1 00:00:07,091 --> 00:00:09,135 追逐夢想,全力去實現 2 00:00:09,218 --> 00:00:12,221 未來像想像般無極限 3 00:00:12,305 --> 00:00:14,766 一起奏出和諧的音樂 4 00:00:14,932 --> 00:00:17,518 二人搭檔,就完美無缺 5 00:00:17,769 --> 00:00:20,271 面對難關,心連心手牽手 6 00:00:20,354 --> 00:00:22,857 繫好安全帶與我去遨遊 7 00:00:22,940 --> 00:00:25,526 妳和我,在這舞台相約 8 00:00:25,610 --> 00:00:28,154 二人搭檔,就完美無缺 9 00:00:28,321 --> 00:00:29,572 二人搭檔 10 00:00:32,742 --> 00:00:35,369 (戶外大冒險:上集) 11 00:00:39,290 --> 00:00:40,875 咯咯咯! 12 00:00:40,958 --> 00:00:42,043 -我醒了 -起床了 13 00:00:45,171 --> 00:00:46,589 是公雞在叫嗎? 14 00:00:46,672 --> 00:00:49,717 那是我老爸在學公雞叫 15 00:00:49,801 --> 00:00:53,638 每次家庭野營旅行開始前 他都會這麼做 16 00:00:55,014 --> 00:00:57,100 這家人太好玩了 17 00:00:57,183 --> 00:00:59,519 火雞、公雞,還有什麼? 18 00:01:01,437 --> 00:01:05,358 露營者請注意 0030分鐘後即將出發 19 00:01:08,986 --> 00:01:10,113 00什麼? 20 00:01:10,738 --> 00:01:12,406 他喜歡用軍事時間 21 00:01:12,490 --> 00:01:15,493 意思就是30分鐘後出發去營地 22 00:01:15,576 --> 00:01:17,912 那裡什麼都沒有 23 00:01:17,995 --> 00:01:21,332 只有新鮮空氣帶走我們固化的思維 24 00:01:21,415 --> 00:01:24,669 帶來一陣甜美的靈感微風 25 00:01:25,253 --> 00:01:27,421 回來的時候彷彿重生般輕鬆 26 00:01:27,505 --> 00:01:30,007 外加一首原創新歌 27 00:01:30,967 --> 00:01:32,468 竟然有五顆 28 00:01:32,552 --> 00:01:33,469 星星 29 00:01:33,553 --> 00:01:36,681 我看了很多關於營地的評價 30 00:01:36,764 --> 00:01:39,058 但妳的描述是最棒的 31 00:01:39,141 --> 00:01:43,271 難怪妳會讓我這個城市女孩 如此期待探索大自然 32 00:01:45,857 --> 00:01:47,859 快點,老爸,媽媽和朋友去旅行了 33 00:01:47,942 --> 00:01:49,902 她讓我們檢查清單 34 00:01:49,986 --> 00:01:51,779 好吧,檢查吧 35 00:01:51,946 --> 00:01:53,948 儘管我知道都帶齊了 36 00:01:54,031 --> 00:01:55,867 -那就好,睡袋? -帶了 37 00:01:55,950 --> 00:01:57,160 -帳篷? -帶了 38 00:01:57,243 --> 00:01:59,954 烤架、辣椒、麵包 熱狗、餅乾棉花糖? 39 00:02:00,037 --> 00:02:01,747 帶了... 40 00:02:01,831 --> 00:02:04,333 有誰野營時會忘記帶餅乾棉花糖呢? 41 00:02:04,542 --> 00:02:07,670 妳們出生之前我就這麼做了 可以出發了嗎? 42 00:02:10,131 --> 00:02:13,134 嗨,我正準備敲門呢 43 00:02:13,634 --> 00:02:16,804 黛西、肯,我超想你們的 44 00:02:16,888 --> 00:02:18,639 我們好久沒見了 45 00:02:18,723 --> 00:02:21,058 嗨,羅伯茲一家,對不起我們遲到了 46 00:02:21,142 --> 00:02:25,605 不算遲到,但90秒後還沒出發的話 就會塞車好幾個小時了 47 00:02:25,688 --> 00:02:27,315 除非你們想像上次一樣 48 00:02:27,398 --> 00:02:28,608 -不想 -不想 49 00:02:29,108 --> 00:02:30,067 上次怎麼了? 