1 00:00:01,753 --> 00:00:02,587 Hey! 2 00:00:04,422 --> 00:00:05,298 Hey! 3 00:00:07,050 --> 00:00:09,677 Kejarlah dan wujudkan mimpi 4 00:00:09,761 --> 00:00:12,180 Bisa jadi yang dibayangkan 5 00:00:12,263 --> 00:00:14,557 Di harmoni, semua ajaib 6 00:00:14,640 --> 00:00:15,850 Berdua 7 00:00:15,933 --> 00:00:17,643 Saat bersama 8 00:00:17,727 --> 00:00:20,354 Duo hebat mengguncang dunia 9 00:00:20,438 --> 00:00:22,857 Ayo bersiap, kita berangkat 10 00:00:22,940 --> 00:00:25,568 Kita dan, lampu, kamera, action 11 00:00:25,651 --> 00:00:26,527 Berdua 12 00:00:26,611 --> 00:00:28,154 Saat bersama 13 00:00:28,237 --> 00:00:29,447 Berdua 14 00:00:39,248 --> 00:00:40,625 Kukuruyuk! 15 00:00:40,708 --> 00:00:42,043 - Aku bangun! - Bangun! 16 00:00:44,629 --> 00:00:46,547 Itu suara ayam jantan? 17 00:00:46,631 --> 00:00:49,675 Itu ayahku, meniru suara ayam jantan. 18 00:00:49,759 --> 00:00:54,222 Dia lakukan untuk memulai acara berkemah sejauh yang aku ingat. 19 00:00:54,889 --> 00:00:57,016 Keluarga ini selalu menghibur. 20 00:00:57,100 --> 00:00:59,936 Kalkun, ayam jantan, selanjutnya apa? 21 00:01:01,479 --> 00:01:05,650 Perhatian, Semuanya. Berangkat nol nol tiga puluh menit lagi! 22 00:01:08,778 --> 00:01:10,071 Nol nol apa tadi? 23 00:01:10,154 --> 00:01:12,365 Penanda waktu militer versi ayahku. 24 00:01:12,448 --> 00:01:15,493 Kita akan berangkat 30 menit lagi ke perkemahan 25 00:01:15,576 --> 00:01:18,788 di mana yang ada hanya udara segar 26 00:01:18,871 --> 00:01:21,249 untuk menghalau kebuntuan ide 27 00:01:21,332 --> 00:01:24,627 dan menghirup inspirasi baru. 28 00:01:24,710 --> 00:01:29,966 Kita akan kembali lebih santai, lebih baru dan punya lagu baru! 29 00:01:30,925 --> 00:01:32,426 Lima dari lima! 30 00:01:32,510 --> 00:01:35,680 Bintang. Aku baca banyak ulasan daring 31 00:01:35,763 --> 00:01:38,933 tempat tujuan kita, tapi gambaranmu paling bagus. 32 00:01:39,016 --> 00:01:43,229 Kau membuat gadis kota ini bersemangat untuk menjelajahi alam yang luas. 33 00:01:45,690 --> 00:01:49,819 Ayah, Ibu pergi bersama temannya, dia minta kami menangani daftarnya. 34 00:01:49,902 --> 00:01:53,906 Baiklah. Silakan. Tapi Ayah tahu Ayah sudah bawa semuanya. 35 00:01:53,990 --> 00:01:55,825 - Bagus. Kantong tidur? - Sudah. 36 00:01:55,908 --> 00:01:57,118 - Tenda? - Sudah. 37 00:01:57,201 --> 00:01:59,912 Pemanggang, cabai, roti, hot dog, s'more? 38 00:01:59,996 --> 00:02:01,831 Semua sudah. 39 00:02:01,914 --> 00:02:04,333 Siapa yang lupa bawa s'more saat kemah? 40 00:02:04,417 --> 00:02:07,628 Ayah lakukan ini sebelum kalian lahir. Bisa berangkat? 41 00:02:10,089 --> 00:02:13,509 Hai, aku baru saja mau mengetuk. 42 00:02:13,593 --> 00:02:16,762 Daisy! Ken! Aku sangat rindu kalian! 43 00:02:16,846 --> 00:02:18,598 Lama tak jumpa. 44 00:02:18,681 --> 00:02:21,017 Keluarga Roberts! Maaf terlambat. 