1 00:00:01,794 --> 00:00:02,628 हे! हे! 2 00:00:04,464 --> 00:00:05,339 हे! हे! 3 00:00:07,091 --> 00:00:09,343 सपने देखना और उन्हें पूरा करना 4 00:00:09,802 --> 00:00:12,221 हम बन सकते हैं जो भी हम चाहें 5 00:00:12,305 --> 00:00:14,599 और तालमेल जादू कर रहा है 6 00:00:14,682 --> 00:00:15,892 हां, दो ही काफ़ी हैं 7 00:00:15,975 --> 00:00:17,685 जब हम हों साथ 8 00:00:17,769 --> 00:00:20,396 तो स्टीरियो पर होता है डबल धमाल 9 00:00:20,480 --> 00:00:22,899 कमर कस लो, प्यारे, लो आ गए हम 10 00:00:22,982 --> 00:00:25,610 तुम और मैं, लाइट, कैमरा, एक्शन 11 00:00:25,693 --> 00:00:26,569 दो ही काफ़ी हैं 12 00:00:26,652 --> 00:00:28,196 जब हम हों साथ 13 00:00:28,279 --> 00:00:29,489 दो ही काफ़ी हैं 14 00:00:39,290 --> 00:00:40,666 कुक्कड़ू-कड़ूं! 15 00:00:40,750 --> 00:00:42,001 -मैं जाग गई! -मैं उठ गई! 16 00:00:44,629 --> 00:00:46,547 यह मुर्ग़े की आवाज़ थी? 17 00:00:46,631 --> 00:00:49,675 यह मेरे डैड मुर्ग़े की तरह बांग दे रहे थे। 18 00:00:49,759 --> 00:00:54,263 जहां तक मुझे याद है कैंपिंग दौरे शुरू करने के लिए, वह यही करते रहे हैं। 19 00:00:54,931 --> 00:00:57,058 यह परिवार हमेशा मनोरंजन करता है। 20 00:00:57,141 --> 00:00:59,894 टर्की, मुर्ग़े, अब आगे क्या? 21 00:01:01,521 --> 00:01:05,691 ध्यान दो, कैंपर्स। हम ज़ीरो-ज़ीरो-30 मिनट में निकलेंगे। 22 00:01:08,820 --> 00:01:10,071 यह ज़ीरो-ज़ीरो क्या है? 23 00:01:10,154 --> 00:01:12,365 ओह, यह उनका मिलिट्री समय का अंदाज़ है। 24 00:01:12,448 --> 00:01:15,535 इसका मतलब है हम 30 मिनट में कैंप स्थल के लिए निकलेंगे 25 00:01:15,618 --> 00:01:18,830 जहां ताज़ी हवा के अलावा कुछ नहीं होगा 26 00:01:18,913 --> 00:01:21,290 जो हमारी रचनात्मक अड़चन को दूर भगा देगी 27 00:01:21,374 --> 00:01:24,627 और प्रेरणा की मीठी बयार चला देगी। 28 00:01:24,710 --> 00:01:29,966 हम शांतचित्त, ताज़ादम, और एक नए गीत के साथ वापस आएंगे। 29 00:01:30,967 --> 00:01:32,426 पांच में से पांच! 30 00:01:32,510 --> 00:01:35,721 स्टार। जहां हम जा रहे हैं मैंने वहां के ढेरों रिव्यू पढ़े 31 00:01:35,805 --> 00:01:38,975 लेकिन तुम्हारा दिया हुआ विवरण बेहतरीन है। 32 00:01:39,058 --> 00:01:43,229 इसीलिए तुमने इस शहरी लड़की को बाहर जाने को उत्साहित कर दिया है। 33 00:01:45,731 --> 00:01:49,861 डैड, मॉम अपने महिला दौरे पर हैं, चेकलिस्ट का ज़िम्मा उन्होंने हमें दिया है। 34 00:01:49,944 --> 00:01:53,906 अच्छा, ठीक है। शुरू हो जाओ। हालांकि मैंने सब कुछ ले लिया है। 35 00:01:53,990 --> 00:01:55,825 -बढ़िया। स्लीपिंग बैग? -चेक। 36 00:01:55,908 --> 00:01:57,118 -टेंट? -चेक। 37 00:01:57,201 --> 00:01:59,912 ग्रिल, मिर्च, बन, हॉटडॉग, स्मोर? 38 00:01:59,996 --> 00:02:01,873 चेक, चेक, चेक, चेक। 39 00:02:01,956 --> 00:02:04,375 और कैंपिंग दौरे पर स्मोर कौन भूल सकता है? 40 00:02:04,458 --> 00:02:07,628 मैं यह तुम्हारे पैदा होने से पहले से कर रहा हूं। अब चलें? 41 00:02:10,131 --> 00:02:13,509 हाइ। मैं दस्तक देने ही वाला था। 42 00:02:13,593 --> 00:02:16,762 डेज़ी! केन! मैं तुम लोगों को कितना मिस करती रही! 43 00:02:16,846 --> 00:02:18,639 मुद्दतें बीत गईं। 44 00:02:18,723 --> 00:02:21,017 हाइ, रॉबर्ट्स परिवार! माफ़ करना देर हो गई। 