1
00:00:01,753 --> 00:00:02,587
Hey!
2
00:00:04,422 --> 00:00:05,298
Hey!
3
00:00:07,050 --> 00:00:09,677
Kejarlah dan wujudkan mimpi
4
00:00:09,761 --> 00:00:12,180
Bisa jadi yang dibayangkan
5
00:00:12,263 --> 00:00:14,557
Di harmoni, semua ajaib
6
00:00:14,640 --> 00:00:15,850
Berdua
7
00:00:15,933 --> 00:00:17,643
Saat bersama
8
00:00:17,727 --> 00:00:20,354
Duo hebat mengguncang dunia
9
00:00:20,438 --> 00:00:22,857
Ayo bersiap, kita berangkat
10
00:00:22,940 --> 00:00:25,568
Kita dan, lampu, kamera, action
11
00:00:25,651 --> 00:00:26,527
Berdua
12
00:00:26,611 --> 00:00:28,154
Saat bersama
13
00:00:28,237 --> 00:00:29,447
Berdua
14
00:00:49,509 --> 00:00:52,345
- Maaf, s'more Ayah jatuh!
- Marshmallow jatuh!
15
00:00:52,428 --> 00:00:54,180
Jangan terinjak!
16
00:00:54,263 --> 00:00:55,681
Terlambat.
17
00:00:55,765 --> 00:00:57,558
Ada yang punya s'more lagi?
18
00:00:57,642 --> 00:00:59,143
Aku masih lapar.
19
00:00:59,227 --> 00:01:00,061
Dengar.
20
00:01:01,729 --> 00:01:03,856
Kurasa suara memekik itu berhenti.
21
00:01:05,274 --> 00:01:07,235
Apa itu tadi?
22
00:01:11,405 --> 00:01:13,324
Tak perlu khawatir.
23
00:01:13,407 --> 00:01:15,243
Hanya suara ajaib alam.
24
00:01:15,326 --> 00:01:17,203
Tak terdengar begitu ajaib.
25
00:01:17,286 --> 00:01:18,121
Ayah benar.
26
00:01:18,204 --> 00:01:21,165
Itu hanya alam yang alami.
27
00:01:21,249 --> 00:01:24,752
Bagaimana jika kembali ke tenda dan tidur?
28
00:01:24,836 --> 00:01:27,004
Kita pasti melupakan semua
29
00:01:27,088 --> 00:01:32,260
suara aneh, keras,
yang tak menakutkan itu di pagi hari.
30
00:01:43,187 --> 00:01:44,021
Apa itu?
31
00:01:44,105 --> 00:01:46,399
Kau ingin tidur di camper malam ini?
32
00:01:46,482 --> 00:01:47,984
Yah, kau bosnya!
33
00:01:49,527 --> 00:01:53,322
Aku harus tetap bersama Chelsea.
Untuk menjaganya.
34
00:01:54,365 --> 00:01:57,785
Ya, dan aku harus menjaga Stacie.
35
00:01:57,869 --> 00:02:00,621
Kalian tahu, karena matanya akan sibuk.
36
00:02:00,705 --> 00:02:02,999
Bagaimana dengan melihat bintang?
37
00:02:03,082 --> 00:02:04,917
Ini malam yang bagus untuk itu.
38
00:02:06,169 --> 00:02:07,503
Tentu.
39
00:02:07,587 --> 00:02:09,046
- Ya.
- Amat jelas.
40
00:02:09,130 --> 00:02:13,009
Tak ada yang lebih hebat
dari mengagumi alam bebas.
41
00:02:23,936 --> 00:02:26,439
Tapi di camper juga ada jendela.
42
00:02:38,659 --> 00:02:40,578
Pukul berapa ini?
43
00:02:43,039 --> 00:02:44,290
Waktunya...
44
00:02:44,373 --> 00:02:46,584
Selamat pagi, Semuanya!
45
00:02:47,835 --> 00:02:49,795
Bagaimana tidur kalian?
46
00:02:50,546 --> 00:02:52,256
Aku tak bisa tidur.