50 00:02:30,151 --> 00:02:30,985 大塞車 51 00:02:31,068 --> 00:02:34,155 五個小時,廣播也卡在了輕音樂頻道 52 00:02:34,238 --> 00:02:35,573 我現在還會做噩夢呢 53 00:02:39,035 --> 00:02:40,328 差點就超時了 54 00:02:40,620 --> 00:02:42,288 三、二... 55 00:02:42,872 --> 00:02:45,958 -咯咯咯! -咯咯咯! 56 00:02:46,709 --> 00:02:48,586 別擔心,這是最後一次 57 00:02:48,669 --> 00:02:50,922 目前為止我還蠻喜歡的 58 00:02:51,005 --> 00:02:53,299 要是能提前通知一下就更好了 59 00:02:55,885 --> 00:02:57,428 知道嗎?妳們還小的時候 60 00:02:57,511 --> 00:03:01,098 出發還沒5分鐘妳們就會睡著了 61 00:03:01,349 --> 00:03:03,684 可是現在呢,妳們都長大了 62 00:03:03,768 --> 00:03:06,103 所以妳們想聽什麼歌呢? 63 00:03:08,439 --> 00:03:11,567 太好了,就聽輕音樂頻道吧 64 00:03:32,588 --> 00:03:34,799 完成,都整理好了 65 00:03:36,300 --> 00:03:37,843 還不錯,對吧? 66 00:03:37,927 --> 00:03:40,596 說實話,比我想像的簡單多了 67 00:03:40,680 --> 00:03:41,931 這說明妳是個天才 68 00:03:42,014 --> 00:03:44,267 而妳是做辣熱狗的天才 69 00:03:44,350 --> 00:03:47,895 妳能幫我準備晚餐嗎? 我們父女也可以好好聊一聊 70 00:03:47,979 --> 00:03:50,481 當然,除了切洋蔥之外 71 00:03:50,564 --> 00:03:52,191 那是你的任務 72 00:03:52,275 --> 00:03:55,528 我知道,妳不想因為調味品而哭 我在烤架旁等妳喔 73 00:03:55,611 --> 00:03:58,489 -姐妹限定傳統? -一起做花冠? 74 00:03:58,572 --> 00:03:59,448 在秘密地點? 75 00:03:59,532 --> 00:04:00,825 -待會見? -待會見? 76 00:04:00,908 --> 00:04:04,495 即使我想拒絕也拒絕不了啊 77 00:04:04,578 --> 00:04:07,581 而且我並不想拒絕 幫完老爸之後就去,可以嗎? 78 00:04:08,207 --> 00:04:09,875 嘿,芭比,能聊一下嗎? 79 00:04:09,959 --> 00:04:10,960 -當然 -當然 80 00:04:11,460 --> 00:04:13,879 對啊,不是我,是妳 81 00:04:14,005 --> 00:04:16,007 我去把燈裝好 82 00:04:17,216 --> 00:04:21,012 想像一下 只有妳和我去我們最愛的湖上划船 83 00:04:21,095 --> 00:04:23,931 一起聊一聊我錯過的學校和海灘故事 84 00:04:24,015 --> 00:04:26,017 我什麼都想知道 85 00:04:26,100 --> 00:04:28,144 妳知道我有勁爆的故事 86 00:04:28,227 --> 00:04:30,062 但是我要先慢跑一下 87 00:04:30,146 --> 00:04:32,565 -在湖邊小路會合吧? -好啊 88 00:04:32,648 --> 00:04:33,566 待會見 89 00:04:34,066 --> 00:04:37,194 天啊,妳真的是天才 90 00:04:37,278 --> 00:04:39,196 -速度好快 -是啊 91 00:04:39,322 --> 00:04:40,156 看起來... 92 00:04:40,239 --> 00:04:42,241 很時髦?我也這麼想 93 00:04:42,325 --> 00:04:44,618 我叫它野營定製 94 00:04:45,619 --> 00:04:48,789 她比我想像的還要感興趣 95 00:04:49,081 --> 00:04:51,167 所以你的計畫是什麼? 