45 00:02:21,100 --> 00:02:23,728 Belum. Jika tidak berangkat 90 detik lagi, 46 00:02:23,811 --> 00:02:27,273 akan macet. Kecuali mau yang sebelumnya terulang. 47 00:02:27,356 --> 00:02:28,983 Tidak! 48 00:02:29,066 --> 00:02:31,736 - Apa yang terjadi? - Kemacetan. Lima jam. 49 00:02:31,819 --> 00:02:35,948 Radio terus memutar lagu santai. Itu masih membuatku mimpi buruk. 50 00:02:38,951 --> 00:02:40,494 Akhirnya. 51 00:02:40,578 --> 00:02:42,580 Tiga, dua... 52 00:02:42,663 --> 00:02:45,917 Kukuruyuk! 53 00:02:46,542 --> 00:02:48,544 Tenang, itu yang terakhir. 54 00:02:48,628 --> 00:02:50,922 Itu bagian favoritku saat berkemah. 55 00:02:51,005 --> 00:02:53,257 Seharusnya ada yang memberitahuku. 56 00:02:55,843 --> 00:02:57,303 Saat kalian masih kecil, 57 00:02:57,386 --> 00:03:01,265 kita tak akan berangkat lima menit sebelum kalian tertidur lelap. 58 00:03:01,349 --> 00:03:03,684 Sekarang lihat kalian, sudah besar. 59 00:03:03,768 --> 00:03:06,520 Siapa yang mau pilih lagu untuk perjalanannya? 60 00:03:08,397 --> 00:03:11,525 Ya! Kalau begitu lagu santai. 61 00:03:32,546 --> 00:03:33,756 Dan sudah! 62 00:03:33,839 --> 00:03:34,840 Kita berhasil! 63 00:03:36,300 --> 00:03:37,843 Tak begitu buruk, ya? 64 00:03:37,927 --> 00:03:40,471 Jujur? Lebih mudah dari yang aku duga. 65 00:03:40,554 --> 00:03:41,889 Kau sudah terbiasa. 66 00:03:41,973 --> 00:03:45,518 Karena sudah terbiasa, bisa bantu menyiapkan makan malam? 67 00:03:45,601 --> 00:03:47,853 Untuk waktu antara Ayah dan putrinya? 68 00:03:47,937 --> 00:03:52,149 Tentu saja. Kecuali memotong bawang, itu tugas Ayah. 69 00:03:52,233 --> 00:03:55,486 Kau benci menangis karena bumbu. Sampai bertemu. 70 00:03:55,569 --> 00:03:58,447 - Tradisi saudari? - Membuat mahkota bunga? 71 00:03:58,531 --> 00:03:59,699 Di tempat kita? 72 00:03:59,782 --> 00:04:00,783 Bertemu di sana? 73 00:04:00,866 --> 00:04:04,453 Aku tak bisa menolak wajah itu meski aku mau. 74 00:04:04,537 --> 00:04:08,082 Dan aku tak mau. Kita bertemu setelah kubantu Ayah. 75 00:04:08,165 --> 00:04:09,834 Barbie, bisa bicara? 76 00:04:09,917 --> 00:04:11,294 - Tentu! - Tentu! 77 00:04:11,377 --> 00:04:13,129 Benar. Bukan aku. 78 00:04:13,212 --> 00:04:16,173 Kau. Aku akan kerjakan lampunya. 79 00:04:17,174 --> 00:04:20,970 Bayangkan. Kau dan aku, naik kayak di danau favorit kita... 80 00:04:21,053 --> 00:04:23,889 Membicarakan hal di sekolah, di pantai dan... 81 00:04:23,973 --> 00:04:25,975 Aku harus tahu segalanya. 82 00:04:26,058 --> 00:04:30,021 Aku punya cerita yang menarik. Tapi aku harus pergi joging dulu. 83 00:04:30,104 --> 00:04:33,941 - Bertemu di jalur danau setelahnya? - Ya. Dah. 84 00:04:34,025 --> 00:04:37,194 Wah, kau memang berbakat. 85 00:04:37,278 --> 00:04:39,363 - Dan cepat. - Aku serius. 86 00:04:39,447 --> 00:04:42,158 - Itu terlihat... - Keren? Setuju. 87 00:04:42,241 --> 00:04:44,577 Aku menyebutnya mode kemah. 88 00:04:45,578 --> 00:04:48,914 Dia lebih suka hal ini dari yang kuduga. 