47
00:02:52,340 --> 00:02:53,758
Aku tak bisa merasakan...
48
00:02:54,759 --> 00:02:56,385
Apa itu?
49
00:02:57,345 --> 00:02:59,388
Itu air liur Skipper.
50
00:03:00,306 --> 00:03:02,183
Singkirkan!
51
00:03:02,266 --> 00:03:03,434
Bukan air liurku!
52
00:03:03,517 --> 00:03:06,687
Aku terbangun dengan bot Brooklyn
sebagai bantalku.
53
00:03:06,771 --> 00:03:10,358
Suara tadi malam bukan
dari monster berlendir, 'kan?
54
00:03:10,441 --> 00:03:12,693
Monster itu tak ada, Chelsea.
55
00:03:12,777 --> 00:03:16,280
Tapi jika ada, kau tahu
apa yang akan menakuti mereka?
56
00:03:16,364 --> 00:03:19,992
Bau sosis dan panekuk sarapan Ayah
yang terkenal!
57
00:03:20,076 --> 00:03:21,827
Saatnya nyalakan panggangan!
58
00:03:21,911 --> 00:03:23,204
Butuh bantuan?
59
00:03:23,287 --> 00:03:26,165
Bantuan? Akan kubantu! Aku suka membantu!
60
00:03:26,248 --> 00:03:28,125
Bagaimana kalau kalian
61
00:03:28,209 --> 00:03:30,628
menyelesaikan lagu yang kalian tulis
62
00:03:30,711 --> 00:03:33,422
karena Ken tawarkan bantu siapkan sarapan?
63
00:03:33,506 --> 00:03:34,465
Ide bagus!
64
00:03:34,548 --> 00:03:35,758
Terima kasih, Ayah!
65
00:03:37,385 --> 00:03:39,470
Jadi, hanya kau dan aku?
66
00:03:39,553 --> 00:03:44,392
Memanggang panekuk bukan untuk orang
berhati lemah. Butuh latihan lama.
67
00:03:50,648 --> 00:03:53,401
Aku mau mendayung sebelum makan panekuk.
68
00:03:53,484 --> 00:03:54,819
- Bergembiralah!
- Dah!
69
00:03:54,902 --> 00:03:56,570
Lihat permainan baru kami!
70
00:03:56,654 --> 00:03:58,531
Namanya "Lempar-Tangkap Kemah".
71
00:03:58,614 --> 00:04:02,994
Mirip lempar tangkap tapi saat berkemah.
Gunakan batang ini untuk api.
72
00:04:03,077 --> 00:04:07,623
Karena yang paling dibenci monster memekik
adalah api.
73
00:04:08,499 --> 00:04:11,377
Chelsea, suara memekik itu
memang menakutkan,
74
00:04:11,460 --> 00:04:13,754
tapi aku yakin itu bukan monster.
75
00:04:13,838 --> 00:04:16,173
Tak ada yang perlu ditakutkan...
76
00:04:22,013 --> 00:04:24,557
Maaf, apa katamu?
77
00:04:47,413 --> 00:04:49,123
Silakan.
78
00:04:49,206 --> 00:04:51,459
Menyatulah dengan adonannya.
79
00:05:01,635 --> 00:05:03,095
Teknik menyendok bagus.
80
00:05:03,179 --> 00:05:04,388
Bentuk bagus.
81
00:05:04,472 --> 00:05:05,306
Benarkah?
82
00:05:05,389 --> 00:05:07,558
- Kupikir ini...
- Ken.
83
00:05:07,641 --> 00:05:10,019
- ...baik-baik saja, tapi selama...
- Ken!
84
00:05:10,102 --> 00:05:10,936
Ken!
85
00:05:17,026 --> 00:05:18,986
Chorus meriah, sudah.
86
00:05:19,070 --> 00:05:21,697
Verse yang bernyanyi, sudah.
87
00:05:21,781 --> 00:05:23,824
Kita harus pikirkan bridge.
