:49,582 Melakukan yang dimau. 77 00:04:49,665 --> 00:04:52,084 Selalu berhasil dengan semua saudariku. 78 00:04:52,168 --> 00:04:53,836 Mari, silakan masuk! 79 00:05:06,807 --> 00:05:08,809 Sarah, ini Barbie dan Barbie! 80 00:05:08,893 --> 00:05:11,020 Wah, menyenangkan! 81 00:05:11,103 --> 00:05:14,815 Aku berterima kasih kalian bersedia mengasuh meski mendadak. 82 00:05:14,899 --> 00:05:18,569 Biar kutunjukkan. Air mancur cokelatku! Bisa pegangi Peanut? 83 00:05:18,652 --> 00:05:19,945 Ya, tentu. 84 00:05:20,029 --> 00:05:22,740 - Anak-anak di kamar Toby! - Semoga berhasil! 85 00:05:22,823 --> 00:05:24,325 Ayah pasti bisa! 86 00:05:24,408 --> 00:05:26,744 Kurasa tinggal kita berdua, Kawan! 87 00:05:33,751 --> 00:05:34,710 Aku Toby. 88 00:05:38,756 --> 00:05:41,300 - Hei, Toby! - Senang berkenalan. 89 00:05:41,383 --> 00:05:44,553 Ini adikku Lyndsay dan sekian! Hanya kami berdua! 90 00:05:44,637 --> 00:05:46,639 Baik... 91 00:05:46,722 --> 00:05:50,101 - Jadi, kalian mau apa? - Aku bosan! 92 00:05:52,353 --> 00:05:57,525 Ini dia! Mainkan ini selama 29 menit. Istirahat delapan menit untuk kudapan. 93 00:06:02,488 --> 00:06:05,282 Mainkan, bolanya tak akan menggelinding sendiri. 94 00:06:05,366 --> 00:06:07,076 Waktunya 28 menit lagi. 95 00:06:11,122 --> 00:06:14,708 Ranselnya sungguh bermanfaat. 96 00:06:14,792 --> 00:06:19,463 Seperti kataku, anak-anak suka kegiatan. Lihat saja mereka, mereka... 97 00:06:19,547 --> 00:06:20,673 Hilang! 98 00:06:21,340 --> 00:06:23,300 Begitu pula ranselmu! 99 00:06:26,387 --> 00:06:30,307 - Ke mana mereka pergi? - Mereka pasti ada di sekitar sini. 100 00:06:31,767 --> 00:06:32,601 Oh, tidak. 101 00:06:35,229 --> 00:06:39,483 Karena pergelangan kaki sang arsitek terkilir. Mengerti? 102 00:06:40,901 --> 00:06:44,280 Kel, kau benar-benar hebat! 103 00:06:45,489 --> 00:06:47,700 Aku tak sabar ingin melihat proyekmu. 104 00:06:47,783 --> 00:06:52,204 Menyenangkan ada orang berbakat dengan selera humor di tim kepemimpinan. 105 00:06:52,288 --> 00:06:56,500 Aku senang mendengar ucapanmu karena kurasa aku cocok untuk posisi ini. 106 00:06:56,584 --> 00:07:01,922 Aku bersemangat di bidang ini dan aku punya ide besar untuk... 107 00:07:04,592 --> 00:07:07,261 - Kau tak apa? - Aku sangat sehat. 108 00:07:08,137 --> 00:07:09,430 Seperti kataku tadi... 109 00:07:17,938 --> 00:07:19,023 Sumbatnya hilang. 110 00:07:19,106 --> 00:07:22,776 Kuselamatkan permen loli sikap baikmu dari toilet. 111 00:07:22,860 --> 00:07:24,570 - Jijik! - Jorok. 112 00:07:25,196 --> 00:07:29,408 Setelah aku mendengarnya langsung, sebaiknya kita buang saja ini. 113 00:07:29,492 --> 00:07:33,954 Lupakan permennya! Butuh rencana baru. Semua mainan yang kubawa basah! 114 00:07:41,587 --> 00:07:43,047 Bagus sekali. 115 00:07:43,130 --> 00:07:44,840 Hei, itu milikku! 