89 00:04:48,998 --> 00:04:51,167 Apa rencana kemah pentingmu? 90 00:04:51,250 --> 00:04:54,837 Aku berpikir kita mendaki Jalur Oak Tree. 91 00:04:54,920 --> 00:04:56,047 Kita berdua? 92 00:04:56,130 --> 00:04:58,966 Menikmati pemandangan selagi ceritakan New York? 93 00:04:59,050 --> 00:05:00,343 Barbie! Kau siap? 94 00:05:00,426 --> 00:05:01,552 Sebentar, Ayah! 95 00:05:01,635 --> 00:05:03,179 Itu ide yang bagus. 96 00:05:03,262 --> 00:05:06,515 Aku harus jadi asisten koki tapi sampai bertemu. 97 00:05:07,058 --> 00:05:11,187 Ada biskuit asin, cokelat, mashmallow, bawang dan roti, tapi... 98 00:05:11,270 --> 00:05:13,230 Tak ada cabai dan hot dog. 99 00:05:13,314 --> 00:05:14,815 Sungguh? 100 00:05:14,899 --> 00:05:18,194 Bukankah Ayah bilang, "Sudah semua"? 101 00:05:18,277 --> 00:05:21,238 Jangan beri tahu adikmu, mereka akan menyindir. 102 00:05:21,322 --> 00:05:23,657 Kembali dalam nol nol enam puluh menit! 103 00:05:25,159 --> 00:05:26,994 Semua baik-baik saja? 104 00:05:27,078 --> 00:05:29,205 Ya. Dia hanya lupa beberapa bahan. 105 00:05:29,288 --> 00:05:31,957 Dan itu juga tradisi berkemah. 106 00:05:32,041 --> 00:05:34,085 - Mau ke mana? - Jalur Sun Rock. 107 00:05:34,168 --> 00:05:35,920 Di internet, ulasannya bagus. 108 00:05:36,003 --> 00:05:40,758 Bawa tabir surya, semprotan antiserangga, kudapan, pulpen keberuntungan dan buku, 109 00:05:40,841 --> 00:05:43,677 jadi saat inspirasi datang, aku siap. 110 00:05:44,678 --> 00:05:47,306 Menulis lagu di Sun Rock menakjubkan. 111 00:05:47,389 --> 00:05:50,101 - Aku mau ikut! - Kau harus bertemu adikmu? 112 00:05:50,184 --> 00:05:53,479 Ya, tapi ayahku baru kembali satu jam lagi, 113 00:05:53,562 --> 00:05:55,940 itu artinya dua jam lagi. Setidaknya. 114 00:05:56,023 --> 00:05:57,983 Aku punya banyak waktu. 115 00:05:58,067 --> 00:06:00,945 Aku ke Sun Rock lalu mahkota bunga dengan adikku, 116 00:06:01,028 --> 00:06:04,073 lalu kayak, mendaki dengan Ken, memanggang dengan... 117 00:06:04,156 --> 00:06:08,661 Dan terlalu banyak orang dan kegiatan tapi waktunya hanya sedikit. 118 00:06:08,744 --> 00:06:12,164 - Aku harus bagaimana? - Pertama, tenang. 119 00:06:12,248 --> 00:06:16,877 Kedua, tunjukkan fleksibilitasmu sebagai Barbie Malibu Roberts. 120 00:06:16,961 --> 00:06:19,380 Mungkin naik kayak dengan Daisy dan Ken? 121 00:06:19,463 --> 00:06:21,632 Sekali dayung, dua pulau terlampaui. 122 00:06:21,715 --> 00:06:24,343 Tapi bukan melewati pulau sungguhan. 123 00:06:24,426 --> 00:06:26,929 Dua teman, tiga adik dan satu orang tua! 124 00:06:27,012 --> 00:06:29,807 Orang yang ingin habiskan waktu denganku 125 00:06:29,890 --> 00:06:33,227 dan aku bersedia. Aku tak bisa kecewakan mereka. 126 00:06:33,310 --> 00:06:35,354 Ya, tapi mereka akan paham. 127 00:06:35,437 --> 00:06:37,231 Hubungi saja semuanya dan... 128 00:06:37,314 --> 00:06:38,399 Aku tahu! 129 00:06:38,482 --> 00:06:40,943 - Aku akan jadi Brooklyn. - Apa katamu? 