88
00:05:23,908 --> 00:05:25,117
Bridge. Benar.
89
00:05:25,201 --> 00:05:27,578
Bridge, bridge, jembatan Brooklyn.
90
00:05:27,661 --> 00:05:29,872
Jembatan London. Jatuh, daun jatuh.
91
00:05:29,955 --> 00:05:32,792
Aku terus memikirkan suara semalam!
92
00:05:32,875 --> 00:05:34,960
Aku juga! Apa itu ya?
93
00:05:35,044 --> 00:05:38,297
Itu terjadi tepat
setelah kita mulai cerita hantu.
94
00:05:38,380 --> 00:05:40,674
Ini bukan waktunya percaya hantu.
95
00:05:40,758 --> 00:05:43,052
Benar. Bukan. Itu pasti binatang.
96
00:05:43,135 --> 00:05:46,555
Binatang apa yang mengeluarkan
suara aneh itu?
97
00:05:46,639 --> 00:05:49,266
Kebetulan aku punya aplikasi untuk itu.
98
00:05:49,350 --> 00:05:51,769
Suara Alam Liar yang Tak Biasa.
99
00:05:55,231 --> 00:05:57,483
Mirip perjalananku ke kebun binatang
100
00:05:57,566 --> 00:06:01,237
saat permen kapasku diambil
sekawanan monyet pelolong.
101
00:06:02,029 --> 00:06:03,572
Itu hari yang muram.
102
00:06:03,656 --> 00:06:06,408
Mungkin itu panggilan kawin
hewan kesepian.
103
00:06:06,492 --> 00:06:11,664
Atau mungkin spesies eksotis
yang belum pernah ditemukan.
104
00:06:15,376 --> 00:06:16,418
Tak sengaja.
105
00:06:17,461 --> 00:06:19,797
Aku tak temukan apa pun.
106
00:06:19,880 --> 00:06:22,383
Ada aplikasi
yang bantu menyelesaikan lagu?
107
00:06:22,466 --> 00:06:23,968
Andaikan.
108
00:06:24,051 --> 00:06:27,596
Kita perlu kembali ke pola pikir santai
seperti kemarin.
109
00:06:27,680 --> 00:06:30,683
Ya, mungkin jika kita pejamkan mata,
110
00:06:30,766 --> 00:06:32,935
hirup udara segar hutan,
111
00:06:33,018 --> 00:06:36,856
dan nikmati suara indah alam.
112
00:06:46,365 --> 00:06:48,409
Apa itu dan kenapa itu kembali?
113
00:06:48,492 --> 00:06:51,287
Entahlah dan aku tak ingin tahu!
114
00:06:57,835 --> 00:06:58,836
Kalian dengar?
115
00:06:58,919 --> 00:07:00,087
Pekikan itu?
116
00:07:00,171 --> 00:07:02,173
Ya, kita lari menyelamatkan diri.
117
00:07:02,256 --> 00:07:06,886
Ya, apa hanya aku
atau itu tak terdengar begitu menakutkan?
118
00:07:08,429 --> 00:07:09,305
Ya.
119
00:07:09,388 --> 00:07:10,681
Mungkin kau benar.
120
00:07:10,764 --> 00:07:14,852
Bagaimana jika yang membuat suara itu
tak mencoba menakuti kita?
121
00:07:14,935 --> 00:07:17,563
Bagaimana jika dia takut
dan butuh bantuan?
122
00:07:17,646 --> 00:07:20,399
Dia mungkin terjerat atau terluka atau...
123
00:07:20,483 --> 00:07:23,694
- Kalian tak perlu diyakinkan lagi, 'kan?
- Tidak.
124
00:07:23,777 --> 00:07:25,154
Kami ikut!
125
00:07:25,237 --> 00:07:27,364
Aku suka misi penyelamatan!
126
00:07:28,157 --> 00:07:29,617
Aku juga!
127
00:07:33,204 --> 00:07:34,622
Hati-hati!
128
00:07:34,705 --> 00:07:35,706
Itu panas!