45 00:02:21,100 --> 00:02:23,769 अभी नहीं। लेकिन अगर हम 90 सेकंड में नहीं निकले, 46 00:02:23,853 --> 00:02:27,273 तो ट्रैफ़िक में घंटों लगेंगे। अगर पिछली बार का रीप्ले न चाहो। 47 00:02:27,356 --> 00:02:28,983 नहीं! 48 00:02:29,066 --> 00:02:31,777 -पिछली बार क्या हुआ था? -ट्रैफ़िक जाम। पांच घंटे। 49 00:02:31,861 --> 00:02:35,948 रेडियो ईज़ी लिसनिंग पर अटक गया था। मुझे अब भी उसके बुरे सपने आते हैं। 50 00:02:38,993 --> 00:02:40,536 हम पहुंच गए। 51 00:02:40,620 --> 00:02:42,246 तीन, दो... 52 00:02:42,705 --> 00:02:45,917 कुक्कड़ू-कड़ूं! 53 00:02:46,584 --> 00:02:48,586 चिंता मत करो, यह आखिरी है। 54 00:02:48,669 --> 00:02:50,963 अभी तक यह कैंपिंग का मेरा मनपसंद भाग है। 55 00:02:51,047 --> 00:02:53,257 लेकिन पहले से पता चल जाए तो अच्छा रहे। 56 00:02:55,843 --> 00:02:57,345 जब तुम लोग छोटी थीं, 57 00:02:57,428 --> 00:03:01,307 तो तुम लोग चलने के बाद पांच मिनट में ही सो जाती थीं। 58 00:03:01,390 --> 00:03:03,726 अब तुम बड़ी हो गई हो। 59 00:03:03,809 --> 00:03:06,562 तो, साउंडट्रैक कौन चुनना चाहेगा? 60 00:03:08,397 --> 00:03:11,567 हां! ईज़ी लिसनिंग ही सुना जाए। 61 00:03:32,546 --> 00:03:33,756 और हो गया! 62 00:03:33,839 --> 00:03:34,882 हमने कर दिखाया! 63 00:03:36,342 --> 00:03:37,885 बहुत बुरा नहीं रहा, है ना? 64 00:03:37,969 --> 00:03:40,513 सच कहूं? मेरे अंदाज़े से कहीं आसान। 65 00:03:40,596 --> 00:03:41,889 तुम आसानी से कर लेती हो। 66 00:03:41,973 --> 00:03:45,559 चूंकि तुम चिली डॉग आसानी से बनाती हो, डिनर बनाने में मदद करोगी? 67 00:03:45,643 --> 00:03:47,853 ताकि बाप-बेटी अकेले समय बिता सकें? 68 00:03:47,937 --> 00:03:52,149 ज़रूर। प्याज़ कतरने के अलावा। वह आप ही करेंगे। 69 00:03:52,233 --> 00:03:55,486 जानता हूं। तुम्हें मसाला बनाते रोना पसंद नहीं। मिलते हैं। 70 00:03:55,569 --> 00:03:58,447 -केवल बहनों वाली परंपरा? -फूलों के मुकुट बनाना? 71 00:03:58,531 --> 00:03:59,740 हमारी जगह पर? 72 00:03:59,824 --> 00:04:00,783 वहां मिलें? 73 00:04:00,866 --> 00:04:04,453 मैं चाहूं भी तो इन चेहरों को मना नहीं कर सकती। 74 00:04:04,537 --> 00:04:08,082 जोकि मैं नहीं कर रही हूं। डैड की मदद करने के बाद। 75 00:04:08,165 --> 00:04:09,834 बार्बी, हम बात कर सकते हैं? 76 00:04:09,917 --> 00:04:11,335 -ज़रूर! -ज़रूर! 77 00:04:11,419 --> 00:04:13,170 हां। मैं नहीं। 78 00:04:13,254 --> 00:04:16,215 तुम। मैं लाइटों पर काम शुरू करती हूं। 79 00:04:17,174 --> 00:04:20,970 सोचो। तुम और मैं, हमारी मनपसंद झील पर कायाकिंग करते हुए... 80 00:04:21,053 --> 00:04:23,931 वो सारी बातें करते जो मैं चूक गई, स्कूल की, बीच की और... 81 00:04:24,015 --> 00:04:25,975 मुझे सब कुछ जानना है। 82 00:04:26,058 --> 00:04:30,021 मेरे पास कुछ मस्त ख़बरें हैं। लेकिन पहले मुझे जॉगिंग करनी है। 83 00:04:30,104 --> 00:04:33,941 -बाद में झील की सड़क पर मिलोगी? -पक्का। मिलते हैं। 84 00:04:34,025 --> 00:04:37,236 वाह, तुम कमाल कर देती हो। 85 00:04:37,320 --> 00:04:39,405 -और तेज़ हो। -वाक़ई। 86 00:04:39,488 --> 00:04:42,199 -यह तो... -शानदार लगता है? सहमत हूं। 87 00:04:42,283 --> 00:04:44,577 मैं इसे कहती हूं कैंप डिज़ाइन। 