96 00:04:51,250 --> 00:04:54,712 這個嘛,我想去橡樹小路遠足 97 00:04:54,837 --> 00:04:56,088 我們兩人一起? 98 00:04:56,172 --> 00:04:58,591 邊欣賞美景邊聊一聊妳在紐約的事? 99 00:04:59,091 --> 00:05:00,343 芭比,準備好了嗎? 100 00:05:00,426 --> 00:05:01,552 馬上就來,老爸 101 00:05:01,635 --> 00:05:03,137 聽起來很棒,肯 102 00:05:03,220 --> 00:05:06,349 我要去幫忙煮飯了,待會就去找你 103 00:05:07,099 --> 00:05:10,811 這裡有全麥餅乾、巧克力 棉花糖、洋蔥和麵包 104 00:05:10,895 --> 00:05:13,272 就是沒有辣椒和熱狗 105 00:05:13,356 --> 00:05:14,774 真的嗎? 106 00:05:14,899 --> 00:05:17,818 你不是說〝帶了...〞嗎? 107 00:05:18,319 --> 00:05:20,404 別告訴妳妹妹,她們會說個不停的 108 00:05:20,946 --> 00:05:23,199 0060分鐘後回來 109 00:05:25,159 --> 00:05:26,744 一切都還好吧? 110 00:05:27,036 --> 00:05:29,205 沒事,有些東西忘記帶了 111 00:05:29,288 --> 00:05:31,499 這也是我們的野營傳統 112 00:05:32,083 --> 00:05:32,917 妳要去哪兒? 113 00:05:33,000 --> 00:05:36,045 太陽石小徑,網路上全都是好評 114 00:05:36,128 --> 00:05:39,006 而且我帶了防曬乳、驅蚊噴霧、零食 115 00:05:39,090 --> 00:05:40,966 我的幸運筆和筆記本 116 00:05:41,050 --> 00:05:43,719 萬一有了靈感,隨時可以記錄 117 00:05:44,762 --> 00:05:47,264 在太陽石寫歌聽起來真棒 118 00:05:47,348 --> 00:05:48,432 我也要去 119 00:05:48,516 --> 00:05:50,142 妳不是和妹妹約好了嗎? 120 00:05:50,726 --> 00:05:53,562 沒錯,但是老爸說 他一小時後才能回來 121 00:05:53,646 --> 00:05:56,107 實際上至少要兩小時 122 00:05:56,190 --> 00:05:58,025 所以我有很多時間 123 00:05:58,109 --> 00:06:01,028 先和妳去太陽石 然後和妹妹一起做花冠 124 00:06:01,112 --> 00:06:02,988 和黛西划船,和肯遠足 125 00:06:03,072 --> 00:06:04,824 和老爸燒烤,然後... 126 00:06:04,907 --> 00:06:08,494 要在這麼短的時間 和這麼多的人做這麼多的事 127 00:06:08,577 --> 00:06:09,787 我該怎麼辦啊? 128 00:06:09,870 --> 00:06:11,956 首先,放輕鬆 129 00:06:12,248 --> 00:06:16,919 然後運用芭比馬里布羅伯茲的靈活性 130 00:06:17,002 --> 00:06:19,338 比如和黛西划船的時候帶著肯? 131 00:06:19,421 --> 00:06:21,590 妳懂的,一石二鳥 132 00:06:21,674 --> 00:06:24,385 但他們不是鳥或者烘焙食品啊 133 00:06:24,468 --> 00:06:26,971 而是兩個朋友 三個妹妹,還有我爸爸 134 00:06:27,054 --> 00:06:29,306 他們希望和我相處 135 00:06:29,390 --> 00:06:31,308 而我已經答應了 136 00:06:31,392 --> 00:06:33,269 我不能讓他們失望 137 00:06:33,352 --> 00:06:35,396 沒錯,但是他們能理解的 138 00:06:35,479 --> 00:06:37,148 只要跟他們說,然後... 139 00:06:37,481 --> 00:06:39,567 我知道了,我要變成〝布魯克林〞 140 