129
00:07:35,789 --> 00:07:37,708
Ayah urus mereka dan sarapannya.
130
00:07:37,791 --> 00:07:39,293
Panggil jika butuh Ayah!
131
00:07:45,049 --> 00:07:46,800
Asalnya dari sini.
132
00:07:46,884 --> 00:07:50,513
- Atau dari sana?
- Berpencar agar meliputi lebih banyak.
133
00:07:50,596 --> 00:07:52,973
Malibu, Skipper dan aku, bagian selatan.
134
00:07:53,057 --> 00:07:55,518
Ken, Chelsea, Stacie dan Daisy, ke utara.
135
00:07:55,601 --> 00:07:57,811
Operasi Temukan Suara Menakutkan
136
00:07:57,895 --> 00:08:01,482
Yang Mungkin Tak Menakutkan
tapi Teriakan Minta Tolong mulai!
137
00:08:01,565 --> 00:08:04,902
Harusnya kupikirkan itu dari awal,
kalian paham maksudku.
138
00:08:10,366 --> 00:08:12,701
Mau main Lempar-Tangkap Kemah?
139
00:08:15,704 --> 00:08:17,498
Sosisnya!
140
00:08:30,678 --> 00:08:34,139
Bagaimana kita bisa tahu
apa yang kita cari?
141
00:08:34,223 --> 00:08:35,266
Apa itu besar?
142
00:08:35,349 --> 00:08:36,600
Kecil?
143
00:08:36,684 --> 00:08:37,643
Berkaki empat?
144
00:08:37,726 --> 00:08:38,769
Berkaki banyak?
145
00:08:38,852 --> 00:08:41,355
Kita tak mencari serigala, 'kan?
146
00:08:41,438 --> 00:08:43,190
Atau yang mirip wanita?
147
00:08:43,274 --> 00:08:45,734
Kudengar kisah tentang gadis
148
00:08:45,818 --> 00:08:48,571
yang lari dari serigala
berpakaian nenek-nenek!
149
00:08:48,654 --> 00:08:50,781
Itu kisah Si Tudung Merah.
150
00:08:50,864 --> 00:08:52,908
Kau dengar tentangnya juga?
151
00:08:52,992 --> 00:08:55,077
Itu mungkin bajing atau tupai.
152
00:08:55,160 --> 00:08:56,245
Mungkin sigung.
153
00:08:56,328 --> 00:08:58,289
Tapi itu akan bau.
154
00:08:58,372 --> 00:09:00,874
Mengerti? Sigung? Bau?
155
00:09:00,958 --> 00:09:02,501
Seperti lelucon itu?
156
00:09:04,003 --> 00:09:06,171
Hei, itu terlihat seperti bulu.
157
00:09:11,135 --> 00:09:14,388
Aku tak tahu ada hewan warna ungu.
158
00:09:14,471 --> 00:09:16,223
Unicorn ada yang warna ungu!
159
00:09:16,307 --> 00:09:18,809
Aku selalu ingin bertemu unicorn!
160
00:09:18,892 --> 00:09:20,936
Jangan berharap besar.
161
00:09:28,402 --> 00:09:30,946
Itu tampak seperti buatan ular.
162
00:09:35,784 --> 00:09:38,746
Apa? Ular itu mengerikan.
163
00:09:38,829 --> 00:09:41,749
Semua rayapan
dan mata kecil mirip kelereng itu.
164
00:09:41,832 --> 00:09:44,585
Ular tak berwarna ungu atau berbulu.
165
00:09:45,794 --> 00:09:47,296
Itu benar, Chelsea.
166
00:09:47,379 --> 00:09:50,257
Anggap saja apa pun kecuali ular.
167
00:09:54,511 --> 00:09:56,263
Hei, lihat!
168
00:09:58,140 --> 00:10:01,185
Sepertinya jejak kaki hewan.
169
00:10:02,895 --> 00:10:07,024
Berdasarkan penelitianku,
aku cukup yakin ini milik famili rusa.