88 00:04:45,619 --> 00:04:48,956 उसे यह मेरे अंदाज़े से कहीं ज़्यादा पसंद आ रहा है। 89 00:04:49,040 --> 00:04:51,208 तो कैंपिंग के तुम्हारे क्या प्लान हैं? 90 00:04:51,292 --> 00:04:54,879 मैं सोच रहा था कि हम ओक ट्री ट्रेल पर हाइकिंग करें। 91 00:04:54,962 --> 00:04:56,047 सिर्फ़ हम? 92 00:04:56,130 --> 00:04:58,966 नज़ारे देखते हुए तुम न्यूयॉर्क के बारे में बताओ? 93 00:04:59,050 --> 00:05:00,384 बार्बी! तुम तैयार हो? 94 00:05:00,468 --> 00:05:01,594 आई, डैड! 95 00:05:01,677 --> 00:05:03,220 यह बहुत अच्छा रहेगा, केन। 96 00:05:03,304 --> 00:05:06,557 अभी मुझे शेफ़ सहायक बनना है, पर बाद में तुमसे वहीं मिलूंगी। 97 00:05:07,058 --> 00:05:11,228 मेरे पास ग्राहम क्रैकर, चॉकलेट, मार्शमैलो, प्याज़ और बन हैं लेकिन... 98 00:05:11,312 --> 00:05:13,230 चिली और हॉटडॉग तो हैं ही नहीं। 99 00:05:13,314 --> 00:05:14,857 वाक़ई? 100 00:05:14,940 --> 00:05:18,194 "चेक, चेक, चेक, और चेक" का क्या हुआ? 101 00:05:18,277 --> 00:05:21,280 अपनी बहनों को मत बताना, वर्ना वो मेरे पीछे पड़ जाएंगी। 102 00:05:21,364 --> 00:05:23,532 मैं ज़ीरो-ज़ीरो-60 मिनट में आ जाऊंगा। 103 00:05:25,201 --> 00:05:27,036 सब ठीक तो है? 104 00:05:27,119 --> 00:05:29,246 हां। वह बस कुछ सामान भूल गए। 105 00:05:29,330 --> 00:05:31,957 और यह भी कैंपिंग की एक परंपरा है। 106 00:05:32,041 --> 00:05:34,126 -तुम कहां जा रही हो? -सन रॉक ट्रेल। 107 00:05:34,210 --> 00:05:35,961 उसके ज़बरदस्त रिव्यू हैं। 108 00:05:36,045 --> 00:05:40,800 और मैंने सनस्क्रीन, बग स्प्रे, स्नैक्स, अपना लकी पेन और एक नोटबुक रख ली है, 109 00:05:40,883 --> 00:05:43,677 ताकि जब प्रेरणा मिले, तो मैं तैयार रहूं। 110 00:05:44,720 --> 00:05:47,348 सन रॉक पर गाने लिखना बहुत अच्छा रहेगा। 111 00:05:47,431 --> 00:05:50,101 -मैं भी आ जाऊंगी! -तुमको अपनी बहनों से मिलना था? 112 00:05:50,184 --> 00:05:53,521 हां, बिल्कुल, पर अभी मेरे डैड ने कहा कि उनको एक घंटा लगेगा, 113 00:05:53,604 --> 00:05:55,981 जिसका मतलब है दो घंटे। कम से कम। 114 00:05:56,065 --> 00:05:57,983 तो मेरे पास बहुत समय है। 115 00:05:58,067 --> 00:06:00,986 मुझे तुम्हारे साथ सन रॉक जाना, बहनों के साथ मुकुट बनाना, 116 00:06:01,070 --> 00:06:04,115 डेज़ी के साथ कायाकिंग, केन के साथ हाइकिंग, डैड के साथ ग्रिलिंग... 117 00:06:04,198 --> 00:06:08,702 और ये सब बहुत कम समय में बहुत सारे लोग और बहुत सारे काम हैं। 118 00:06:08,786 --> 00:06:12,206 -क्या करूंगी मैं? -पहले, शांत हो जाओ। 119 00:06:12,289 --> 00:06:16,877 दूसरे, उस बार्बी "मैलिबू" रॉबर्ट्स वाले लचीलेपन में आ जाओ। 120 00:06:16,961 --> 00:06:19,421 क्यों न डेज़ी और केन के साथ कायाकिंग करो? 121 00:06:19,505 --> 00:06:21,674 एक स्कोन से दो पक्षियों को खिलाओ। 122 00:06:21,757 --> 00:06:24,343 पर वो न तो पक्षी हैं न बेक की हुई चीज़ें। 123 00:06:24,426 --> 00:06:26,929 वो दो दोस्त, तीन बहनें और एक पिता हैं। 124 00:06:27,012 --> 00:06:29,849 जिन्होंने मेरे साथ अकेले में समय बिताने को कहा है। 125 00:06:29,932 --> 00:06:33,227 और मैं हां कह चुकी हूं। मैं उन्हें निराश नहीं कर सकती। 126 00:06:33,310 --> 00:06:35,354 हां, लेकिन वो समझ जाएंगे। 127 00:06:35,437 --> 00:06:37,273 बस सबको फ़ोन करो और... 128 00:06:37,356 --> 00:06:38,440 मुझे समझ आ गया! 