00:06:39,650 --> 00:06:40,985 一個什麼? 141 00:06:41,068 --> 00:06:44,113 好吧,用白天的總時長除以人數 142 00:06:44,196 --> 00:06:45,614 算出來了 143 00:06:45,698 --> 00:06:48,200 這就是完美的時間分享公式 144 00:06:48,284 --> 00:06:51,328 計時器會告訴我 什麼時候去見下一個人 145 00:06:51,495 --> 00:06:54,498 這樣和每個人都是同樣的相處時間 146 00:06:54,582 --> 00:06:57,334 超級公平,所有人都會開心的 147 00:06:58,294 --> 00:06:59,587 變成〝布魯克林〞 148 00:06:59,670 --> 00:07:02,256 就是時間表嘛,我很驚訝 149 00:07:02,339 --> 00:07:05,509 也很榮幸 但是妳確定這是妳想要的嗎? 150 00:07:05,593 --> 00:07:06,802 我當然確定啦 151 00:07:07,511 --> 00:07:08,929 但是為了遵照時間表 152 00:07:09,013 --> 00:07:11,974 我可能不能和妳去太陽石了 153 00:07:12,183 --> 00:07:14,018 別擔心,一個人去也不錯 154 00:07:14,101 --> 00:07:17,146 我和大自然有好多要聊的呢 155 00:07:19,773 --> 00:07:22,443 好吧,太陽石,讓我驚艷吧 156 00:07:26,530 --> 00:07:29,366 就這樣?開玩笑嗎? 157 00:07:33,329 --> 00:07:35,080 五星好評? 158 00:07:36,123 --> 00:07:38,125 最多就兩星吧 159 00:07:48,427 --> 00:07:51,555 但我已經來了 發揮你的作用吧,自然 160 00:07:51,639 --> 00:07:53,265 給我靈感 161 00:08:04,235 --> 00:08:05,861 一顆星都沒有 162 00:08:08,656 --> 00:08:10,658 我們來做花冠吧? 163 00:08:10,741 --> 00:08:11,867 -好啊 -好耶 164 00:08:11,951 --> 00:08:13,494 好,但是首先 165 00:08:13,577 --> 00:08:16,580 我們要討論一件非常重要的事 166 00:08:18,332 --> 00:08:20,709 我們應該遵循傳統 167 00:08:20,793 --> 00:08:22,920 還是換個顏色? 168 00:08:23,796 --> 00:08:25,089 -遵循傳統 -遵循傳統 169 00:08:26,674 --> 00:08:28,634 我找到蒲公英了 170 00:08:31,804 --> 00:08:33,472 妳要許什麼願啊? 171 00:08:34,390 --> 00:08:36,058 我希望... 172 00:08:37,518 --> 00:08:39,478 -什麼聲音? -聲音?沒什麼 173 00:08:39,770 --> 00:08:42,147 只是用來提醒我不要忘了 我該做的... 174 00:08:43,274 --> 00:08:44,316 事情 175 00:08:44,400 --> 00:08:47,486 嘿,小凱莉,妳應該第一個許願 176 00:08:47,570 --> 00:08:51,198 但是只有找到花的人才能許願 177 00:08:51,782 --> 00:08:53,617 我知道,但是有時候傳統 178 00:08:53,701 --> 00:08:55,494 也太傳統了 179 00:08:55,578 --> 00:08:57,746 應該改變一下,馬上回來 180 00:08:58,831 --> 00:09:01,125 只有我覺得很奇怪嗎? 181 00:09:01,208 --> 00:09:02,251 -很怪 -很怪 182 00:09:04,920 --> 00:09:07,172 芭比?