170
00:10:07,107 --> 00:10:07,941
Atau luak.
171
00:10:08,025 --> 00:10:10,861
Atau mungkin rusa disilangkan dengan luak.
172
00:10:10,944 --> 00:10:14,948
Dan bagaimana cara menyilangkan
rusa dengan luak?
173
00:10:16,200 --> 00:10:18,911
Jangan takut, aku punya aplikasi lainnya.
174
00:10:19,495 --> 00:10:22,623
Pelacakan Satwa Trik Perdagangan.
175
00:10:22,706 --> 00:10:25,125
Ya, rusa disilangkan dengan luak.
176
00:10:25,209 --> 00:10:26,627
Atau tunggu, sebentar.
177
00:10:26,710 --> 00:10:29,421
Katak disilangkan dengan monyet?
178
00:10:29,505 --> 00:10:32,549
Selama itu bukan monyet pelolong.
179
00:10:34,468 --> 00:10:36,345
Ya, aku sulit memahami
180
00:10:36,428 --> 00:10:39,056
persilangan antara dua spesies.
181
00:10:39,139 --> 00:10:40,933
Pasti rusa-luak!
182
00:10:41,016 --> 00:10:41,850
Baiklah.
183
00:10:41,934 --> 00:10:46,313
Andaikan itu benar,
yang aku yakin sepenuhnya tidak...
184
00:10:46,814 --> 00:10:50,776
Lihat jejaknya menyimpang sedikit,
lalu kembali?
185
00:10:50,859 --> 00:10:53,404
Aku jadi berpikir itu mungkin hanya rusa.
186
00:10:53,487 --> 00:10:55,322
Seperti kataku...
187
00:10:55,406 --> 00:10:58,826
Ini kotoran rusa
untuk membuktikannya! Lihat!
188
00:11:01,161 --> 00:11:02,830
Kurasa tidak.
189
00:11:03,914 --> 00:11:05,833
Kau yakin dirimu gadis kota?
190
00:11:06,667 --> 00:11:11,422
Sejujurnya, aku agak terkejut
bisa merasa bersatu dengan alam.
191
00:11:13,424 --> 00:11:14,883
Apa itu laba-laba?
192
00:11:16,051 --> 00:11:19,012
Itu hanya daun, Gadis bersatu dengan alam.
193
00:11:20,472 --> 00:11:22,057
Kau bilang apa?
194
00:11:22,141 --> 00:11:24,309
Atau kau teriak pada apa?
195
00:11:30,566 --> 00:11:32,943
Ini pasti unicorn terbesar di dunia!
196
00:11:33,026 --> 00:11:36,280
Apa pun itu, tampaknya kita makin dekat!
197
00:11:42,035 --> 00:11:45,330
Agak disayangkan, ini memotong
waktu penulisan lagumu.
198
00:11:46,165 --> 00:11:50,419
Jika ada yang butuh bantuan kita,
itu jauh lebih penting.
199
00:11:50,502 --> 00:11:52,546
Selain itu, kami buntu pagi ini
200
00:11:52,629 --> 00:11:55,299
karena terus memikirkan suara pekikan itu.
201
00:11:55,382 --> 00:11:58,844
Biasanya ide-ide terbaikmu muncul
saat mandi.
202
00:11:58,927 --> 00:12:01,972
Kebanyakan luar biasa,
kecuali berikutnya giliranku.
203
00:12:02,055 --> 00:12:04,933
Aku tak pernah dapat air panas. Atau ide.
204
00:12:05,934 --> 00:12:09,771
Aku terbiasa dengan mandi Malibu
yang sangat lama.
205
00:12:09,855 --> 00:12:10,856
Silakan tertawa,
206
00:12:10,939 --> 00:12:12,858
tapi jika ada pancuran di sini,
207
00:12:12,941 --> 00:12:16,570
bisa kupersingkat waktu
antara sampo dan kondisionerku.
208
00:12:17,613 --> 00:12:18,989
Kalian mencium bau itu?
209
00:12:19,072 --> 00:12:20,657
Bukan aku, 'kan?