130 00:06:41,026 --> 00:06:42,695 Jumlah waktu siang hari 131 00:06:42,778 --> 00:06:45,656 dibagi oleh jumlah orangnya... selesai! 132 00:06:45,739 --> 00:06:48,075 Aku punya rumus berbagi waktu sempurna. 133 00:06:48,159 --> 00:06:51,537 Penghitung waktu beri tahu kapan bertemu orang berikutnya. 134 00:06:51,620 --> 00:06:54,415 Aku bertemu semuanya dengan waktu yang sama. 135 00:06:54,498 --> 00:06:57,293 Sangat adil dan semuanya bahagia. 136 00:06:57,376 --> 00:07:01,005 Jadi Brooklyn, karena jadwalnya. 137 00:07:01,088 --> 00:07:02,214 Aku terkesan! 138 00:07:02,298 --> 00:07:05,467 Dan tersanjung. Yakin ini yang kau mau? 139 00:07:05,551 --> 00:07:06,719 Aku yakin sekali. 140 00:07:06,802 --> 00:07:09,013 Agar aku tetap mengikuti jadwal, 141 00:07:09,096 --> 00:07:11,891 aku tak bisa ikut denganmu ke Sun Rock. 142 00:07:11,974 --> 00:07:13,976 Tenang. Aku bisa pergi sendiri. 143 00:07:14,059 --> 00:07:17,438 Banyak hal yang ingin kulakukan di alam liar. 144 00:07:19,732 --> 00:07:22,526 Baiklah, Sun Rock, pukau diriku. 145 00:07:26,489 --> 00:07:29,533 Ini saja? Apa ini bercanda? 146 00:07:33,162 --> 00:07:35,039 Lima bintang? 147 00:07:36,081 --> 00:07:38,167 Lebih tepatnya dua bintang. 148 00:07:48,344 --> 00:07:51,514 Aku di sini, tunjukkan keahlianmu, Alam. 149 00:07:51,597 --> 00:07:53,349 Beri aku inspirasi. 150 00:08:04,151 --> 00:08:06,278 Nol bintang! 151 00:08:08,614 --> 00:08:10,616 Kalian siap untuk mahkota bunga? 152 00:08:10,699 --> 00:08:11,825 - Oh, ya! - Ya! 153 00:08:11,909 --> 00:08:16,539 Bagus. Tapi kita harus bahas sesuatu yang sangat serius terlebih dulu. 154 00:08:18,290 --> 00:08:22,878 Haruskah kita tetap ikuti tradisi atau mengganti warna kita? 155 00:08:23,796 --> 00:08:25,464 - Tradisi! - Tradisi! 156 00:08:26,632 --> 00:08:28,592 Kutemukan dandelion! 157 00:08:31,762 --> 00:08:33,430 Kau ingin buat harapan apa? 158 00:08:34,265 --> 00:08:36,058 Kuharap... 159 00:08:37,476 --> 00:08:39,520 - Apa itu? - Itu? Bukan apa-apa. 160 00:08:39,603 --> 00:08:44,275 Hanya pengingat untuk tak lupakan hal-hal yang harus kuingat. 161 00:08:44,358 --> 00:08:47,444 Hei, Chelsea, kau harus buat harapan pertama. 162 00:08:47,528 --> 00:08:51,156 Tapi siapa pun yang temukan bunganya selalu membuat harapan. 163 00:08:51,240 --> 00:08:55,536 Aku tahu tapi terkadang tradisi itu terlalu kuno. 164 00:08:55,619 --> 00:08:58,122 Kita harus mengubahnya. Segera kembali. 165 00:08:58,747 --> 00:09:01,125 Perasaanku saja atau itu memang aneh? 166 00:09:01,208 --> 00:09:02,209 - Aneh. - Aneh. 167 00:09:04,878 --> 00:09:07,548 Barbie? Kau di sini? 168 00:09:07,631 --> 00:09:09,174 Ya! Aku di sini! 169 00:09:09,258 --> 00:09:11,552 Aku lewat jalan pintas. Lewat pohon. 170 00:09:11,635 --> 00:09:13,345 - Kau siap? - Ya! 171 00:09:13,429 --> 00:09:14,471 Tapi... 172 00:09:14,555 --> 00:09:19,184 aku tak akan bisa fokus sampai lepaskan ranting pohon dari kepalamu. 