妳來了嗎? 183 00:09:08,173 --> 00:09:11,594 來了,我來了,走小路撞到樹了 184 00:09:11,677 --> 00:09:13,262 -準備好了嗎? -當然 185 00:09:13,429 --> 00:09:16,307 只不過我要先把妳頭上的樹枝摘下來 186 00:09:16,390 --> 00:09:18,684 不然我可沒辦法專心 187 00:09:19,059 --> 00:09:23,480 然後斯考特沒告訴喬 他在同一天晚上舉辦了泳池派對 188 00:09:23,564 --> 00:09:26,358 學校的每個人都叫它泳池災難 189 00:09:26,859 --> 00:09:27,901 真希望妳也在 190 00:09:29,028 --> 00:09:30,070 我也想啊 191 00:09:30,154 --> 00:09:33,490 紐約可沒有很多和泳池相關的好戲 192 00:09:35,951 --> 00:09:37,870 這裡讓我想到以前了 193 00:09:38,370 --> 00:09:39,496 還記得〝大藍〞嗎? 194 00:09:39,580 --> 00:09:42,499 每個人都嘲笑我們的那艘舊船 195 00:09:42,583 --> 00:09:45,461 但是我們第一個過了終點線, 而且... 196 00:09:47,171 --> 00:09:48,130 什麼聲音? 197 00:09:48,213 --> 00:09:50,466 我的手機,手機的聲音 198 00:09:50,549 --> 00:09:53,135 總是一直叮叮作響 嘿,妳拉筋了嗎? 199 00:09:53,218 --> 00:09:54,845 妳懂的,慢跑過後 200 00:09:54,928 --> 00:09:57,473 拉筋非常重要 201 00:09:57,556 --> 00:10:00,392 也對,昨天的瑜伽課我也沒去上 202 00:10:00,559 --> 00:10:03,062 而且自然比瑜伽室強多了 203 00:10:03,228 --> 00:10:04,438 我們一起做吧 204 00:10:04,938 --> 00:10:07,691 我不想讓手機聲打擾妳 205 00:10:07,775 --> 00:10:10,611 對你的大腿後肌不好,我還是... 206 00:10:13,781 --> 00:10:14,907 我真的需要拉筋 207 00:10:23,165 --> 00:10:24,625 嘿,進展如何? 208 00:10:24,708 --> 00:10:28,337 還不錯,我以後絕對會多用計時器 209 00:10:28,420 --> 00:10:29,672 太陽石怎麼樣? 210 00:10:29,755 --> 00:10:31,548 沒有太陽,石頭也很硬 211 00:10:31,632 --> 00:10:35,052 而且跟圖片一點都不一樣 212 00:10:35,552 --> 00:10:38,681 沒錯,看起來很難有靈感 213 00:10:39,056 --> 00:10:40,432 妳應該去別的地方 214 00:10:41,016 --> 00:10:44,937 也對,但是網友們似乎都很喜歡這裡 215 00:10:45,020 --> 00:10:46,939 我還是再待一會吧 216 00:10:47,022 --> 00:10:49,525 靈感遲早會來的 217 00:10:50,859 --> 00:10:52,569 哎呀,妳沒事吧? 218 00:10:53,153 --> 00:10:55,656 沒事,我和大自然今天算是 219 00:10:55,739 --> 00:10:57,700 好好地了解彼此了 220 00:10:57,908 --> 00:10:58,992 雖然有點疼 221 00:10:59,076 --> 00:11:01,787 但只要能讓大家開心,那就值得了 222 00:11:02,079 --> 00:11:05,457 說到這個,該走了 還要和肯見面呢,再見 223 00:11:11,255 --> 00:11:13,465 嘿,你叼著它幹嘛? 224 00:11:13,549 --> 00:11:15,801 那是我的幸運筆,還給我 225 00:11:17,553 --> 00:11:18,887 你是對我說〝不〞嗎? 226 00:11:28,021 --> 00:11:30,274 你這個傢伙,還給我 227 00:11:30,357 --> 00:11:31,859 松鼠又不會寫字 228 00:11:39,324 --> 00:11:41,994 晚到的人吃不到餅乾棉花糖哦 229 00:11:47,332 --> 00:11:48,834 妳在做什麼? 230 00:11:48,917 --> 00:11:50,627 我還以為妳迷路了呢 231 00:11:50,794 --> 00:11:53,172 怎麼可能?