210
00:12:21,533 --> 00:12:24,077
Apa itu sebabnya kau sebut pancuran?
211
00:12:25,204 --> 00:12:28,207
Kecuali kau memakai eau de sosis panggang,
212
00:12:28,290 --> 00:12:30,918
kita berputar kembali ke perkemahan.
213
00:12:32,544 --> 00:12:33,629
Itu di depan.
214
00:12:33,712 --> 00:12:34,880
Di belakang sana.
215
00:12:37,299 --> 00:12:38,217
Hei.
216
00:12:38,717 --> 00:12:40,052
Dengar itu?
217
00:12:41,303 --> 00:12:43,722
Ayo bergerak pelan-pelan.
218
00:12:43,805 --> 00:12:46,391
Jangan sampai kita makin menakutinya.
219
00:13:06,828 --> 00:13:07,788
Itu ular!
220
00:13:07,871 --> 00:13:08,830
Itu singa!
221
00:13:08,914 --> 00:13:10,040
Itu beruang!
222
00:13:10,123 --> 00:13:11,750
Itu aplikasi.
223
00:13:12,626 --> 00:13:15,212
Kalian juga kurang beruntung?
224
00:13:15,295 --> 00:13:16,922
Kami menemukan ini.
225
00:13:18,382 --> 00:13:19,883
Bulu ungu?
226
00:13:19,967 --> 00:13:23,303
Aku beri tahu Stacie, itu unicorn,
tapi dia tak percaya.
227
00:13:23,387 --> 00:13:25,430
Kau mungkin benar.
228
00:13:25,514 --> 00:13:27,057
Tunggu, apa? Benarkah?
229
00:13:27,140 --> 00:13:27,975
Ya.
230
00:13:28,058 --> 00:13:31,770
Bukankah kau bermain dengan bonekamu
di sekitar sini kemarin?
231
00:13:38,110 --> 00:13:40,988
Kurasa kita sedang berburu unicorn.
232
00:13:41,572 --> 00:13:43,574
Tuan Unicorn!
233
00:13:43,657 --> 00:13:44,866
Sudah bilang.
234
00:13:44,950 --> 00:13:47,953
Itu tak menjelaskan jejak aneh ini.
235
00:13:49,997 --> 00:13:52,541
Itu memang benar-benar aneh.
236
00:13:52,624 --> 00:13:56,837
Persis dengan jejak yang dibuat
oleh tali teropong Ken!
237
00:13:59,464 --> 00:14:01,675
Aku senang itu bukan ular.
238
00:14:01,758 --> 00:14:02,926
Kerja bagus.
239
00:14:03,010 --> 00:14:06,013
Andai bisa lakukan itu pada jejak
yang kita ikuti,
240
00:14:06,096 --> 00:14:08,849
yang mirip persilangan antara dua spesies.
241
00:14:08,932 --> 00:14:10,350
Kecuali tidak begitu.
242
00:14:12,144 --> 00:14:14,229
Ini tampak tidak asing.
243
00:14:20,986 --> 00:14:24,072
Itu memang dua spesies.
244
00:14:28,827 --> 00:14:32,122
Itu sebabnya jejak itu
membawa kita kembali ke...
245
00:14:34,416 --> 00:14:36,376
Asalnya dari perkemahan kita!
246
00:14:36,460 --> 00:14:37,920
Oh, tidak!
247
00:14:38,003 --> 00:14:39,129
Ayah!
248
00:14:57,230 --> 00:14:58,440
Kukuruyuk!
249
00:15:05,238 --> 00:15:09,660
Sepertinya Ayah tak cukup tidur
tadi malam.
250
00:15:09,743 --> 00:15:11,370
- Bagaimana?
- Tak bagus.
251
00:15:11,453 --> 00:15:14,790
Kami temukan boneka,
ayah mendengkur, dan satu sama lain.
252
00:15:14,873 --> 00:15:16,583
Tak ada makhluk misterius.