129 00:06:38,524 --> 00:06:40,943 -मैं "ब्रुकलिन" करूंगी। -क्या करोगी? 130 00:06:41,026 --> 00:06:42,736 ठीक है, दिन के घंटों को 131 00:06:42,820 --> 00:06:45,698 लोगों की संख्या से भाग दिया... और यह लो! 132 00:06:45,781 --> 00:06:48,117 समय बांटने का परफ़ेक्ट फ़ॉर्मूला। 133 00:06:48,200 --> 00:06:51,579 और मेरा टाइमर बताता रहेगा कि अगले व्यक्ति से कब मिलना है। 134 00:06:51,662 --> 00:06:54,456 मैं सबको बराबर का समय दे सकूंगी। 135 00:06:54,540 --> 00:06:57,293 एकदम न्यायोचित और सब ख़ुश हो जाएंगे। 136 00:06:57,376 --> 00:07:01,046 ओह, "ब्रुकलिन", कार्यक्रम की वजह से। 137 00:07:01,130 --> 00:07:02,214 मैं प्रभावित हुई! 138 00:07:02,298 --> 00:07:05,509 और ख़ुश भी। लेकिन तुम्हें यक़ीन है कि तुम्हें यही चाहिए? 139 00:07:05,593 --> 00:07:06,760 यक़ीनन मुझे यक़ीन है। 140 00:07:06,844 --> 00:07:09,054 लेकिन कार्यक्रम पर टिके रहने के लिए, 141 00:07:09,138 --> 00:07:11,932 मैं तुम्हारे साथ सन रॉक पर नहीं जा पाऊंगी। 142 00:07:12,016 --> 00:07:13,976 परेशान मत हो। मैं अकेली जा सकती हूं। 143 00:07:14,059 --> 00:07:17,480 मुझे और प्रकृति को बहुत सी पुरानी बातें करनी हैं। 144 00:07:19,732 --> 00:07:22,568 ठीक है, सन रॉक, मुझे हैरान कर दो। 145 00:07:26,530 --> 00:07:29,575 बस यह? मज़ाक़ कर रहे हो? 146 00:07:33,204 --> 00:07:35,039 पांच स्टार? 147 00:07:36,123 --> 00:07:38,209 ज़्यादा से ज़्यादा दो लगते हैं। 148 00:07:48,385 --> 00:07:51,514 मगर मैं आ ही गई हूं, तो तुम अपना काम करो, प्रकृति। 149 00:07:51,597 --> 00:07:53,390 मुझे प्रेरित करो। 150 00:08:04,193 --> 00:08:06,278 कोई स्टार नहीं! 151 00:08:08,614 --> 00:08:10,616 तुम फूलों के मुकुट के लिए तैयार हो? 152 00:08:10,699 --> 00:08:11,825 -अरे, हां! -हां! 153 00:08:11,909 --> 00:08:16,539 बढ़िया। लेकिन पहले हमें एक बहुत गंभीर बात करनी है। 154 00:08:18,290 --> 00:08:22,878 हम परंपरा पर टिके रहें या अपने रंग बदलें? 155 00:08:23,837 --> 00:08:25,464 परंपरा! 156 00:08:26,674 --> 00:08:28,592 मुझे डैंडेलायन मिले। 157 00:08:31,762 --> 00:08:33,430 तुम क्या मांगोगी? 158 00:08:34,306 --> 00:08:36,100 मैं मांगूंगी... 159 00:08:37,476 --> 00:08:39,562 -यह क्या था? -यह? कुछ नहीं। 160 00:08:39,645 --> 00:08:44,275 बस एक रिमाइंडर कि मैं वो चीज़ें न भूल जाऊं जो मुझे... याद रखनी चाहिए। 161 00:08:44,358 --> 00:08:47,444 हे, चेल्सी, पहले तुम्हें मांगना चाहिए। 162 00:08:47,528 --> 00:08:51,156 लेकिन मांगता वही है जिसे फूल मिलता है। 163 00:08:51,240 --> 00:08:55,578 जानती हूं, लेकिन कभी-कभी परंपराएं बहुत पारंपरिक हो जाती हैं। 164 00:08:55,661 --> 00:08:58,122 हमें थोड़े बदलाव करने चाहिए। आती हूं। 165 00:08:58,789 --> 00:09:01,166 मुझे ही लग रहा है या यह वाक़ई अजीब था? 166 00:09:01,250 --> 00:09:02,209 अजीब था। 167 00:09:04,878 --> 00:09:07,548 बार्बी? तुम यहां हो? 168 00:09:07,631 --> 00:09:09,216 यहां! मैं यहीं हूं! 169 00:09:09,300 --> 00:09:11,552 मैंने एक शॉर्टकट लिया। एक पेड़ में। 170 00:09:11,635 --> 00:09:13,387 -तुम तैयार हो? -हां! 171 00:09:13,470 --> 00:09:14,513 लेकिन... 172 00:09:14,597 --> 00:09:19,226 मैं तब तक ध्यान नहीं दे सकूंगी जब तक तुम्हारे सिर से यह टहनी न हटाई जाए। 