小心那個... 232 00:11:56,550 --> 00:11:58,177 老樹根 233 00:11:58,594 --> 00:12:00,345 你每次都絆倒 234 00:12:07,644 --> 00:12:08,770 -我贏了 -我贏了 235 00:12:09,897 --> 00:12:11,273 那就算平手吧? 236 00:12:12,566 --> 00:12:13,734 好吧,平手 237 00:12:15,402 --> 00:12:17,654 告訴妳,是我贏了 238 00:12:17,738 --> 00:12:18,989 才不是 239 00:12:19,072 --> 00:12:22,951 我們同一時間碰到小丑,但是... 240 00:12:23,744 --> 00:12:25,829 我早你一步,小凱莉拿著我的望遠鏡 241 00:12:25,913 --> 00:12:27,956 妳...她...什麼? 242 00:12:28,040 --> 00:12:31,710 每次來這兒我們都想有個望遠鏡 記得嗎?我去拿,馬上回來 243 00:12:34,463 --> 00:12:35,589 我來拿 244 00:12:35,672 --> 00:12:37,716 謝謝,對不起我遲到了 245 00:12:37,799 --> 00:12:41,136 雜貨店的排隊時間 都和難聽的校園演唱會一樣長了 246 00:12:41,887 --> 00:12:43,514 我不是說妳們,親愛的 247 00:12:44,097 --> 00:12:46,558 是嘛,別裝了,老爸 248 00:12:47,851 --> 00:12:48,936 好吧,說實話 249 00:12:49,019 --> 00:12:51,438 合唱團的一些小孩確實不會唱歌 250 00:12:51,897 --> 00:12:54,483 妳絕對不會相信 我在雜貨店經歷了什麼 251 00:12:55,359 --> 00:12:56,652 我當時想,小鬼 252 00:12:56,735 --> 00:12:58,111 這是我的番茄 253 00:12:58,195 --> 00:13:01,240 他媽媽出現之後他才放開了我的籃子 254 00:13:01,323 --> 00:13:06,537 這真是一個長地驚人的農產品故事 255 00:13:06,620 --> 00:13:09,414 誰能想到番茄這麼搶手呢? 256 00:13:09,498 --> 00:13:11,500 它們可是沙拉裡的明星,親愛的 257 00:13:13,627 --> 00:13:15,462 現在可以開始烤了 258 00:13:15,546 --> 00:13:17,631 你覺得辣熱狗上放起司怎麼樣? 259 00:13:17,714 --> 00:13:20,050 妳妹妹很喜歡,我倒無所謂 260 00:13:21,760 --> 00:13:23,178 妳在哪兒?我們等好久了 261 00:13:23,262 --> 00:13:25,138 要開始做花冠了 262 00:13:25,222 --> 00:13:27,057 我知道,我在路上了,只是... 263 00:13:27,849 --> 00:13:30,352 嘿,我拉完筋了,妳快到了嗎? 264 00:13:30,435 --> 00:13:31,770 快了,但是... 265 00:13:32,563 --> 00:13:34,648 真的不需要望遠鏡 266 00:13:34,731 --> 00:13:35,941 妳看起來很棒 267 00:13:36,525 --> 00:13:39,069 我是說,沒有望遠鏡景色也很棒 268 00:13:39,152 --> 00:13:40,696 那個沒關係,我只是... 269 00:13:41,446 --> 00:13:43,156 妳去哪兒了?該做辣椒醬了 270 00:13:43,240 --> 00:13:45,659 這麼快?好吧,我馬上到 271 00:13:57,963 --> 00:14:00,299 跑慢一點,你這個小偷 272 00:14:04,803 --> 00:14:06,888 不好意思,這是幹嘛? 273 00:14:06,972 --> 00:14:09,141 你在幫我帶路嗎? 