1
00:00:01,753 --> 00:00:02,587
Hey!
2
00:00:04,422 --> 00:00:05,298
Hey!
3
00:00:07,050 --> 00:00:09,677
Kejarlah dan wujudkan mimpi
4
00:00:09,761 --> 00:00:12,180
Bisa jadi yang dibayangkan
5
00:00:12,263 --> 00:00:14,557
Di harmoni, semua ajaib
6
00:00:14,640 --> 00:00:15,850
Berdua
7
00:00:15,933 --> 00:00:17,643
Saat bersama
8
00:00:17,727 --> 00:00:20,354
Duo hebat mengguncang dunia
9
00:00:20,438 --> 00:00:22,857
Ayo bersiap, kita berangkat
10
00:00:22,940 --> 00:00:25,568
Kita dan, lampu, kamera, action
11
00:00:25,651 --> 00:00:26,527
Berdua
12
00:00:26,611 --> 00:00:28,154
Saat bersama
13
00:00:28,237 --> 00:00:29,447
Berdua
14
00:00:39,248 --> 00:00:40,625
Kukuruyuk!
15
00:00:40,708 --> 00:00:42,043
- Aku bangun!
- Bangun!
16
00:00:44,629 --> 00:00:46,547
Itu suara ayam jantan?
17
00:00:46,631 --> 00:00:49,675
Itu ayahku, meniru suara ayam jantan.
18
00:00:49,759 --> 00:00:54,222
Dia lakukan untuk memulai acara berkemah
sejauh yang aku ingat.
19
00:00:54,889 --> 00:00:57,016
Keluarga ini selalu menghibur.
20
00:00:57,100 --> 00:00:59,936
Kalkun, ayam jantan, selanjutnya apa?
21
00:01:01,479 --> 00:01:05,650
Perhatian, Semuanya.
Berangkat nol nol tiga puluh menit lagi!
22
00:01:08,778 --> 00:01:10,071
Nol nol apa tadi?
23
00:01:10,154 --> 00:01:12,365
Penanda waktu militer versi ayahku.
24
00:01:12,448 --> 00:01:15,493
Kita akan berangkat 30 menit lagi
ke perkemahan
25
00:01:15,576 --> 00:01:18,788
di mana yang ada hanya udara segar
26
00:01:18,871 --> 00:01:21,249
untuk menghalau kebuntuan ide
27
00:01:21,332 --> 00:01:24,627
dan menghirup inspirasi baru.
28
00:01:24,710 --> 00:01:29,966
Kita akan kembali lebih santai,
lebih baru dan punya lagu baru!
29
00:01:30,925 --> 00:01:32,426
Lima dari lima!
30
00:01:32,510 --> 00:01:35,680
Bintang. Aku baca banyak ulasan daring
31
00:01:35,763 --> 00:01:38,933
tempat tujuan kita,
tapi gambaranmu paling bagus.
32
00:01:39,016 --> 00:01:43,229
Kau membuat gadis kota ini bersemangat
untuk menjelajahi alam yang luas.
33
00:01:45,690 --> 00:01:49,819
Ayah, Ibu pergi bersama temannya,
dia minta kami menangani daftarnya.
34
00:01:49,902 --> 00:01:53,906
Baiklah. Silakan. Tapi Ayah tahu
Ayah sudah bawa semuanya.
35
00:01:53,990 --> 00:01:55,825
- Bagus. Kantong tidur?
- Sudah.
36
00:01:55,908 --> 00:01:57,118
- Tenda?
- Sudah.
37
00:01:57,201 --> 00:01:59,912
Pemanggang, cabai, roti, hot dog, s'more?
38
00:01:59,996 --> 00:02:01,831
Semua sudah.
39
00:02:01,914 --> 00:02:04,333
Siapa yang lupa bawa s'more saat kemah?
40
00:02:04,417 --> 00:02:07,628
Ayah lakukan ini sebelum kalian lahir.
Bisa berangkat?
41
00:02:10,089 --> 00:02:13,509
Hai, aku baru saja mau mengetuk.
42
00:02:13,593 --> 00:02:16,762
Daisy! Ken! Aku sangat rindu kalian!
43
00:02:16,846 --> 00:02:18,598
Lama tak jumpa.
44
00:02:18,681 --> 00:02:21,017
Keluarga Roberts! Maaf terlambat.