173 00:09:19,310 --> 00:09:23,480 और फिर उसी रात स्कॉटी ने जो को बताए बिना पूल पार्टी दी। 174 00:09:23,564 --> 00:09:27,860 हर कोई इसे "पूल-नाश" बोल रहा था। काश तुम वहां होती। 175 00:09:29,028 --> 00:09:34,033 काश। न्यूयॉर्क सिटी में पूल वाले बहुत ड्रामे नहीं होते हैं। 176 00:09:34,116 --> 00:09:38,245 यह जगह मुझे पुराने दिनों की याद दिला रही है। 177 00:09:38,329 --> 00:09:39,538 "बिग ब्लू" याद है? 178 00:09:39,622 --> 00:09:42,416 सब लोग हमें उस पुरानी कायाक को लेकर तंग करते थे, 179 00:09:42,499 --> 00:09:45,377 लेकिन फ़िनिश लाइन हमने ही पहले पार की और... 180 00:09:47,129 --> 00:09:49,048 -यह क्या था? -मेरा फ़ोन। 181 00:09:49,131 --> 00:09:52,009 फ़ोन वाले शोर मचा रहा है। हमेशा डिंग-डिंग। 182 00:09:52,092 --> 00:09:57,431 हे, तुमने स्ट्रेच किया? जॉगिंग के बाद, स्ट्रेच करना बहुत अहम है। 183 00:09:57,514 --> 00:10:00,476 सही कहा। और मैंने कल की योग क्लास भी मिस कर दी थी। 184 00:10:00,559 --> 00:10:03,145 और फिर, प्रकृति स्टूडियो से कहीं बेहतर है। 185 00:10:03,228 --> 00:10:04,813 चलो मिलकर करते हैं। 186 00:10:04,897 --> 00:10:07,566 मैं नहीं चाहती मेरी डिंग-डिंग से तुम परेशान हो। 187 00:10:07,650 --> 00:10:09,735 यह हैमस्ट्रिंग के लिए... अच्छा नहीं होता। 188 00:10:09,818 --> 00:10:11,070 मैं बस ज़रा... 189 00:10:12,446 --> 00:10:15,282 वाह, मुझे इसकी ज़रूरत थी। 190 00:10:23,207 --> 00:10:24,750 हे। कैसा चल रहा है? 191 00:10:24,833 --> 00:10:28,379 बुरा नहीं है। मैं भविष्य में और भी टाइमर लगाने वाली हूं। 192 00:10:28,462 --> 00:10:29,630 सन रॉक कैसी है? 193 00:10:29,713 --> 00:10:35,052 सूरज है नहीं, चट्टान से चोट लग रही है, और ये तस्वीरों जैसी क़तई नहीं लगती। 194 00:10:35,594 --> 00:10:37,221 हां, यह तो... 195 00:10:37,304 --> 00:10:38,847 नीरस सी लगती है। 196 00:10:38,931 --> 00:10:40,891 तुम्हें कहीं और जाना चाहिए। 197 00:10:40,974 --> 00:10:44,853 शायद हां। लेकिन ऑनलाइन तो यह सबको बहुत पसंद है। 198 00:10:44,937 --> 00:10:49,775 मैं कुछ देर और रुकती हूं। देर-सवेर प्रेरणा तो आकर ही रहेगी। 199 00:10:50,275 --> 00:10:52,528 आउच! तुम ठीक हो? 200 00:10:52,611 --> 00:10:57,866 हां। आज प्रकृति और मैं एक दूसरे को पहचान रहे हैं। 201 00:10:57,950 --> 00:11:00,703 थोड़ी तकलीफ़ तो है, पर अगर मैं सबको ख़ुश कर सकूं 202 00:11:00,786 --> 00:11:01,954 तो कोई बात नहीं। 203 00:11:02,037 --> 00:11:03,622 इसलिए, मुझे जाना होगा। 204 00:11:03,706 --> 00:11:05,833 केन से मिलना है। फिर मिलते हैं! 205 00:11:11,171 --> 00:11:13,424 अरे, तुम उसका क्या कर रही हो? 206 00:11:13,507 --> 00:11:15,759 वह मेरा लकी पेन है। वापस दो मुझे! 207 00:11:17,511 --> 00:11:18,846 ना बोला तुमने? 208 00:11:27,980 --> 00:11:30,232 अरे, नहीं, तुम... उसे वापस लाओ! 209 00:11:30,315 --> 00:11:32,484 गिलहरियों को लिखना भी तो नहीं आता! 210 00:11:39,324 --> 00:11:41,994 जो सबसे पीछे छूटेगा, उसे स्मोर नहीं मिलेंगे। 211 00:11:47,291 --> 00:11:48,792 इतनी देर क्यों लगी तुम्हें? 212 00:11:48,876 --> 00:11:50,794 लगा तुम यहां का रास्ता भूल गई। 213 00:11:50,878 --> 00:11:52,796 कभी नहीं। और ज़रा बचना... 