274 00:14:14,938 --> 00:14:15,981 天啊 275 00:14:17,274 --> 00:14:20,235 這才值得五顆星嘛 276 00:14:25,866 --> 00:14:26,700 好吧 277 00:14:26,867 --> 00:14:31,204 我知道你不可能為了把我帶到 這個網站上沒有的絕美境地 278 00:14:31,288 --> 00:14:32,831 所以才偷了我的筆 279 00:14:32,915 --> 00:14:36,209 沒錯,我現在正對著松鼠說話 280 00:14:36,293 --> 00:14:38,545 而牠根本聽不懂我在說什麼 281 00:14:40,130 --> 00:14:41,465 還是謝謝你 282 00:14:44,551 --> 00:14:45,510 別動 283 00:16:35,579 --> 00:16:38,832 布魯克林,見到妳真是太好了 284 00:16:39,332 --> 00:16:41,334 別擔心,我們可以一起迷路 285 00:16:42,127 --> 00:16:43,670 好吧,我沒迷路 286 00:16:44,337 --> 00:16:46,048 所以只有我迷路了啊 287 00:16:46,381 --> 00:16:48,133 妳知道怎麼回去營地嗎? 288 00:16:48,216 --> 00:16:49,968 知道啊,那條路 289 00:16:50,594 --> 00:16:53,597 這是到現在為止我聽到最好的消息 290 00:16:54,890 --> 00:16:58,143 要解釋一下妳為什麼迷路了嗎? 291 00:16:58,769 --> 00:17:01,313 我本來和一個人在一起 時間到了就去見下一個 292 00:17:01,396 --> 00:17:05,650 之後就一直重複,直到我再也記不得 該去哪兒以及怎麼去那兒了 293 00:17:05,984 --> 00:17:06,902 我真該聽妳的話 294 00:17:06,985 --> 00:17:09,404 好好地向他們坦白 295 00:17:09,488 --> 00:17:11,615 一直這樣慌張地跑來跑去 296 00:17:11,698 --> 00:17:14,076 反而不能和他們共度時光了 297 00:17:14,242 --> 00:17:17,079 看來我永遠當不了〝布魯克林〞 298 00:17:17,162 --> 00:17:19,831 在這方面我確實很特別 299 00:17:20,207 --> 00:17:22,876 但是說真的,妳應該成為〝馬里布〞 300 00:17:22,959 --> 00:17:25,003 也就是說,順其自然 301 00:17:25,212 --> 00:17:28,298 時間表啊,公式啊,確實很棒 302 00:17:28,381 --> 00:17:30,342 但並不適合所有人 303 00:17:30,550 --> 00:17:33,136 妳應該走出自己的路 304 00:17:33,261 --> 00:17:36,515 不然一隻可愛的小松鼠 會偷走妳的幸運筆 305 00:17:36,598 --> 00:17:39,351 讓妳追著牠穿過森林 被迫完成這一切 306 00:17:39,434 --> 00:17:42,687 妳的筆沒事吧?我知道妳有多愛它 307 00:17:42,771 --> 00:17:44,397 重點是 308 00:17:44,481 --> 00:17:47,692 我們都花了一整天的時間跑來跑去 309 00:17:47,776 --> 00:17:49,569 做著適合別人的事情 310 00:17:49,653 --> 00:17:51,029 其實並不適合我們 311 00:17:51,113 --> 00:17:53,156 關鍵是要保持平衡 312 00:17:53,240 --> 00:17:55,867 是啊,我喜歡和家人朋友待在一起 313 00:17:55,951 --> 00:17:58,829 但有時候我並不能同時做到 和他們每個人待在一起 314 00:17:58,954 --> 00:18:00,539 這很正常 315 00:18:00,622 --> 00:18:04,000 而且這次旅行本來應該讓我放鬆 316 00:18:04,084 --> 00:18:06,920 但現在我快累死了 317 00:18:09,548 --> 00:18:13,135 是啊,或許妳的平衡感也該練一練 318 00:18:19,850 --> 00:18:21,268 芭比,我們一直在找妳 319 00:18:21,351 --> 00:18:23,145 我打了電話,妳為什麼不接? 320 00:18:23,228 --> 00:18:24,563 妳的花冠呢? 321 00:18:24,646 --> 00:18:25,772 妳為什麼跑來跑去? 322 00:18:25,856 --> 00:18:27,190 妳為什麼不回湖邊呢? 