45
00:02:21,100 --> 00:02:23,728
Belum. Jika tidak berangkat 90 detik lagi,
46
00:02:23,811 --> 00:02:27,273
akan macet. Kecuali mau
yang sebelumnya terulang.
47
00:02:27,356 --> 00:02:28,983
Tidak!
48
00:02:29,066 --> 00:02:31,736
- Apa yang terjadi?
- Kemacetan. Lima jam.
49
00:02:31,819 --> 00:02:35,948
Radio terus memutar lagu santai.
Itu masih membuatku mimpi buruk.
50
00:02:38,951 --> 00:02:40,494
Akhirnya.
51
00:02:40,578 --> 00:02:42,580
Tiga, dua...
52
00:02:42,663 --> 00:02:45,917
Kukuruyuk!
53
00:02:46,542 --> 00:02:48,544
Tenang, itu yang terakhir.
54
00:02:48,628 --> 00:02:50,922
Itu bagian favoritku saat berkemah.
55
00:02:51,005 --> 00:02:53,257
Seharusnya ada yang memberitahuku.
56
00:02:55,843 --> 00:02:57,303
Saat kalian masih kecil,
57
00:02:57,386 --> 00:03:01,265
kita tak akan berangkat lima menit
sebelum kalian tertidur lelap.
58
00:03:01,349 --> 00:03:03,684
Sekarang lihat kalian, sudah besar.
59
00:03:03,768 --> 00:03:06,520
Siapa yang mau pilih lagu
untuk perjalanannya?
60
00:03:08,397 --> 00:03:11,525
Ya! Kalau begitu lagu santai.
61
00:03:32,546 --> 00:03:33,756
Dan sudah!
62
00:03:33,839 --> 00:03:34,840
Kita berhasil!
63
00:03:36,300 --> 00:03:37,843
Tak begitu buruk, ya?
64
00:03:37,927 --> 00:03:40,471
Jujur? Lebih mudah dari yang aku duga.
65
00:03:40,554 --> 00:03:41,889
Kau sudah terbiasa.
66
00:03:41,973 --> 00:03:45,518
Karena sudah terbiasa,
bisa bantu menyiapkan makan malam?
67
00:03:45,601 --> 00:03:47,853
Untuk waktu antara Ayah dan putrinya?
68
00:03:47,937 --> 00:03:52,149
Tentu saja. Kecuali memotong bawang,
itu tugas Ayah.
69
00:03:52,233 --> 00:03:55,486
Kau benci menangis karena bumbu.
Sampai bertemu.
70
00:03:55,569 --> 00:03:58,447
- Tradisi saudari?
- Membuat mahkota bunga?
71
00:03:58,531 --> 00:03:59,699
Di tempat kita?
72
00:03:59,782 --> 00:04:00,783
Bertemu di sana?
73
00:04:00,866 --> 00:04:04,453
Aku tak bisa menolak wajah itu
meski aku mau.
74
00:04:04,537 --> 00:04:08,082
Dan aku tak mau.
Kita bertemu setelah kubantu Ayah.
75
00:04:08,165 --> 00:04:09,834
Barbie, bisa bicara?
76
00:04:09,917 --> 00:04:11,294
- Tentu!
- Tentu!
77
00:04:11,377 --> 00:04:13,129
Benar. Bukan aku.
78
00:04:13,212 --> 00:04:16,173
Kau. Aku akan kerjakan lampunya.
79
00:04:17,174 --> 00:04:20,970
Bayangkan. Kau dan aku,
naik kayak di danau favorit kita...
80
00:04:21,053 --> 00:04:23,889
Membicarakan hal
di sekolah, di pantai dan...
81
00:04:23,973 --> 00:04:25,975
Aku harus tahu segalanya.
82
00:04:26,058 --> 00:04:30,021
Aku punya cerita yang menarik.
Tapi aku harus pergi joging dulu.
83
00:04:30,104 --> 00:04:33,941
- Bertemu di jalur danau setelahnya?
- Ya. Dah.
84
00:04:34,025 --> 00:04:37,194
Wah, kau memang berbakat.
85
00:04:37,278 --> 00:04:39,363
- Dan cepat.
- Aku serius.
86
00:04:39,447 --> 00:04:42,158
- Itu terlihat...
- Keren? Setuju.