214 00:11:56,592 --> 00:11:58,343 पुराने ठूंठ से। 215 00:11:58,427 --> 00:12:00,304 यह तुम्हें हर बार गिरा देता है। 216 00:12:07,603 --> 00:12:08,896 -मैं जीती! -मैं जीता! 217 00:12:09,855 --> 00:12:11,231 इसे बराबर मान लें? 218 00:12:12,483 --> 00:12:13,650 तो बराबर सही। 219 00:12:15,319 --> 00:12:17,613 यक़ीन करो, वह गेम मैं जीता था। 220 00:12:17,696 --> 00:12:23,619 नहीं। हम दोनों जोकर की ओर एक साथ बढ़े थे लेकिन... 221 00:12:23,702 --> 00:12:24,661 मैंने पहले उठाया। 222 00:12:24,745 --> 00:12:27,915 -मेरी दूरबीन चेल्सी के पास है। -तुम... वह... क्या? 223 00:12:27,998 --> 00:12:30,459 जब भी यहां आते हैं, लगता है काश दूरबीन होती। 224 00:12:30,542 --> 00:12:32,211 मैं अभी दूरबीन लेकर आती हूं। 225 00:12:34,505 --> 00:12:35,631 मैं लेती हूं। 226 00:12:35,714 --> 00:12:37,799 शुक्रिया। और सॉरी मुझे देर हो गई। 227 00:12:37,883 --> 00:12:41,345 किराने की लाइन ने किसी स्कूल के ख़राब गायन जितनी देर लगा दी। 228 00:12:41,428 --> 00:12:43,472 पर तुम्हारे स्कूल वाली नहीं, बेटा। 229 00:12:44,139 --> 00:12:46,517 हां, अच्छी कोशिश, डैड। 230 00:12:47,809 --> 00:12:51,813 सच तो यह है कि कॉयर के कुछ बच्चों को बिल्कुल गाना नहीं आता है। 231 00:12:51,897 --> 00:12:54,650 तुम सोच नहीं सकती कि मैंने दुकान पर क्या झेला। 232 00:12:55,275 --> 00:12:58,237 और मैंने कहा, "भाई, वो मेरे टमाटर हैं।" 233 00:12:58,320 --> 00:13:01,198 तभी उसकी मॉम आ गईं और तब उसने मेरी टोकरी छोड़ी। 234 00:13:01,281 --> 00:13:06,495 यह बहुत... ही लंबी कहानी थी सब्ज़ियों के बारे में। 235 00:13:06,578 --> 00:13:09,373 किसे पता था कि टमाटरों की इतनी ज़्यादा मांग है? 236 00:13:09,456 --> 00:13:11,875 टमाटर अच्छे सलाद के स्टार होते हैं। 237 00:13:13,752 --> 00:13:15,462 अब इन्हें ग्रिल में लगाया जाए। 238 00:13:15,546 --> 00:13:17,756 चिली डॉग पर चीज़ कैसा रहेगा? 239 00:13:17,839 --> 00:13:20,676 तुम्हारी बहनों को पसंद है, लेकिन मुझे कुछ ख़ास नहीं। 240 00:13:21,718 --> 00:13:23,303 कहां हो? हम राह देख रहे हैं। 241 00:13:23,387 --> 00:13:25,097 मुकुट बनाने का समय हो गया। 242 00:13:25,180 --> 00:13:27,766 जानती हूं। मैं आ रही हूं। मैं बस... 243 00:13:27,849 --> 00:13:29,601 हे। मैंने स्ट्रेचिंग कर ली। 244 00:13:29,685 --> 00:13:32,020 -तुम क़रीब ही हो? -हां, लेकिन... 245 00:13:32,521 --> 00:13:36,316 हमें दूरबीन की ज़रूरत नहीं है। तुम ठीक दिखती हो। 246 00:13:36,400 --> 00:13:39,152 मेरा मतलब नज़ारा उसके बिना ठीक दिखता है। 247 00:13:39,236 --> 00:13:41,321 बात वह नहीं है, मैं बस... 248 00:13:41,405 --> 00:13:44,074 -तुम कहां गई? अब चिली का समय है। -इतनी जल्दी? 249 00:13:44,157 --> 00:13:45,617 अच्छा। मैं अभी आई। 250 00:13:57,921 --> 00:14:00,924 धीमे भागो, पेन चोर। 251 00:14:04,761 --> 00:14:07,055 माफ़ करना, यह हो क्या रहा है? 252 00:14:07,139 --> 00:14:09,099 तुम मुझे रास्ता दिखा रही हो? 253 00:14:17,149 --> 00:14:20,193 यह तो वाक़ई पांच स्टार लायक़ है। 254 00:14:25,824 --> 00:14:29,244 ठीक है। तो मुझे एहसास है कि तुमने मेरा पेन इसलिए नहीं चुराया 255 00:14:29,328 --> 00:14:32,831 कि तुम मुझे इस शानदार जगह ला सको जो इंटरनेट पर नहीं है। 