116 00:07:51,722 --> 00:07:54,099 Dia jauh lebih cepat dari penampilannya. 117 00:07:54,183 --> 00:07:57,478 Aku suka laporanmu soal cerobong yang bersih sendiri. 118 00:07:57,561 --> 00:08:01,315 Dan usulanmu untuk kertas dinding daur ulang? Genius! 119 00:08:02,775 --> 00:08:05,277 Andai ada anggaran untuk bereksperimen. 120 00:08:05,361 --> 00:08:08,197 Tolong! Aku terkunci di dalam kamar mandi! 121 00:08:08,280 --> 00:08:11,033 Tidak lagi. Aku permisi, Kel. 122 00:08:23,754 --> 00:08:24,880 Kurasa aku... 123 00:08:27,883 --> 00:08:31,762 Alergi terhadap sesuatu. Bagaimana jika kita cari tahu apa itu, 124 00:08:31,845 --> 00:08:34,640 agar aku bisa menjauh dan promosiku berhasil? 125 00:08:38,477 --> 00:08:43,440 Oh, bunga! Aku yakin pasti... itu! 126 00:08:49,488 --> 00:08:51,240 Ayo mainkan yang lain! 127 00:08:52,116 --> 00:08:55,744 Hei, apa kalian berdua punya teman khayalan? 128 00:08:58,414 --> 00:09:01,959 Ya! Aku punya satu miliar. Mau bertemu mereka? 129 00:09:02,042 --> 00:09:04,920 Jadi, saat kau bilang satu miliar... 130 00:09:05,963 --> 00:09:07,923 Kami kira kau tak akan tanya. 131 00:09:13,929 --> 00:09:17,308 Dan ini teman khayalanku yang ke-11, Maya si Anjing. 132 00:09:17,391 --> 00:09:22,896 Dia berteman dengan Lucia si Rubah. Dia tak boleh mendekati Ryley si kungkang! 133 00:09:22,980 --> 00:09:24,481 Mereka tidak akur. 134 00:09:24,565 --> 00:09:28,277 - Dia akan menguji kita soal ini? - Semoga tidak. 135 00:09:28,360 --> 00:09:31,989 Aku sudah lupa warna kesukaan Olivia si Buaya! 136 00:09:35,242 --> 00:09:37,244 Maaf. Lanjutkan. 137 00:09:37,328 --> 00:09:42,082 Dan terakhir, ini Jasper si Kuda. Ini hari ulang tahunnya. 138 00:09:42,166 --> 00:09:45,836 Sungguh? Kita harus adakan pesta untuknya! 139 00:09:57,222 --> 00:09:58,641 Kau sedang apa? 140 00:09:59,224 --> 00:10:02,436 Memecahkan telur untuk membuat kue ulang tahun Jasper. 141 00:10:04,730 --> 00:10:06,857 - Lihat? - Biar kucoba! 142 00:10:11,195 --> 00:10:14,657 Sekali lagi, rencana tanpa rencanamu berhasil. 143 00:10:17,493 --> 00:10:20,788 Tatiana si Kura-Kura bersembunyi di bawah kasurku. 144 00:10:20,871 --> 00:10:24,208 Bisa ambilkan? Dia tak boleh melewatkan pesta Jasper. 145 00:10:26,085 --> 00:10:28,671 Oh, kurasa kau tak ingin aku... 146 00:10:30,964 --> 00:10:32,800 hanya duduk di sini! 147 00:10:33,384 --> 00:10:35,636 Kura-kura khayalan, segera datang! 148 00:10:48,065 --> 00:10:49,817 Mata kura-kura! Tunggu. 149 00:10:54,113 --> 00:10:56,365 Lyndsay, rupanya kau. 150 00:10:56,448 --> 00:11:00,828 Tunggu. Bagaimana kau di bawah sana? Bukankah kau tadi tidur di karpet? 151 00:11:09,169 --> 00:11:10,587 Apa yang terjadi? 152 00:11:10,671 --> 00:11:15,551 Lyndsay menggilas kue ulang tahun Jasper! Kuenya hancur! 