87
00:04:42,241 --> 00:04:44,577
Aku menyebutnya mode kemah.
88
00:04:45,578 --> 00:04:48,914
Dia lebih suka hal ini dari yang kuduga.
89
00:04:48,998 --> 00:04:51,167
Apa rencana kemah pentingmu?
90
00:04:51,250 --> 00:04:54,837
Aku berpikir kita mendaki Jalur Oak Tree.
91
00:04:54,920 --> 00:04:56,047
Kita berdua?
92
00:04:56,130 --> 00:04:58,966
Menikmati pemandangan
selagi ceritakan New York?
93
00:04:59,050 --> 00:05:00,343
Barbie! Kau siap?
94
00:05:00,426 --> 00:05:01,552
Sebentar, Ayah!
95
00:05:01,635 --> 00:05:03,179
Itu ide yang bagus.
96
00:05:03,262 --> 00:05:06,515
Aku harus jadi asisten koki
tapi sampai bertemu.
97
00:05:07,058 --> 00:05:11,187
Ada biskuit asin, cokelat, mashmallow,
bawang dan roti, tapi...
98
00:05:11,270 --> 00:05:13,230
Tak ada cabai dan hot dog.
99
00:05:13,314 --> 00:05:14,815
Sungguh?
100
00:05:14,899 --> 00:05:18,194
Bukankah Ayah bilang, "Sudah semua"?
101
00:05:18,277 --> 00:05:21,238
Jangan beri tahu adikmu,
mereka akan menyindir.
102
00:05:21,322 --> 00:05:23,657
Kembali dalam nol nol enam puluh menit!
103
00:05:25,159 --> 00:05:26,994
Semua baik-baik saja?
104
00:05:27,078 --> 00:05:29,205
Ya. Dia hanya lupa beberapa bahan.
105
00:05:29,288 --> 00:05:31,957
Dan itu juga tradisi berkemah.
106
00:05:32,041 --> 00:05:34,085
- Mau ke mana?
- Jalur Sun Rock.
107
00:05:34,168 --> 00:05:35,920
Di internet, ulasannya bagus.
108
00:05:36,003 --> 00:05:40,758
Bawa tabir surya, semprotan antiserangga,
kudapan, pulpen keberuntungan dan buku,
109
00:05:40,841 --> 00:05:43,677
jadi saat inspirasi datang, aku siap.
110
00:05:44,678 --> 00:05:47,306
Menulis lagu di Sun Rock menakjubkan.
111
00:05:47,389 --> 00:05:50,101
- Aku mau ikut!
- Kau harus bertemu adikmu?
112
00:05:50,184 --> 00:05:53,479
Ya, tapi ayahku baru kembali
satu jam lagi,
113
00:05:53,562 --> 00:05:55,940
itu artinya dua jam lagi. Setidaknya.
114
00:05:56,023 --> 00:05:57,983
Aku punya banyak waktu.
115
00:05:58,067 --> 00:06:00,945
Aku ke Sun Rock
lalu mahkota bunga dengan adikku,
116
00:06:01,028 --> 00:06:04,073
lalu kayak, mendaki dengan Ken,
memanggang dengan...
117
00:06:04,156 --> 00:06:08,661
Dan terlalu banyak orang
dan kegiatan tapi waktunya hanya sedikit.
118
00:06:08,744 --> 00:06:12,164
- Aku harus bagaimana?
- Pertama, tenang.
119
00:06:12,248 --> 00:06:16,877
Kedua, tunjukkan fleksibilitasmu
sebagai Barbie Malibu Roberts.
120
00:06:16,961 --> 00:06:19,380
Mungkin naik kayak dengan Daisy dan Ken?
121
00:06:19,463 --> 00:06:21,632
Sekali dayung, dua pulau terlampaui.
122
00:06:21,715 --> 00:06:24,343
Tapi bukan melewati pulau sungguhan.
123
00:06:24,426 --> 00:06:26,929
Dua teman, tiga adik dan satu orang tua!
124
00:06:27,012 --> 00:06:29,807
Orang yang ingin habiskan waktu denganku
125
00:06:29,890 --> 00:06:33,227
dan aku bersedia.
Aku tak bisa kecewakan mereka.
126
00:06:33,310 --> 00:06:35,354
Ya, tapi mereka akan paham.