253
00:15:16,667 --> 00:15:19,086
Kita sudah lama tak dengar pekikan itu.
254
00:15:19,169 --> 00:15:21,380
Mungkin berhasil membebaskan diri?
255
00:15:21,463 --> 00:15:23,507
Atau menakuti orang lain.
256
00:15:23,590 --> 00:15:27,928
Di mana pun itu, tak ada gunanya mencari
dengan perut kosong.
257
00:15:29,054 --> 00:15:30,889
Siapa yang mau panekuk?
258
00:15:32,599 --> 00:15:35,602
Kita akan terus mencari
dengan perut kosong, bukan?
259
00:15:35,686 --> 00:15:40,273
Ya. Dan kali ini, pasti dari arah sana.
260
00:15:44,361 --> 00:15:45,195
Butuh ini.
261
00:15:52,828 --> 00:15:56,331
Kita harus temukan
cara lebih baik untuk berhenti.
262
00:15:56,832 --> 00:15:57,666
Lihat!
263
00:16:07,175 --> 00:16:09,219
Itu sejenis burung.
264
00:16:09,302 --> 00:16:11,471
Pantas suaranya sangat aneh.
265
00:16:11,555 --> 00:16:13,265
Paruhnya pasti terjepit.
266
00:16:13,348 --> 00:16:15,017
Apa ia akan baik saja?
267
00:16:15,100 --> 00:16:16,101
Tentu!
268
00:16:16,184 --> 00:16:19,271
Hanya perlu cara aman
untuk membebaskannya.
269
00:16:19,354 --> 00:16:20,605
Itu bisa dipakai!
270
00:16:32,659 --> 00:16:34,995
- Ada aplikasi untuk itu?
- Tidak perlu.
271
00:16:35,078 --> 00:16:36,955
Ini makaw biru dan kuning.
272
00:16:37,039 --> 00:16:39,583
Dikenal suka berteriak minta perhatian.
273
00:16:40,917 --> 00:16:42,377
Misi tercapai.
274
00:16:42,461 --> 00:16:44,796
Kau pastinya bukan dari hutan ini.
275
00:16:44,880 --> 00:16:46,840
Pasti peliharaan seseorang.
276
00:16:46,923 --> 00:16:49,426
Bagaimana cara membawanya pulang?
277
00:16:49,509 --> 00:16:51,678
Terbang pulang!
278
00:16:56,141 --> 00:16:58,268
Kurasa dia tahu jalannya.
279
00:16:58,351 --> 00:17:00,353
Kita berhasil!
280
00:17:00,437 --> 00:17:02,981
Pecahkan misteri dan selamatkan makaw.
281
00:17:03,065 --> 00:17:04,608
Semuanya sebelum pukul 10.
282
00:17:04,691 --> 00:17:08,070
Ini waktunya sarapan perayaan, bukan?
283
00:17:10,572 --> 00:17:12,741
Yang terakhir kembali cuci piring!
284
00:17:17,704 --> 00:17:19,456
Yang mana jalan kembalinya?
285
00:17:21,041 --> 00:17:23,418
- Entah!
- Apa kita tersesat?
286
00:17:24,252 --> 00:17:25,212
Di sana!
287
00:17:25,295 --> 00:17:26,755
Itu tak mencurigakan.
288
00:17:26,838 --> 00:17:30,342
Jika kita ikuti, akan membawa kita kembali
ke tempat kita.
289
00:17:30,425 --> 00:17:34,304
Aku rasa aku baru saja menemukan
bridge lagu kita.
290
00:17:42,437 --> 00:17:44,481
Itu s'more yang besar.
291
00:17:45,482 --> 00:17:47,442
Ini tradisi Roberts bersaudari!
292
00:17:47,526 --> 00:17:52,447
Pada malam terakhir berkemah,
kami membuat satu s'more besar.
293
00:17:52,531 --> 00:17:56,368
Kami berempat memanggang marshmallow,
menumpuk semuanya,
294
00:17:56,451 --> 00:17:59,412
dan semua orang menggigitnya.