153 00:11:19,638 --> 00:11:25,519 Kurasa semua anggota keluarganya cepat. Toby juga gesit! 154 00:11:42,870 --> 00:11:44,621 Baik. Bukan bunganya. 155 00:11:45,706 --> 00:11:50,461 Permisi. Ini terlihat enak. Aku tak pernah benar membuat adonannya. 156 00:11:59,386 --> 00:12:01,555 Oh, maaf. 157 00:12:01,638 --> 00:12:04,975 Seperti kata orang, itu tidak akan terjadi... 158 00:12:06,894 --> 00:12:10,397 Jasper, kembalilah! Kami akan membuatkanmu kue lagi! 159 00:12:10,481 --> 00:12:12,733 - Tunggu! Toby! - Lyndsay, pelan-pelan! 160 00:12:12,816 --> 00:12:14,485 Ayo kita bicarakan ini. 161 00:12:17,362 --> 00:12:21,033 Mungkin kita harus ke bawah dan tanya cara buat mereka tenang? 162 00:12:21,617 --> 00:12:25,287 Aku tak mau lakukan apa pun yang gagalkan kenaikan jabatannya. 163 00:12:25,746 --> 00:12:29,333 - Bagaimana jika kita pisahkan mereka? - Ide bagus, aku... 164 00:12:32,836 --> 00:12:35,255 Pasti tersandung ekornya Maya. 165 00:12:43,180 --> 00:12:46,308 Lilin beraroma. Itu pasti yang membuatku alergi. 166 00:12:46,391 --> 00:12:47,309 Ayo, Kawan! 167 00:12:55,442 --> 00:12:57,778 Kukira itu penyebabnya. 168 00:13:08,121 --> 00:13:11,333 Lebih baik di luar sini. Kau mau bermain petak umpet? 169 00:13:15,087 --> 00:13:17,089 Kau mau sembunyi duluan? 170 00:13:19,466 --> 00:13:24,054 Sepuluh, sembilan, delapan, tujuh, enam, lima, empat, tiga, dua, satu! 171 00:13:24,137 --> 00:13:26,515 Siap atau tidak, aku datang! 172 00:13:31,603 --> 00:13:34,481 Oh, kira-kira di mana Lyndsay? 173 00:13:34,565 --> 00:13:37,150 Aku tak bisa menemukannya. 174 00:13:37,985 --> 00:13:40,529 Ketemu! Persembunyian bagus! 175 00:13:40,612 --> 00:13:42,656 Sekarang, giliranku. 176 00:13:45,659 --> 00:13:50,622 Itu aneh, kecuali kau bisa membuat suara bayi dari perut? 177 00:14:02,718 --> 00:14:04,177 Lyndsay? 178 00:14:04,261 --> 00:14:08,724 "Lalu para alien turun ke Bumi dari pesawat luar angkasanya." 179 00:14:08,807 --> 00:14:10,100 Ini bagian favoritku! 180 00:14:10,183 --> 00:14:15,022 "Satu persatu, setiap manusia di Bumi mulai memperbanyak diri dengan bunyi..." 181 00:14:15,981 --> 00:14:19,026 Lyndsay! Kenapa kau tak bersama Malibu? 182 00:14:19,109 --> 00:14:21,570 Apa? Itu aneh. 183 00:14:21,653 --> 00:14:22,613 Apanya? 184 00:14:22,696 --> 00:14:25,949 Aku melihat seseorang yang mirip Lyndsay tadi lewat. 185 00:14:26,617 --> 00:14:29,286 Itu konyol. Dia sedang berdiri di sini. 186 00:14:30,579 --> 00:14:34,666 Jika aliennya membuat dia memperbanyak diri, seperti dalam bukuku? 187 00:14:34,750 --> 00:14:39,129 Alien tak buat adikmu memperbanyak diri! Itu hanya dongeng. 188 00:14:43,508 --> 00:14:48,263 Kau suka lilin itu? Aku membuatnya. Aku sebenarnya membuat berbagai benda. 189 00:14:48,347 --> 00:14:52,017 Keramik, perhiasan, bahkan parfum yang kupakai malam ini! 190 00:14:52,100 --> 00:14:54,102 Aku juga membuat patung itu. 191 00:14:55,437 --> 00:14:56,980 Apa yang kau lakukan? 