127
00:06:35,437 --> 00:06:37,231
Hubungi saja semuanya dan...
128
00:06:37,314 --> 00:06:38,399
Aku tahu!
129
00:06:38,482 --> 00:06:40,943
- Aku akan jadi Brooklyn.
- Apa katamu?
130
00:06:41,026 --> 00:06:42,695
Jumlah waktu siang hari
131
00:06:42,778 --> 00:06:45,656
dibagi oleh jumlah orangnya... selesai!
132
00:06:45,739 --> 00:06:48,075
Aku punya rumus berbagi waktu sempurna.
133
00:06:48,159 --> 00:06:51,537
Penghitung waktu beri tahu
kapan bertemu orang berikutnya.
134
00:06:51,620 --> 00:06:54,415
Aku bertemu semuanya
dengan waktu yang sama.
135
00:06:54,498 --> 00:06:57,293
Sangat adil dan semuanya bahagia.
136
00:06:57,376 --> 00:07:01,005
Jadi Brooklyn, karena jadwalnya.
137
00:07:01,088 --> 00:07:02,214
Aku terkesan!
138
00:07:02,298 --> 00:07:05,467
Dan tersanjung. Yakin ini yang kau mau?
139
00:07:05,551 --> 00:07:06,719
Aku yakin sekali.
140
00:07:06,802 --> 00:07:09,013
Agar aku tetap mengikuti jadwal,
141
00:07:09,096 --> 00:07:11,891
aku tak bisa ikut denganmu ke Sun Rock.
142
00:07:11,974 --> 00:07:13,976
Tenang. Aku bisa pergi sendiri.
143
00:07:14,059 --> 00:07:17,438
Banyak hal yang ingin kulakukan
di alam liar.
144
00:07:19,732 --> 00:07:22,526
Baiklah, Sun Rock, pukau diriku.
145
00:07:26,489 --> 00:07:29,533
Ini saja? Apa ini bercanda?
146
00:07:33,162 --> 00:07:35,039
Lima bintang?
147
00:07:36,081 --> 00:07:38,167
Lebih tepatnya dua bintang.
148
00:07:48,344 --> 00:07:51,514
Aku di sini, tunjukkan keahlianmu, Alam.
149
00:07:51,597 --> 00:07:53,349
Beri aku inspirasi.
150
00:08:04,151 --> 00:08:06,278
Nol bintang!
151
00:08:08,614 --> 00:08:10,616
Kalian siap untuk mahkota bunga?
152
00:08:10,699 --> 00:08:11,825
- Oh, ya!
- Ya!
153
00:08:11,909 --> 00:08:16,539
Bagus. Tapi kita harus bahas sesuatu
yang sangat serius terlebih dulu.
154
00:08:18,290 --> 00:08:22,878
Haruskah kita tetap ikuti tradisi
atau mengganti warna kita?
155
00:08:23,796 --> 00:08:25,464
- Tradisi!
- Tradisi!
156
00:08:26,632 --> 00:08:28,592
Kutemukan dandelion!
157
00:08:31,762 --> 00:08:33,430
Kau ingin buat harapan apa?
158
00:08:34,265 --> 00:08:36,058
Kuharap...
159
00:08:37,476 --> 00:08:39,520
- Apa itu?
- Itu? Bukan apa-apa.
160
00:08:39,603 --> 00:08:44,275
Hanya pengingat untuk tak lupakan hal-hal
yang harus kuingat.
161
00:08:44,358 --> 00:08:47,444
Hei, Chelsea,
kau harus buat harapan pertama.
162
00:08:47,528 --> 00:08:51,156
Tapi siapa pun yang temukan bunganya
selalu membuat harapan.
163
00:08:51,240 --> 00:08:55,536
Aku tahu tapi terkadang tradisi itu
terlalu kuno.
164
00:08:55,619 --> 00:08:58,122
Kita harus mengubahnya. Segera kembali.
165
00:08:58,747 --> 00:09:01,125
Perasaanku saja atau itu memang aneh?
166
00:09:01,208 --> 00:09:02,209
- Aneh.
- Aneh.
167
00:09:04,878 --> 00:09:07,548
Barbie? Kau di sini?
168
00:09:07,631 --> 00:09:09,174
Ya! Aku di sini!
169
00:09:09,258 --> 00:09:11,552
Aku lewat jalan pintas. Lewat pohon.