295
00:18:04,209 --> 00:18:07,921
Tapi malam ini,
kami membuat lima marshmallow.
296
00:18:08,004 --> 00:18:10,048
Itu semua ide mereka.
297
00:18:15,053 --> 00:18:18,014
Suka atau tidak,
kini kau bagian dari kami!
298
00:18:18,598 --> 00:18:20,433
Siapa yang mau cokelat panas?
299
00:18:27,983 --> 00:18:31,570
Cerita hantu tadi malam belum selesai.
300
00:18:31,653 --> 00:18:34,281
Sudah banyak ketakutan di perjalanan ini.
301
00:18:34,364 --> 00:18:38,493
Selain itu kami ada rencana
yang lebih baik.
302
00:18:38,577 --> 00:18:39,953
Lagunya selesai!
303
00:18:40,036 --> 00:18:41,204
Tentu saja.
304
00:18:41,288 --> 00:18:43,165
Itu semua berkat kalian.
305
00:18:43,248 --> 00:18:48,086
Karena perjalanan ini memberi kami
inspirasi yang kami butuhkan.
306
00:18:58,513 --> 00:19:02,225
Semua punya jalan sendiri
307
00:19:02,309 --> 00:19:06,021
Dan berbeda-beda
308
00:19:06,938 --> 00:19:09,649
Bila memang jalanmu unik
309
00:19:09,733 --> 00:19:13,945
Bisa jadi itu indah
310
00:19:14,029 --> 00:19:16,281
Yeah
311
00:19:17,699 --> 00:19:20,076
Oh, suara hati, kudengar
312
00:19:20,160 --> 00:19:23,580
Dan terus jalani
313
00:19:23,663 --> 00:19:27,751
Ikuti setiap kata hati
314
00:19:27,834 --> 00:19:30,045
Ya ke mana pun
315
00:19:30,128 --> 00:19:34,007
Kutahu jalan untuk pulang
316
00:19:40,722 --> 00:19:44,309
Merenunglah, saat kau tersesat
317
00:19:44,392 --> 00:19:47,979
Teguh pendirian
318
00:19:48,688 --> 00:19:52,108
Terima kasih para sahabat
319
00:19:52,192 --> 00:19:55,862
Kisahmu beri arah
320
00:19:55,946 --> 00:19:58,114
Yeah
321
00:19:59,699 --> 00:20:02,077
Oh, suara hati, kudengar.
322
00:20:02,160 --> 00:20:05,705
Dan terus jalani
323
00:20:05,789 --> 00:20:10,502
Ikuti setiap kata hati
324
00:20:10,585 --> 00:20:12,128
Ya ke mana pun
325
00:20:12,212 --> 00:20:15,757
Kutahu jalan untuk pulang
326
00:20:15,840 --> 00:20:18,343
Yeah
327
00:20:20,178 --> 00:20:24,140
Kutahu jalan untuk pulang
328
00:20:24,224 --> 00:20:25,433
- Ya!
- Ya!
329
00:20:25,517 --> 00:20:27,060
- Bagus sekali!
- Bagus!
330
00:20:27,143 --> 00:20:28,436
- Hebat!
- Bagus!
331
00:20:28,520 --> 00:20:30,355
- Bagus!
- Ya!
332
00:20:32,232 --> 00:20:35,277
Meski kami merindukanmu, Barbie,
333
00:20:35,360 --> 00:20:38,280
jelas inilah jalan hidupmu.
334
00:20:39,197 --> 00:20:40,573
Terima kasih.
335
00:20:40,657 --> 00:20:43,201
Nyanyikan lagu itu lagi saat kita pulang.
336
00:20:43,285 --> 00:20:45,078
Ibumu pasti suka.
337
00:20:45,161 --> 00:20:49,124
Baiklah, kita harus berangkat
pagi-pagi, jadi...
338
00:20:52,085 --> 00:20:53,545
Apa lagi itu?
339
00:22:02,364 --> 00:22:04,366
Terjemahan subtitle oleh
Andri Adita Dharma