1 00:00:01,753 --> 00:00:02,587 Hey! 2 00:00:04,422 --> 00:00:05,298 Hey! 3 00:00:07,050 --> 00:00:09,677 Kejarlah dan wujudkan mimpi 4 00:00:09,761 --> 00:00:12,180 Bisa jadi yang dibayangkan 5 00:00:12,263 --> 00:00:14,557 Di harmoni, semua ajaib 6 00:00:14,640 --> 00:00:15,850 Berdua 7 00:00:15,933 --> 00:00:17,643 Saat bersama 8 00:00:17,727 --> 00:00:20,354 Duo hebat mengguncang dunia 9 00:00:20,438 --> 00:00:22,857 Ayo bersiap, kita berangkat 10 00:00:22,940 --> 00:00:25,568 Kita dan, lampu, kamera, action 11 00:00:25,651 --> 00:00:26,527 Berdua 12 00:00:26,611 --> 00:00:28,154 Saat bersama 13 00:00:28,237 --> 00:00:29,447 Berdua 14 00:00:49,509 --> 00:00:52,345 - Maaf, s'more Ayah jatuh! - Marshmallow jatuh! 15 00:00:52,428 --> 00:00:54,180 Jangan terinjak! 16 00:00:54,263 --> 00:00:55,681 Terlambat. 17 00:00:55,765 --> 00:00:57,558 Ada yang punya s'more lagi? 18 00:00:57,642 --> 00:00:59,143 Aku masih lapar. 19 00:00:59,227 --> 00:01:00,061 Dengar. 20 00:01:01,729 --> 00:01:03,856 Kurasa suara memekik itu berhenti. 21 00:01:05,274 --> 00:01:07,235 Apa itu tadi? 22 00:01:11,405 --> 00:01:13,324 Tak perlu khawatir. 23 00:01:13,407 --> 00:01:15,243 Hanya suara ajaib alam. 24 00:01:15,326 --> 00:01:17,203 Tak terdengar begitu ajaib. 25 00:01:17,286 --> 00:01:18,121 Ayah benar. 26 00:01:18,204 --> 00:01:21,165 Itu hanya alam yang alami. 27 00:01:21,249 --> 00:01:24,752 Bagaimana jika kembali ke tenda dan tidur? 28 00:01:24,836 --> 00:01:27,004 Kita pasti melupakan semua 29 00:01:27,088 --> 00:01:32,260 suara aneh, keras, yang tak menakutkan itu di pagi hari. 30 00:01:43,187 --> 00:01:44,021 Apa itu? 31 00:01:44,105 --> 00:01:46,399 Kau ingin tidur di camper malam ini? 32 00:01:46,482 --> 00:01:47,984 Yah, kau bosnya! 33 00:01:49,527 --> 00:01:53,322 Aku harus tetap bersama Chelsea. Untuk menjaganya. 34 00:01:54,365 --> 00:01:57,785 Ya, dan aku harus menjaga Stacie. 35 00:01:57,869 --> 00:02:00,621 Kalian tahu, karena matanya akan sibuk. 36 00:02:00,705 --> 00:02:02,999 Bagaimana dengan melihat bintang? 37 00:02:03,082 --> 00:02:04,917 Ini malam yang bagus untuk itu. 38 00:02:06,169 --> 00:02:07,503 Tentu. 39 00:02:07,587 --> 00:02:09,046 - Ya. - Amat jelas. 40 00:02:09,130 --> 00:02:13,009 Tak ada yang lebih hebat dari mengagumi alam bebas. 41 00:02:23,936 --> 00:02:26,439 Tapi di camper juga ada jendela. 42 00:02:38,659 --> 00:02:40,578 Pukul berapa ini? 43 00:02:43,039 --> 00:02:44,290 Waktunya... 44 00:02:44,373 --> 00:02:46,584 Selamat pagi, Semuanya! 45 00:02:47,835 --> 00:02:49,795 Bagaimana tidur kalian? 46 00:02:50,546 --> 00:02:52,256 Aku tak bisa tidur. 47 00:02:52,340 --> 00:02:53,758 Aku tak bisa merasakan... 48 00:02:54,759 --> 00:02:56,385 Apa itu? 49 00:02:57,345 --> 00:02:59,388 Itu air liur Skipper. 50 00:03:00,306 --> 00:03:02,183 Singkirkan! 51 00:03:02,266 --> 00:03:03,434 Bukan air liurku! 52 00:03:03,517 --> 00:03:06,687 Aku terbangun dengan bot Brooklyn sebagai bantalku. 53 00:03:06,771 --> 00:03:10,358 Suara tadi malam bukan dari monster berlendir, 'kan? 54 00:03:10,441 --> 00:03:12,693 Monster itu tak ada, Chelsea. 55 00:03:12,777 --> 00:03:16,280 Tapi jika ada, kau tahu apa yang akan menakuti mereka? 56 00:03:16,364 --> 00:03:19,992 Bau sosis dan panekuk sarapan Ayah yang terkenal! 57 00:03:20,076 --> 00:03:21,827 Saatnya nyalakan panggangan! 58 00:03:21,911 --> 00:03:23,204 Butuh bantuan? 