170
00:09:11,635 --> 00:09:13,345
- Kau siap?
- Ya!
171
00:09:13,429 --> 00:09:14,471
Tapi...
172
00:09:14,555 --> 00:09:19,184
aku tak akan bisa fokus sampai lepaskan
ranting pohon dari kepalamu.
173
00:09:19,268 --> 00:09:23,439
Scottie adakan pesta kolam
tanpa beri tahu Joe di malam yang sama.
174
00:09:23,522 --> 00:09:27,860
Semua menyebutnya bencana kolam.
Andai kau di sana.
175
00:09:28,986 --> 00:09:33,991
Benar. Tak banyak masalah tentang kolam
di Kota New York.
176
00:09:34,074 --> 00:09:38,245
Wah, tempat ini membuatku nostalgia.
177
00:09:38,329 --> 00:09:39,496
Ingat Biru Besar?
178
00:09:39,580 --> 00:09:42,374
Semua mengejek kita soal kayak tua itu
179
00:09:42,458 --> 00:09:45,336
tapi kita melewati garis akhirnya
duluan dan...
180
00:09:47,129 --> 00:09:49,006
- Apa itu?
- Ponselku.
181
00:09:49,089 --> 00:09:51,967
Membuat suara ponsel.
Selalu berdering, ya?
182
00:09:52,051 --> 00:09:57,431
Sudah peregangan? Setelah joging
peregangan sangatlah penting.
183
00:09:57,514 --> 00:10:00,434
Benar. Aku tak ikut kelas yoga kemarin.
184
00:10:00,517 --> 00:10:03,103
Dan, alam jauh lebih baik daripada studio.
185
00:10:03,187 --> 00:10:04,813
Ayo kita lakukan.
186
00:10:04,897 --> 00:10:07,524
Aku tak ingin suara deringku mengganggumu.
187
00:10:07,608 --> 00:10:09,693
Tak baik untuk urat lutut.
188
00:10:09,777 --> 00:10:11,070
Aku hanya akan...
189
00:10:12,404 --> 00:10:15,282
Wah, aku butuh ini.
190
00:10:23,165 --> 00:10:24,708
Hei, bagaimana?
191
00:10:24,792 --> 00:10:28,337
Lumayan! Aku akan lebih sering
diingatkan penghitung waktu.
192
00:10:28,420 --> 00:10:29,630
Bagaimana Sun Rock?
193
00:10:29,713 --> 00:10:35,010
Tak ada matahari, batunya menyakitkan
dan pemandangannya tak seperti di foto.
194
00:10:35,552 --> 00:10:37,221
Ya, itu sangat...
195
00:10:37,304 --> 00:10:38,806
menghambat inspirasi.
196
00:10:38,889 --> 00:10:40,849
Kau harus ke tempat lain.
197
00:10:40,933 --> 00:10:44,812
Mungkin. Tapi semua orang
di internet menyukainya.
198
00:10:44,895 --> 00:10:49,733
Aku akan bertahan sedikit lebih lama,
inspirasi akan datang cepat atau lambat.
199
00:10:50,275 --> 00:10:52,528
Kau baik-baik saja?
200
00:10:52,611 --> 00:10:57,825
Ya. Aku dan alam
mulai saling mengenal hari ini.
201
00:10:57,908 --> 00:11:00,661
Sakit tapi jika bisa buat semua bahagia,
202
00:11:00,744 --> 00:11:01,912
ini sepadan.
203
00:11:01,995 --> 00:11:03,580
Omong-omong, sudah dulu.
204
00:11:03,664 --> 00:11:05,833
Harus bertemu Ken. Dah!
205
00:11:11,130 --> 00:11:13,424
Sedang apa kau dengan itu?
206
00:11:13,507 --> 00:11:15,843
Itu pulpen keberuntunganku! Kembalikan!
207
00:11:17,511 --> 00:11:18,887
Berani bilang tidak?
208
00:11:27,980 --> 00:11:30,232
Tidak, kau... Kembalikan itu!
209
00:11:30,315 --> 00:11:32,443
Tupai tak bisa menulis!
210
00:11:39,283 --> 00:11:41,952
Yang terakhir naik, tak dapat s'more.
211
00:11:47,249 --> 00:11:48,750
Kenapa lama sekali?