192 00:14:57,064 --> 00:15:01,610 Aku... Ini gerakan tari baru dan keren yang diajarkan putriku. Lihat? 193 00:15:07,991 --> 00:15:10,410 Tak ada salahnya mengikuti tren. 194 00:15:10,494 --> 00:15:14,414 Itu potpourri, Stanley, bukan berondong jagung! 195 00:15:18,585 --> 00:15:20,087 Tadi nyaris saja. 196 00:15:20,170 --> 00:15:23,006 Kita harus mencari tahu apa yang membuatku... 197 00:15:25,258 --> 00:15:26,176 Bersin. 198 00:15:26,802 --> 00:15:28,637 Kurasa ini makin buruk! 199 00:15:29,972 --> 00:15:31,974 Gatal sekali. 200 00:15:32,891 --> 00:15:36,436 Peanut, dapurnya di mana? Mungkin air bisa membantu. 201 00:15:41,066 --> 00:15:42,025 Permisi. 202 00:15:44,152 --> 00:15:45,237 Maaf! 203 00:15:59,251 --> 00:16:02,170 Ternyata kau. Apa kau lihat Lyndsay? 204 00:16:02,254 --> 00:16:06,591 Ya! Dia ada di mana-mana. Di waktu bersamaan. 205 00:16:06,675 --> 00:16:11,263 Di mana-mana? Maksudmu tidak ada! Dia baru saja menghilang! 206 00:16:26,862 --> 00:16:29,990 Sudah kubilang! Ada alien di sini! 207 00:16:30,073 --> 00:16:32,242 Kita sedang diserbu? 208 00:16:32,325 --> 00:16:35,787 Apa? Tidak. Alien itu tidaklah nyata. 209 00:16:35,871 --> 00:16:39,499 Lalu kenapa ada tiga adikku yang berdiri di belakang kalian? 210 00:16:40,625 --> 00:16:42,794 Dia benar juga. 211 00:16:42,878 --> 00:16:46,465 Pasti ada penjelasan masuk akal untuk semua ini. 212 00:16:46,548 --> 00:16:48,341 Ya? Misalnya? 213 00:16:52,846 --> 00:16:57,684 Kulaporkan ibuku kalian pengasuh payah, membiarkan adikku diperbanyak alien. 214 00:16:57,768 --> 00:17:00,312 - Apa yang terjadi di sini? - Entahlah. 215 00:17:00,395 --> 00:17:03,023 Jika beri tahu Sarah, kita pengasuh payah, 216 00:17:03,106 --> 00:17:05,192 kita tak akan dapat uang stud itu! 217 00:17:05,275 --> 00:17:08,361 Aku serius, berhenti membuat stud jadi tren! 218 00:17:08,445 --> 00:17:10,530 Itu tak akan terjadi. Lalu ayahku? 219 00:17:10,614 --> 00:17:14,034 Jika kita kacaukan ini, dia tidak akan naik jabatan. 220 00:17:42,854 --> 00:17:44,189 Awas! 221 00:17:58,537 --> 00:18:01,832 Sedang apa kalian di sini? Bukankah seharusnya di atas? 222 00:18:01,915 --> 00:18:05,210 Ada sesuatu yang sangat aneh terjadi dengan Lyndsay. 223 00:18:05,293 --> 00:18:08,255 Anak-anak bertambah banyak, karena alien! 224 00:18:08,338 --> 00:18:11,716 Aku yakin mereka berpindah tempat dengan kekuatan pikiran. 225 00:18:15,929 --> 00:18:18,056 Oh, ya ampun. 226 00:18:18,140 --> 00:18:21,017 Aku minta maaf karena tak beri tahu sebelumnya. 227 00:18:21,768 --> 00:18:25,147 Lyndsay salah satu dari kembar tiga identik. 228 00:18:25,981 --> 00:18:27,691 - Kembar tiga? - Kembar tiga? 229 00:18:30,485 --> 00:18:33,864 Lihat, sudah kubilang ada penjelasan yang masuk akal. 230 00:18:33,947 --> 00:18:35,782 Benar. 