256 00:14:32,998 --> 00:14:38,921 और हां, मैं एक गिलहरी से बात कर रही हूं जिसे कुछ पता नहीं कि मैं क्या कह रही हूं। 257 00:14:40,255 --> 00:14:41,423 लेकिन शुक्रिया। 258 00:14:44,509 --> 00:14:45,469 हिलना मत। 259 00:16:35,662 --> 00:16:39,207 ब्रुकलिन! कितना अच्छा लगा तुम्हें देखकर! 260 00:16:39,291 --> 00:16:41,293 चिंता मत करो, शायद हम खो गई हैं। 261 00:16:41,376 --> 00:16:44,254 हां। खोई नहीं हैं। 262 00:16:44,337 --> 00:16:46,381 तो... सिर्फ़ मैं खोई हूं। 263 00:16:46,465 --> 00:16:48,091 तुमको कैंप का रास्ता पता है? 264 00:16:48,175 --> 00:16:50,469 हां। उधर है। 265 00:16:50,552 --> 00:16:53,805 यह मेरे लिए आज की बेहतरीन ख़बर है। 266 00:16:54,848 --> 00:16:58,643 तो तुम बताना चाहोगी कि तुम गुम होकर लकड़ी पर कैसे बैठी थी? 267 00:16:58,727 --> 00:17:02,481 मैं किसी के साथ थी, फिर डिंग! फिर अगले के साथ, फिर डिंग, डिंग, डिंग! 268 00:17:02,564 --> 00:17:05,901 फिर याद ही नहीं रहा मैं कहां जा रही हूं या वहां कैसे पहुंचूं। 269 00:17:05,984 --> 00:17:09,488 मुझे तुम्हारी बात मानकर सबसे साफ़ बात करनी चाहिए थी। 270 00:17:09,571 --> 00:17:11,656 उनके साथ समय न बिताकर, 271 00:17:11,740 --> 00:17:14,159 मैं उनके साथ अकेले शायद ही कुछ समय बिता सकी। 272 00:17:14,242 --> 00:17:17,037 "ब्रुकलिन" बनना नाकाम रहा। 273 00:17:17,120 --> 00:17:20,123 देखो, मैं तो ज़रा स्पेशल हूं। 274 00:17:20,207 --> 00:17:22,876 लेकिन तुम्हें "मैलिबू" ही बनना चाहिए था। 275 00:17:22,959 --> 00:17:25,128 मतलब, प्रवाह के साथ चलना। 276 00:17:25,212 --> 00:17:30,509 कार्यक्रम और फ़ॉर्मूले अच्छे हो सकते हैं, लेकिन ये सबके लिए नहीं होते। 277 00:17:30,592 --> 00:17:33,261 अपना रास्ता ख़ुद बनाना चाहिए। 278 00:17:33,345 --> 00:17:36,473 वर्ना एक प्यारी सी गिलहरी आपका लकी पेन चुरा लेगी, 279 00:17:36,556 --> 00:17:39,309 जंगलों में आपसे पीछा कराएगी और आपको रास्ता दिखाएगी। 280 00:17:39,392 --> 00:17:42,646 तुम्हारा पेन ठीक है? मुझे पता है तुमको वह कितना पसंद है। 281 00:17:42,729 --> 00:17:44,272 मुद्दा यह है, 282 00:17:44,356 --> 00:17:47,692 कि हमने लगभग सारा दिन वह करने में दौड़ते बिता दिया 283 00:17:47,776 --> 00:17:50,987 जो दूसरों के लिए कारगर रहता है, लेकिन हमारे लिए नहीं। 284 00:17:51,071 --> 00:17:53,115 सारी बात संतुलन की है। 285 00:17:53,198 --> 00:17:57,244 हां। मुझे अपने दोस्तों और परिवार के साथ रहना पसंद है, मगर कभी-कभी मैं... 286 00:17:57,327 --> 00:17:58,829 सब कुछ नहीं कर सकती। 287 00:17:58,912 --> 00:18:00,497 और इसमें कोई हर्ज नहीं है। 288 00:18:00,580 --> 00:18:04,042 और फिर, यह दौरा इसलिए था कि मैं आराम करूंगी 289 00:18:04,126 --> 00:18:06,962 और अब मैं थक चुकी हूं... 290 00:18:09,464 --> 00:18:13,093 हां, शायद हमें तुम्हारे असली संतुलन पर भी काम करना चाहिए। 291 00:18:19,307 --> 00:18:21,226 बार्बी। हम तुम्हें तलाश रहे थे। 292 00:18:21,309 --> 00:18:24,521 -मेरा फ़ोन उठाया क्यों नहीं? -फूलों का मुकुट कहां है? 293 00:18:24,604 --> 00:18:27,149 -तुम भाग क्यों गई? -झील पर वापस क्यों नहीं आई? 294 00:18:27,232 --> 00:18:29,860 ताश का खेल भी पूरा नहीं हुआ। तुमको कुछ बेहतर मिला? 