212
00:11:48,834 --> 00:11:50,752
Kukira kau lupa jalan kemari.
213
00:11:50,836 --> 00:11:52,754
Tidak! Dan awas ada...
214
00:11:56,550 --> 00:11:58,302
Tunggul Tua.
215
00:11:58,385 --> 00:12:00,304
Kau selalu tersandung.
216
00:12:07,686 --> 00:12:08,770
- Menang!
- Menang!
217
00:12:09,855 --> 00:12:11,231
Kita anggap itu seri?
218
00:12:12,441 --> 00:12:13,609
Baiklah, seri.
219
00:12:15,277 --> 00:12:17,613
Aku menang permainan itu.
220
00:12:17,696 --> 00:12:23,660
Tidak. Kita berdua mendapatkan Joker
di waktu yang sama tapi...
221
00:12:23,744 --> 00:12:24,620
Aku menang.
222
00:12:24,703 --> 00:12:27,915
- Chelsea punya teropongku.
- Kau... Dia... Apa?
223
00:12:27,998 --> 00:12:30,417
Kita selalu berharap bawa teropong.
224
00:12:30,501 --> 00:12:32,211
Kuambil dan segera kembali.
225
00:12:34,463 --> 00:12:35,589
Aku dapat!
226
00:12:35,672 --> 00:12:37,758
Terima kasih. Maaf Ayah terlambat.
227
00:12:37,841 --> 00:12:41,303
Antrean di toko,
lama seperti resital sekolah buruk.
228
00:12:41,386 --> 00:12:43,472
Tapi resitalmu tak buruk, Sayang.
229
00:12:44,097 --> 00:12:46,517
Ya, usaha yang bagus, Ayah.
230
00:12:47,768 --> 00:12:51,772
Jujur, beberapa anak
di paduan suara itu tak bisa bernyanyi.
231
00:12:51,855 --> 00:12:54,608
Kau tak akan percaya yang Ayah alami
di toko.
232
00:12:55,234 --> 00:12:58,195
Dan Ayah bilang, "Hei! Itu tomatku!"
233
00:12:58,278 --> 00:13:01,198
Ibunya datang,
dia akhirnya melepas keranjang.
234
00:13:01,281 --> 00:13:06,453
Itu panjang sekali untuk cerita
tentang bahan makanan.
235
00:13:06,537 --> 00:13:09,373
Siapa sangka tomat banyak dicari?
236
00:13:09,456 --> 00:13:11,875
Tomat itu favorit di selada yang enak.
237
00:13:13,710 --> 00:13:15,420
Pindahkan ini ke pemanggang.
238
00:13:15,504 --> 00:13:17,714
Apa kau suka chili dog dengan keju?
239
00:13:17,798 --> 00:13:20,634
Adik-adikmu suka
tapi Ayah tak bisa putuskan.
240
00:13:21,718 --> 00:13:23,262
Di mana? Kami menunggu.
241
00:13:23,345 --> 00:13:25,097
Waktunya membuat mahkota.
242
00:13:25,180 --> 00:13:27,724
Aku tahu. Aku sedang ke sana. Aku hanya...
243
00:13:27,808 --> 00:13:29,560
Hei. Peregangan selesai.
244
00:13:29,643 --> 00:13:31,979
- Kau sudah dekat?
- Ya, tapi...
245
00:13:32,521 --> 00:13:36,275
Kita tak butuh teropongnya.
Kau terlihat indah.
246
00:13:36,358 --> 00:13:39,111
Pemandangannya terlihat indah
tanpa teropong.
247
00:13:39,194 --> 00:13:41,321
Bukan itu, hanya saja...
248
00:13:41,405 --> 00:13:44,032
- Kau di mana? Waktunya cabai.
- Sekarang?
249
00:13:44,116 --> 00:13:45,617
Baik. Aku ke sana.
250
00:13:57,921 --> 00:14:00,882
Pelan-pelan, dasar pencuri pulpen.
251
00:14:04,720 --> 00:14:07,014
Maaf, apa yang terjadi di sini?
252
00:14:07,097 --> 00:14:09,099
Apa kau memberiku petunjuk?
253
00:14:17,107 --> 00:14:20,193
Itu baru pantas untuk lima bintang.
254
00:14:25,824 --> 00:14:29,202
Aku sadar tak mungkin kau mencuri pulpenku
255
00:14:29,286 --> 00:14:32,789
untuk bawa ke tempat menakjubkan
yang tak ada di internet.