173 00:09:19,268 --> 00:09:23,439 Scottie adakan pesta kolam tanpa beri tahu Joe di malam yang sama. 174 00:09:23,522 --> 00:09:27,860 Semua menyebutnya bencana kolam. Andai kau di sana. 175 00:09:28,986 --> 00:09:33,991 Benar. Tak banyak masalah tentang kolam di Kota New York. 176 00:09:34,074 --> 00:09:38,245 Wah, tempat ini membuatku nostalgia. 177 00:09:38,329 --> 00:09:39,496 Ingat Biru Besar? 178 00:09:39,580 --> 00:09:42,374 Semua mengejek kita soal kayak tua itu 179 00:09:42,458 --> 00:09:45,336 tapi kita melewati garis akhirnya duluan dan... 180 00:09:47,129 --> 00:09:49,006 - Apa itu? - Ponselku. 181 00:09:49,089 --> 00:09:51,967 Membuat suara ponsel. Selalu berdering, ya? 182 00:09:52,051 --> 00:09:57,431 Sudah peregangan? Setelah joging peregangan sangatlah penting. 183 00:09:57,514 --> 00:10:00,434 Benar. Aku tak ikut kelas yoga kemarin. 184 00:10:00,517 --> 00:10:03,103 Dan, alam jauh lebih baik daripada studio. 185 00:10:03,187 --> 00:10:04,813 Ayo kita lakukan. 186 00:10:04,897 --> 00:10:07,524 Aku tak ingin suara deringku mengganggumu. 187 00:10:07,608 --> 00:10:09,693 Tak baik untuk urat lutut. 188 00:10:09,777 --> 00:10:11,070 Aku hanya akan... 189 00:10:12,404 --> 00:10:15,282 Wah, aku butuh ini. 190 00:10:23,165 --> 00:10:24,708 Hei, bagaimana? 191 00:10:24,792 --> 00:10:28,337 Lumayan! Aku akan lebih sering diingatkan penghitung waktu. 192 00:10:28,420 --> 00:10:29,630 Bagaimana Sun Rock? 193 00:10:29,713 --> 00:10:35,010 Tak ada matahari, batunya menyakitkan dan pemandangannya tak seperti di foto. 194 00:10:35,552 --> 00:10:37,221 Ya, itu sangat... 195 00:10:37,304 --> 00:10:38,806 menghambat inspirasi. 196 00:10:38,889 --> 00:10:40,849 Kau harus ke tempat lain. 197 00:10:40,933 --> 00:10:44,812 Mungkin. Tapi semua orang di internet menyukainya. 198 00:10:44,895 --> 00:10:49,733 Aku akan bertahan sedikit lebih lama, inspirasi akan datang cepat atau lambat. 199 00:10:50,275 --> 00:10:52,528 Kau baik-baik saja? 200 00:10:52,611 --> 00:10:57,825 Ya. Aku dan alam mulai saling mengenal hari ini. 201 00:10:57,908 --> 00:11:00,661 Sakit tapi jika bisa buat semua bahagia, 202 00:11:00,744 --> 00:11:01,912 ini sepadan. 203 00:11:01,995 --> 00:11:03,580 Omong-omong, sudah dulu. 204 00:11:03,664 --> 00:11:05,833 Harus bertemu Ken. Dah! 205 00:11:11,130 --> 00:11:13,424 Sedang apa kau dengan itu? 206 00:11:13,507 --> 00:11:15,843 Itu pulpen keberuntunganku! Kembalikan! 207 00:11:17,511 --> 00:11:18,887 Berani bilang tidak? 208 00:11:27,980 --> 00:11:30,232 Tidak, kau... Kembalikan itu! 209 00:11:30,315 --> 00:11:32,443 Tupai tak bisa menulis! 210 00:11:39,283 --> 00:11:41,952 Yang terakhir naik, tak dapat s'more. 211 00:11:47,249 --> 00:11:48,750 Kenapa lama sekali? 212 00:11:48,834 --> 00:11:50,752 Kukira kau lupa jalan kemari. 