295 00:18:29,943 --> 00:18:31,653 वो डिंग की आवाज़ें क्या थीं... 296 00:18:31,736 --> 00:18:33,822 कुक्कड़ू-कड़ूं! 297 00:18:34,531 --> 00:18:35,365 यह कारगर रहा। 298 00:18:35,448 --> 00:18:38,201 मैलिबू, तुम नहीं कह रही थीं कि तुमको कुछ कहना है 299 00:18:38,285 --> 00:18:42,706 जो तुम्हें कहना चाहिए था पर कहा नहीं, तो क्या अब वह कहने का ठीक समय है? 300 00:18:42,789 --> 00:18:48,170 शुक्रिया, ब्रुकलिन, इस अनूठे परिचय के लिए। 301 00:18:48,253 --> 00:18:50,338 तो... मैंने आज सब गड़बड़ कर दी। 302 00:18:50,422 --> 00:18:54,134 मगर यह बस इसलिए हुआ कि मैंने ऐसे वादे किए जो मैं पूरे करना चाहती थी 303 00:18:54,217 --> 00:18:56,595 क्योंकि आप सब मेरे लिए बहुत अहम हैं। 304 00:18:56,678 --> 00:18:59,973 हालांकि मुझे एक स्कोन से दो पक्षियों को खिलाना चाहिए था। 305 00:19:00,056 --> 00:19:04,311 पर मुझे लगा कि मेरे पक्षी, आप, अपने स्कोन को, मुझे, अलग रखना चाहते हैं... 306 00:19:06,479 --> 00:19:08,857 मुर्ग़े की बांग। गले में खिच-खिच कर देती है। 307 00:19:08,940 --> 00:19:11,526 मेरे कहने का मतलब यह है कि मुझे अफ़सोस है। 308 00:19:13,153 --> 00:19:17,866 यह दौरा इतना लंबा नहीं है कि मैं सबके साथ अकेले समय बिता सकूं, 309 00:19:17,949 --> 00:19:21,244 लेकिन हम फिर भी साथ हो सकते हैं। मैं वादा करती हूं। 310 00:19:21,328 --> 00:19:22,287 लेकिन... 311 00:19:23,038 --> 00:19:24,873 अभी मेरे लिए जो काम ज़रूरी है 312 00:19:24,956 --> 00:19:27,500 वह है ब्रुकलिन के साथ एक नया गाना लिखना। 313 00:19:29,211 --> 00:19:30,795 बिल्कुल। हम समझते हैं। 314 00:19:30,879 --> 00:19:33,590 अफ़सोस, तुमको लगा कि तुम यह पहले नहीं बता सकती थी। 315 00:19:33,673 --> 00:19:35,550 -बिल्कुल सही। -सौ फ़ीसदी। 316 00:19:35,634 --> 00:19:39,012 लेकिन वादा करो कि तुम्हारा नया गाना सबसे पहले हम सुनेंगे। 317 00:19:39,095 --> 00:19:41,056 यह वादा मैं पूरा कर सकती हूं। 318 00:19:41,139 --> 00:19:44,726 बढ़िया। तो अब जब यह तय हो चुका है, तो क्या कोई सलाद बनाएगा? 319 00:19:44,809 --> 00:19:47,312 वो ख़ूबसूरत टमाटर ख़ुद तो नहीं कट जाएंगे। 320 00:19:49,773 --> 00:19:51,024 मैं मदद करूंगी, डैड। 321 00:19:51,107 --> 00:19:54,194 -केन, तुम कायाकिंग करना चाहोगे? -बिल्कुल! 322 00:19:54,277 --> 00:19:57,239 -"बिग ब्लू" याद है? -चलो, फूलों के मुकुट बनाएं। 323 00:19:57,322 --> 00:19:58,740 सबके लिए! 324 00:19:59,491 --> 00:20:02,702 मैंने मुर्ग़े की इतनी अच्छी बांग कभी नहीं सुनी। 325 00:20:02,786 --> 00:20:06,831 वाह, क्योंकि वह सोची-समझी नहीं थी, मैं तो बस प्रवाह के साथ चली थी। 326 00:20:09,709 --> 00:20:13,380 इस रात की हमारी आखिरी परंपरा के लिए, भूतिया कहानियां। 327 00:20:14,923 --> 00:20:16,132 -हां! -ठीक है! 328 00:20:16,216 --> 00:20:17,968 अरे, हां! 329 00:20:18,051 --> 00:20:20,512 -ब्रुकलिन और मैं शुरू करेंगी। -हम? 330 00:20:20,595 --> 00:20:23,807 पर हमने तो कोई कहानी सोची ही नहीं है। कोई बात नहीं। 331 00:20:23,890 --> 00:20:27,560 -एक समय की बात है... -एक समय की बात है... 332 00:20:44,244 --> 00:20:45,787 लगता है अब सब ठीक है। 333 00:20:47,372 --> 00:20:50,750 बढ़िया, क्योंकि मुझे लगता है स्मोर मेरा नाम पुकार रहे हैं। 334 00:21:54,397 --> 00:21:56,399 संवाद अनुवादक नवेद अकबर