256
00:14:32,873 --> 00:14:38,921
Ya, sekarang aku bicara
dengan tupai yang tak mengerti ucapanku.
257
00:14:40,213 --> 00:14:41,423
Tapi terima kasih.
258
00:14:44,468 --> 00:14:45,427
Jangan bergerak.
259
00:16:35,620 --> 00:16:39,207
Brooklyn! Senang sekali melihatmu!
260
00:16:39,291 --> 00:16:41,293
Tenang, kita tersesat bersama.
261
00:16:41,376 --> 00:16:44,212
Ya. Tidak tersesat.
262
00:16:44,296 --> 00:16:46,339
Kalau begitu hanya aku.
263
00:16:46,423 --> 00:16:48,050
Bisa bawa ke tempat kemah?
264
00:16:48,133 --> 00:16:50,469
Ya. Lewat sana.
265
00:16:50,552 --> 00:16:53,764
Itu kabar terbaik
yang kudengar seharian ini.
266
00:16:54,848 --> 00:16:58,602
Mau jelaskan soal kau tersesat,
duduk di atas batang kayu?
267
00:16:58,685 --> 00:17:02,439
Aku bersama satu orang lalu ding,
lalu berikutnya, lalu ding!
268
00:17:02,522 --> 00:17:05,859
Sampai tak ingat tujuanku
atau bagaimana bisa di sana.
269
00:17:05,942 --> 00:17:09,446
Harusnya mendengarkanmu
dan jujur pada semua.
270
00:17:09,529 --> 00:17:11,615
Dengan tak habiskan waktu bersama,
271
00:17:11,698 --> 00:17:14,117
aku tak habiskan waktu dengan mereka.
272
00:17:14,201 --> 00:17:17,037
Mencoba cara Brooklyn ternyata gagal.
273
00:17:17,120 --> 00:17:20,082
Yah, aku cukup istimewa.
274
00:17:20,165 --> 00:17:22,834
Kau harusnya ikuti cara Malibu.
275
00:17:22,918 --> 00:17:25,087
Kau tahu, ikuti alurnya.
276
00:17:25,170 --> 00:17:30,467
Jadwal, rumus, semua itu bisa saja bagus.
Tapi itu bukan untuk semua.
277
00:17:30,550 --> 00:17:33,220
Kau harus temukan jalanmu sendiri.
278
00:17:33,303 --> 00:17:36,431
Atau tupai manis akan mencuri
pulpen keberuntunganmu
279
00:17:36,515 --> 00:17:39,309
membuatmu mengejarnya
dan melakukannya untukmu.
280
00:17:39,392 --> 00:17:42,646
Pulpenmu tak apa-apa?
Kau sangat suka pulpen itu.
281
00:17:42,729 --> 00:17:44,231
Intinya,
282
00:17:44,314 --> 00:17:47,651
kita berdua habiskan seharian berlarian,
283
00:17:47,734 --> 00:17:50,987
lakukan yang berhasil
untuk yang lain, tidak bagi kita.
284
00:17:51,071 --> 00:17:53,115
Yang penting itu seimbang.
285
00:17:53,198 --> 00:17:57,202
Ya, aku suka menemani teman dan keluargaku
tapi kadang aku...
286
00:17:57,285 --> 00:17:58,787
tak bisa lakukan semua.
287
00:17:58,870 --> 00:18:00,497
Dan itu tak apa.
288
00:18:00,580 --> 00:18:04,000
Perjalanan ini seharusnya membuatku santai
289
00:18:04,084 --> 00:18:06,920
tapi kini aku kelelahan.
290
00:18:09,422 --> 00:18:13,093
Ya, mungkin kita harus melatih
keseimbanganmu juga.
291
00:18:19,307 --> 00:18:21,226
Barbie. Kami tadi mencarimu.
292
00:18:21,309 --> 00:18:24,521
- Aku telepon. Kenapa tak angkat?
- Di mana mahkotamu?
293
00:18:24,604 --> 00:18:27,107
- Kenapa berlarian?
- Kenapa tak kembali?
294
00:18:27,190 --> 00:18:29,860
Kita belum selesai. Ada urusan lebih baik?
295
00:18:29,943 --> 00:18:31,611
Kenapa ponselmu berdering?