213 00:11:50,836 --> 00:11:52,754 Tidak! Dan awas ada... 214 00:11:56,550 --> 00:11:58,302 Tunggul Tua. 215 00:11:58,385 --> 00:12:00,304 Kau selalu tersandung. 216 00:12:07,686 --> 00:12:08,770 - Menang! - Menang! 217 00:12:09,855 --> 00:12:11,231 Kita anggap itu seri? 218 00:12:12,441 --> 00:12:13,609 Baiklah, seri. 219 00:12:15,277 --> 00:12:17,613 Aku menang permainan itu. 220 00:12:17,696 --> 00:12:23,660 Tidak. Kita berdua mendapatkan Joker di waktu yang sama tapi... 221 00:12:23,744 --> 00:12:24,620 Aku menang. 222 00:12:24,703 --> 00:12:27,915 - Chelsea punya teropongku. - Kau... Dia... Apa? 223 00:12:27,998 --> 00:12:30,417 Kita selalu berharap bawa teropong. 224 00:12:30,501 --> 00:12:32,211 Kuambil dan segera kembali. 225 00:12:34,463 --> 00:12:35,589 Aku dapat! 226 00:12:35,672 --> 00:12:37,758 Terima kasih. Maaf Ayah terlambat. 227 00:12:37,841 --> 00:12:41,303 Antrean di toko, lama seperti resital sekolah buruk. 228 00:12:41,386 --> 00:12:43,472 Tapi resitalmu tak buruk, Sayang. 229 00:12:44,097 --> 00:12:46,517 Ya, usaha yang bagus, Ayah. 230 00:12:47,768 --> 00:12:51,772 Jujur, beberapa anak di paduan suara itu tak bisa bernyanyi. 231 00:12:51,855 --> 00:12:54,608 Kau tak akan percaya yang Ayah alami di toko. 232 00:12:55,234 --> 00:12:58,195 Dan Ayah bilang, "Hei! Itu tomatku!" 233 00:12:58,278 --> 00:13:01,198 Ibunya datang, dia akhirnya melepas keranjang. 234 00:13:01,281 --> 00:13:06,453 Itu panjang sekali untuk cerita tentang bahan makanan. 235 00:13:06,537 --> 00:13:09,373 Siapa sangka tomat banyak dicari? 236 00:13:09,456 --> 00:13:11,875 Tomat itu favorit di selada yang enak. 237 00:13:13,710 --> 00:13:15,420 Pindahkan ini ke pemanggang. 238 00:13:15,504 --> 00:13:17,714 Apa kau suka chili dog dengan keju? 239 00:13:17,798 --> 00:13:20,634 Adik-adikmu suka tapi Ayah tak bisa putuskan. 240 00:13:21,718 --> 00:13:23,262 Di mana? Kami menunggu. 241 00:13:23,345 --> 00:13:25,097 Waktunya membuat mahkota. 242 00:13:25,180 --> 00:13:27,724 Aku tahu. Aku sedang ke sana. Aku hanya... 243 00:13:27,808 --> 00:13:29,560 Hei. Peregangan selesai. 244 00:13:29,643 --> 00:13:31,979 - Kau sudah dekat? - Ya, tapi... 245 00:13:32,521 --> 00:13:36,275 Kita tak butuh teropongnya. Kau terlihat indah. 246 00:13:36,358 --> 00:13:39,111 Pemandangannya terlihat indah tanpa teropong. 247 00:13:39,194 --> 00:13:41,321 Bukan itu, hanya saja... 248 00:13:41,405 --> 00:13:44,032 - Kau di mana? Waktunya cabai. - Sekarang? 249 00:13:44,116 --> 00:13:45,617 Baik. Aku ke sana. 250 00:13:57,921 --> 00:14:00,882 Pelan-pelan, dasar pencuri pulpen. 251 00:14:04,720 --> 00:14:07,014 Maaf, apa yang terjadi di sini? 252 00:14:07,097 --> 00:14:09,099 Apa kau memberiku petunjuk? 253 00:14:17,107 --> 00:14:20,193 Itu baru pantas untuk lima bintang. 254 00:14:25,824 --> 00:14:29,202 Aku sadar tak mungkin kau mencuri pulpenku 255 00:14:29,286 --> 00:14:32,789 untuk bawa ke tempat menakjubkan yang tak ada di internet. 