323 00:18:27,274 --> 00:18:29,901 我們的牌還沒玩完呢 妳有更好的事要做嗎? 324 00:18:29,985 --> 00:18:31,653 -手機聲是... -手機聲是... 325 00:18:31,736 --> 00:18:33,780 咯咯咯! 326 00:18:34,531 --> 00:18:35,574 真的有用 327 00:18:35,699 --> 00:18:40,203 馬里布,妳不是說要說一些 應該說卻沒說的話 328 00:18:40,287 --> 00:18:42,164 現在不就是說出來的好機會嗎? 329 00:18:42,831 --> 00:18:45,584 布魯克林,謝謝妳說了這段 330 00:18:45,876 --> 00:18:47,836 獨特的開場白 331 00:18:48,295 --> 00:18:50,297 好吧,我今天搞砸了 332 00:18:50,547 --> 00:18:54,050 但這都是因為我許下了承諾 而我真的很想做到 333 00:18:54,134 --> 00:18:56,511 因為你們對我來說非常重要 334 00:18:56,678 --> 00:18:59,222 儘管我應該提出一石二鳥的方案 335 00:18:59,306 --> 00:19:03,560 我以為你們是小鳥,我是石頭 你們想和我獨處,所以我... 336 00:19:06,354 --> 00:19:08,899 學公雞叫,確實對嗓子不好 337 00:19:09,482 --> 00:19:11,568 我想說的是對不起 338 00:19:13,069 --> 00:19:14,738 這次旅行的時間太短了 339 00:19:14,821 --> 00:19:17,616 我不能和你們單獨相處很長的時間 340 00:19:17,866 --> 00:19:21,286 但是我們可以一起玩,我保證 341 00:19:21,369 --> 00:19:22,370 不過... 342 00:19:22,996 --> 00:19:24,956 我現在真正該做的 343 00:19:25,040 --> 00:19:27,125 是和布魯克林一起創作新歌 344 00:19:29,252 --> 00:19:30,837 當然,我們理解妳 345 00:19:30,921 --> 00:19:33,632 我們只是覺得妳應該早點告訴我們 346 00:19:33,715 --> 00:19:35,592 -沒錯 -完全同意 347 00:19:35,675 --> 00:19:39,054 但是一定要讓我們先聽到新歌哦 348 00:19:39,137 --> 00:19:41,097 這個承諾我可以做到 349 00:19:41,181 --> 00:19:44,476 好了,事情都解決了 有人能幫我做沙拉嗎? 350 00:19:44,559 --> 00:19:46,937 那些美味的番茄可不會自動切好 351 00:19:49,814 --> 00:19:51,066 我來幫你,老爸 352 00:19:51,149 --> 00:19:53,109 肯,你想去划船嗎? 353 00:19:53,193 --> 00:19:55,320 當然,還記得〝大藍〞嗎? 354 00:19:55,403 --> 00:19:57,239 快來,我們來做花冠吧 355 00:19:57,322 --> 00:19:58,615 大家都有份 356 00:19:59,324 --> 00:20:02,661 那是我聽過最棒的公雞叫聲 357 00:20:02,744 --> 00:20:04,329 是嗎?那不是計畫好的 358 00:20:04,412 --> 00:20:06,456 我只是在順其自然 359 00:20:09,751 --> 00:20:11,586 接下來是晚上的傳統項目 360 00:20:11,795 --> 00:20:13,255 鬼故事 361 00:20:18,593 --> 00:20:19,970 我和布魯克林先講 362 00:20:20,053 --> 00:20:23,848 是嗎?但是我們沒準備故事啊,好吧 363 00:20:24,432 --> 00:20:27,519 -很久很久以前 -很久很久以前 364 00:20:44,202 --> 00:20:45,620 現在應該沒事了 365 00:20:47,289 --> 00:20:50,166 那就好,因為我聽到 餅乾棉花糖在呼喚我的名字 366 00:21:01,386 --> 00:21:02,262 (未完待續) 367 00:21:54,397 --> 00:21:56,399 字幕翻譯:魏筱蓁