296
00:18:31,695 --> 00:18:33,780
Kukuruyuk!
297
00:18:34,489 --> 00:18:35,323
Berhasil.
298
00:18:35,407 --> 00:18:38,160
Bilang sesuatu yang harusnya kau bilang
299
00:18:38,243 --> 00:18:42,706
tapi tidak kau bilang, sekarang waktu
yang tepat untuk mengatakannya?
300
00:18:42,789 --> 00:18:48,128
Terima kasih, Brooklyn,
untuk pembukaan yang unik itu.
301
00:18:48,211 --> 00:18:50,297
Aku buat kesalahan hari ini.
302
00:18:50,380 --> 00:18:54,092
Itu karena aku membuat janji
yang sangat ingin kutepati
303
00:18:54,176 --> 00:18:56,553
karena kalian sangat berarti bagiku.
304
00:18:56,636 --> 00:18:59,931
Harusnya kusarankan sekali dayung,
dua pulau terlampaui.
305
00:19:00,015 --> 00:19:04,311
Pulau itu, kalian, ingin agar dayungnya,
yaitu aku, terpisah, jadi...
306
00:19:06,354 --> 00:19:08,857
Suara ayam jantan. Membuat suaraku serak.
307
00:19:08,940 --> 00:19:11,526
Yang ingin kukatakan adalah, maafkan aku.
308
00:19:13,111 --> 00:19:17,824
Perjalanan ini tidak cukup
untuk habiskan waktu bersama semua,
309
00:19:17,908 --> 00:19:21,244
tapi kita bisa habiskan waktu bersama.
Aku janji.
310
00:19:21,328 --> 00:19:22,245
Tapi...
311
00:19:22,996 --> 00:19:24,831
yang harus aku lakukan saat ini
312
00:19:24,915 --> 00:19:27,500
mengerjakan lagu baru dengan Brooklyn.
313
00:19:29,211 --> 00:19:30,795
Tentu saja. Kami mengerti.
314
00:19:30,879 --> 00:19:33,590
Kami minta maaf
jika kau tak bisa beri tahu.
315
00:19:33,673 --> 00:19:35,550
- Tepat sekali.
- Ya!
316
00:19:35,634 --> 00:19:39,012
Berjanjilah kami yang pertama mendengar
lagu baru kalian.
317
00:19:39,095 --> 00:19:41,056
Itu janji yang bisa kutepati.
318
00:19:41,139 --> 00:19:44,684
Bagus. Jika semua mengerti,
ada yang bisa bantu buat selada?
319
00:19:44,768 --> 00:19:47,270
Tomat itu tak akan terpotong sendiri.
320
00:19:49,773 --> 00:19:51,024
Aku bantu, Ayah.
321
00:19:51,107 --> 00:19:54,152
- Ken, kau mau naik kayak?
- Tentu saja!
322
00:19:54,236 --> 00:19:57,197
- Ingat Biru Besar?
- Ayo, kita buat mahkota bunga.
323
00:19:57,280 --> 00:19:58,698
Untuk semuanya!
324
00:19:59,449 --> 00:20:02,661
Itu suara ayam jantan terbaik
yang pernah kudengar.
325
00:20:02,744 --> 00:20:06,790
Lucu, karena itu tak direncanakan,
aku hanya mengikuti suasana.
326
00:20:09,709 --> 00:20:13,338
Tradisi terakhir kita malam ini,
cerita hantu.
327
00:20:14,923 --> 00:20:16,132
- Ya!
- Baiklah!
328
00:20:16,216 --> 00:20:17,968
Ya!
329
00:20:18,051 --> 00:20:20,470
- Kami akan memulainya!
- Sungguh?
330
00:20:20,553 --> 00:20:23,807
Kita belum menyiapkan ceritanya. Lupakan.
331
00:20:23,890 --> 00:20:27,519
- Pada suatu hari...
- Pada suatu hari...
332
00:20:44,202 --> 00:20:45,745
Sekarang sudah aman.
333
00:20:47,372 --> 00:20:50,709
Bagus. Karena s'more itu memanggil namaku.
334
00:21:01,553 --> 00:21:02,554
BERSAMBUNG...
335
00:22:02,364 --> 00:22:04,366
Terjemahan subtitle oleh
Andri Adita Dharma