256 00:14:32,873 --> 00:14:38,921 Ya, sekarang aku bicara dengan tupai yang tak mengerti ucapanku. 257 00:14:40,213 --> 00:14:41,423 Tapi terima kasih. 258 00:14:44,468 --> 00:14:45,427 Jangan bergerak. 259 00:16:35,620 --> 00:16:39,207 Brooklyn! Senang sekali melihatmu! 260 00:16:39,291 --> 00:16:41,293 Tenang, kita tersesat bersama. 261 00:16:41,376 --> 00:16:44,212 Ya. Tidak tersesat. 262 00:16:44,296 --> 00:16:46,339 Kalau begitu hanya aku. 263 00:16:46,423 --> 00:16:48,050 Bisa bawa ke tempat kemah? 264 00:16:48,133 --> 00:16:50,469 Ya. Lewat sana. 265 00:16:50,552 --> 00:16:53,764 Itu kabar terbaik yang kudengar seharian ini. 266 00:16:54,848 --> 00:16:58,602 Mau jelaskan soal kau tersesat, duduk di atas batang kayu? 267 00:16:58,685 --> 00:17:02,439 Aku bersama satu orang lalu ding, lalu berikutnya, lalu ding! 268 00:17:02,522 --> 00:17:05,859 Sampai tak ingat tujuanku atau bagaimana bisa di sana. 269 00:17:05,942 --> 00:17:09,446 Harusnya mendengarkanmu dan jujur pada semua. 270 00:17:09,529 --> 00:17:11,615 Dengan tak habiskan waktu bersama, 271 00:17:11,698 --> 00:17:14,117 aku tak habiskan waktu dengan mereka. 272 00:17:14,201 --> 00:17:17,037 Mencoba cara Brooklyn ternyata gagal. 273 00:17:17,120 --> 00:17:20,082 Yah, aku cukup istimewa. 274 00:17:20,165 --> 00:17:22,834 Kau harusnya ikuti cara Malibu. 275 00:17:22,918 --> 00:17:25,087 Kau tahu, ikuti alurnya. 276 00:17:25,170 --> 00:17:30,467 Jadwal, rumus, semua itu bisa saja bagus. Tapi itu bukan untuk semua. 277 00:17:30,550 --> 00:17:33,220 Kau harus temukan jalanmu sendiri. 278 00:17:33,303 --> 00:17:36,431 Atau tupai manis akan mencuri pulpen keberuntunganmu 279 00:17:36,515 --> 00:17:39,309 membuatmu mengejarnya dan melakukannya untukmu. 280 00:17:39,392 --> 00:17:42,646 Pulpenmu tak apa-apa? Kau sangat suka pulpen itu. 281 00:17:42,729 --> 00:17:44,231 Intinya, 282 00:17:44,314 --> 00:17:47,651 kita berdua habiskan seharian berlarian, 283 00:17:47,734 --> 00:17:50,987 lakukan yang berhasil untuk yang lain, tidak bagi kita. 284 00:17:51,071 --> 00:17:53,115 Yang penting itu seimbang. 285 00:17:53,198 --> 00:17:57,202 Ya, aku suka menemani teman dan keluargaku tapi kadang aku... 286 00:17:57,285 --> 00:17:58,787 tak bisa lakukan semua. 287 00:17:58,870 --> 00:18:00,497 Dan itu tak apa. 288 00:18:00,580 --> 00:18:04,000 Perjalanan ini seharusnya membuatku santai 289 00:18:04,084 --> 00:18:06,920 tapi kini aku kelelahan. 290 00:18:09,422 --> 00:18:13,093 Ya, mungkin kita harus melatih keseimbanganmu juga. 291 00:18:19,307 --> 00:18:21,226 Barbie. Kami tadi mencarimu. 292 00:18:21,309 --> 00:18:24,521 - Aku telepon. Kenapa tak angkat? - Di mana mahkotamu? 293 00:18:24,604 --> 00:18:27,107 - Kenapa berlarian? - Kenapa tak kembali? 294 00:18:27,190 --> 00:18:29,860 Kita belum selesai. Ada urusan lebih baik? 295 00:18:29,943 --> 00:18:31,611 Kenapa ponselmu berdering? 