231 00:18:35,866 --> 00:18:40,328 Ini Lisa dan Leela. Mereka suka menjahili pengasuh baru. 232 00:18:43,290 --> 00:18:47,294 Aku mau memperingatkan tapi begitu sibuk menyiapkan pestanya. 233 00:18:47,377 --> 00:18:52,632 Mungkin sebaiknya kami minta bantuanmu saat situasinya mulai aneh sejak awal. 234 00:18:53,800 --> 00:18:55,552 Permisi. Jadi... 235 00:18:57,721 --> 00:19:00,015 Ayah? Kau baik-baik saja? 236 00:19:01,474 --> 00:19:02,934 Ayah alergi sesuatu. 237 00:19:03,018 --> 00:19:07,731 Ayah berusaha mencari tahu penyebabnya, tapi Ayah... tak bisa. 238 00:19:11,359 --> 00:19:13,778 Anjing kecil ini sudah membantu Ayah... 239 00:19:15,947 --> 00:19:19,242 Kurasa justru anjing kecil ini penyebab alerginya. 240 00:19:19,910 --> 00:19:22,162 Tapi Ayah tak pernah alergi anjing. 241 00:19:23,246 --> 00:19:25,582 Baik. Mungkin ada benarnya. 242 00:19:25,665 --> 00:19:27,209 Sayangnya dia benar. 243 00:19:27,292 --> 00:19:29,753 Aku alergi saat mengadopsi Peanut. 244 00:19:29,836 --> 00:19:33,256 Ras campurannya yang langka menyebabkan reaksi pada orang 245 00:19:33,340 --> 00:19:35,550 yang baik saja di dekat anjing lain. 246 00:19:36,885 --> 00:19:39,137 Wah, jadi itu penjelasannya. 247 00:19:39,221 --> 00:19:42,349 Maaf sudah mengendus semuanya. 248 00:19:42,432 --> 00:19:45,518 Aku punya ide yang bisa bantu kita semua. 249 00:19:55,737 --> 00:19:56,905 Pestanya selesai. 250 00:19:59,032 --> 00:20:03,662 Terima kasih atas kerja keras kalian. Ada sedikit tambahan di dalamnya. 251 00:20:03,745 --> 00:20:06,414 Karena anak-anakku meneror kalian semalaman. 252 00:20:07,582 --> 00:20:09,417 - Terima kasih. - Terima kasih. 253 00:20:09,501 --> 00:20:12,921 Kabar baik lainnya. Ayah berhasil naik jabatan. 254 00:20:13,004 --> 00:20:15,382 - Ya! - Hebat sekali! 255 00:20:15,465 --> 00:20:19,052 Itu keputusan mudah. Rancangan proyek baru ayahmu bagus. 256 00:20:19,135 --> 00:20:22,555 Tim kepemimpinan butuh orang dengan ide yang sangat unik, 257 00:20:22,639 --> 00:20:24,599 dan gerakan tari yang unik. 258 00:20:28,770 --> 00:20:31,064 Jangan pergi! 259 00:20:31,147 --> 00:20:34,526 Tenang. Kami akan kembali mengasuhmu kapan saja. 260 00:20:34,609 --> 00:20:38,613 Aku menantikan undangan pesta ulang tahun Jasper selanjutnya. 261 00:20:40,323 --> 00:20:42,701 Tetaplah menakutkan, kalian bertiga. 262 00:20:46,871 --> 00:20:50,542 Uangnya cukup untuk rekaman selama dua jam. 263 00:20:50,625 --> 00:20:53,712 Ya! Aku tak sabar kembali ke stud. 264 00:20:53,920 --> 00:20:55,964 Aku tahu kau akan berubah pikiran. 265 00:20:56,047 --> 00:20:59,259 Ayah rasa naik jabatan harus ada hadiahnya. 266 00:21:00,093 --> 00:21:01,303 - Tidak! - Tidak! 267 00:22:02,364 --> 00:22:04,366 Terjemahan subtitle oleh Andri Adita Dharma