296 00:18:31,695 --> 00:18:33,780 Kukuruyuk! 297 00:18:34,489 --> 00:18:35,323 Berhasil. 298 00:18:35,407 --> 00:18:38,160 Bilang sesuatu yang harusnya kau bilang 299 00:18:38,243 --> 00:18:42,706 tapi tidak kau bilang, sekarang waktu yang tepat untuk mengatakannya? 300 00:18:42,789 --> 00:18:48,128 Terima kasih, Brooklyn, untuk pembukaan yang unik itu. 301 00:18:48,211 --> 00:18:50,297 Aku buat kesalahan hari ini. 302 00:18:50,380 --> 00:18:54,092 Itu karena aku membuat janji yang sangat ingin kutepati 303 00:18:54,176 --> 00:18:56,553 karena kalian sangat berarti bagiku. 304 00:18:56,636 --> 00:18:59,931 Harusnya kusarankan sekali dayung, dua pulau terlampaui. 305 00:19:00,015 --> 00:19:04,311 Pulau itu, kalian, ingin agar dayungnya, yaitu aku, terpisah, jadi... 306 00:19:06,354 --> 00:19:08,857 Suara ayam jantan. Membuat suaraku serak. 307 00:19:08,940 --> 00:19:11,526 Yang ingin kukatakan adalah, maafkan aku. 308 00:19:13,111 --> 00:19:17,824 Perjalanan ini tidak cukup untuk habiskan waktu bersama semua, 309 00:19:17,908 --> 00:19:21,244 tapi kita bisa habiskan waktu bersama. Aku janji. 310 00:19:21,328 --> 00:19:22,245 Tapi... 311 00:19:22,996 --> 00:19:24,831 yang harus aku lakukan saat ini 312 00:19:24,915 --> 00:19:27,500 mengerjakan lagu baru dengan Brooklyn. 313 00:19:29,211 --> 00:19:30,795 Tentu saja. Kami mengerti. 314 00:19:30,879 --> 00:19:33,590 Kami minta maaf jika kau tak bisa beri tahu. 315 00:19:33,673 --> 00:19:35,550 - Tepat sekali. - Ya! 316 00:19:35,634 --> 00:19:39,012 Berjanjilah kami yang pertama mendengar lagu baru kalian. 317 00:19:39,095 --> 00:19:41,056 Itu janji yang bisa kutepati. 318 00:19:41,139 --> 00:19:44,684 Bagus. Jika semua mengerti, ada yang bisa bantu buat selada? 319 00:19:44,768 --> 00:19:47,270 Tomat itu tak akan terpotong sendiri. 320 00:19:49,773 --> 00:19:51,024 Aku bantu, Ayah. 321 00:19:51,107 --> 00:19:54,152 - Ken, kau mau naik kayak? - Tentu saja! 322 00:19:54,236 --> 00:19:57,197 - Ingat Biru Besar? - Ayo, kita buat mahkota bunga. 323 00:19:57,280 --> 00:19:58,698 Untuk semuanya! 324 00:19:59,449 --> 00:20:02,661 Itu suara ayam jantan terbaik yang pernah kudengar. 325 00:20:02,744 --> 00:20:06,790 Lucu, karena itu tak direncanakan, aku hanya mengikuti suasana. 326 00:20:09,709 --> 00:20:13,338 Tradisi terakhir kita malam ini, cerita hantu. 327 00:20:14,923 --> 00:20:16,132 - Ya! - Baiklah! 328 00:20:16,216 --> 00:20:17,968 Ya! 329 00:20:18,051 --> 00:20:20,470 - Kami akan memulainya! - Sungguh? 330 00:20:20,553 --> 00:20:23,807 Kita belum menyiapkan ceritanya. Lupakan. 331 00:20:23,890 --> 00:20:27,519 - Pada suatu hari... - Pada suatu hari... 332 00:20:44,202 --> 00:20:45,745 Sekarang sudah aman. 333 00:20:47,372 --> 00:20:50,709 Bagus. Karena s'more itu memanggil namaku. 334 00:21:01,553 --> 00:21:02,554 BERSAMBUNG... 335 00:22:02,364 --> 00:22:04,366 Terjemahan subtitle oleh Andri Adita Dharma