59 00:03:23,287 --> 00:03:26,165 Bantuan? Akan kubantu! Aku suka membantu! 60 00:03:26,248 --> 00:03:28,125 Bagaimana kalau kalian 61 00:03:28,209 --> 00:03:30,628 menyelesaikan lagu yang kalian tulis 62 00:03:30,711 --> 00:03:33,422 karena Ken tawarkan bantu siapkan sarapan? 63 00:03:33,506 --> 00:03:34,465 Ide bagus! 64 00:03:34,548 --> 00:03:35,758 Terima kasih, Ayah! 65 00:03:37,385 --> 00:03:39,470 Jadi, hanya kau dan aku? 66 00:03:39,553 --> 00:03:44,392 Memanggang panekuk bukan untuk orang berhati lemah. Butuh latihan lama. 67 00:03:50,648 --> 00:03:53,401 Aku mau mendayung sebelum makan panekuk. 68 00:03:53,484 --> 00:03:54,819 - Bergembiralah! - Dah! 69 00:03:54,902 --> 00:03:56,570 Lihat permainan baru kami! 70 00:03:56,654 --> 00:03:58,531 Namanya "Lempar-Tangkap Kemah". 71 00:03:58,614 --> 00:04:02,994 Mirip lempar tangkap tapi saat berkemah. Gunakan batang ini untuk api. 72 00:04:03,077 --> 00:04:07,623 Karena yang paling dibenci monster memekik adalah api. 73 00:04:08,499 --> 00:04:11,377 Chelsea, suara memekik itu memang menakutkan, 74 00:04:11,460 --> 00:04:13,754 tapi aku yakin itu bukan monster. 75 00:04:13,838 --> 00:04:16,173 Tak ada yang perlu ditakutkan... 76 00:04:22,013 --> 00:04:24,557 Maaf, apa katamu? 77 00:04:47,413 --> 00:04:49,123 Silakan. 78 00:04:49,206 --> 00:04:51,459 Menyatulah dengan adonannya. 79 00:05:01,635 --> 00:05:03,095 Teknik menyendok bagus. 80 00:05:03,179 --> 00:05:04,388 Bentuk bagus. 81 00:05:04,472 --> 00:05:05,306 Benarkah? 82 00:05:05,389 --> 00:05:07,558 - Kupikir ini... - Ken. 83 00:05:07,641 --> 00:05:10,019 - ...baik-baik saja, tapi selama... - Ken! 84 00:05:10,102 --> 00:05:10,936 Ken! 85 00:05:17,026 --> 00:05:18,986 Chorus meriah, sudah. 86 00:05:19,070 --> 00:05:21,697 Verse yang bernyanyi, sudah. 87 00:05:21,781 --> 00:05:23,824 Kita harus pikirkan bridge. 88 00:05:23,908 --> 00:05:25,117 Bridge. Benar. 89 00:05:25,201 --> 00:05:27,578 Bridge, bridge, jembatan Brooklyn. 90 00:05:27,661 --> 00:05:29,872 Jembatan London. Jatuh, daun jatuh. 91 00:05:29,955 --> 00:05:32,792 Aku terus memikirkan suara semalam! 92 00:05:32,875 --> 00:05:34,960 Aku juga! Apa itu ya? 93 00:05:35,044 --> 00:05:38,297 Itu terjadi tepat setelah kita mulai cerita hantu. 94 00:05:38,380 --> 00:05:40,674 Ini bukan waktunya percaya hantu. 95 00:05:40,758 --> 00:05:43,052 Benar. Bukan. Itu pasti binatang. 96 00:05:43,135 --> 00:05:46,555 Binatang apa yang mengeluarkan suara aneh itu? 97 00:05:46,639 --> 00:05:49,266 Kebetulan aku punya aplikasi untuk itu. 98 00:05:49,350 --> 00:05:51,769 Suara Alam Liar yang Tak Biasa. 99 00:05:55,231 --> 00:05:57,483 Mirip perjalananku ke kebun binatang 100 00:05:57,566 --> 00:06:01,237 saat permen kapasku diambil sekawanan monyet pelolong. 101 00:06:02,029 --> 00:06:03,572 Itu hari yang muram. 102 00:06:03,656 --> 00:06:06,408 Mungkin itu panggilan kawin hewan kesepian. 103 00:06:06,492 --> 00:06:11,664 Atau mungkin spesies eksotis yang belum pernah ditemukan. 104 00:06:15,376 --> 00:06:16,418 Tak sengaja. 105 00:06:17,461 --> 00:06:19,797 Aku tak temukan apa pun. 106 00:06:19,880 --> 00:06:22,383 Ada aplikasi yang bantu menyelesaikan lagu? 107 00:06:22,466 --> 00:06:23,968 Andaikan. 108 00:06:24,051 --> 00:06:27,596 Kita perlu kembali ke pola pikir santai seperti kemarin. 109 00:06:27,680 --> 00:06:30,683 Ya, mungkin jika kita pejamkan mata, 110 00:06:30,766 --> 00:06:32,935 hirup udara segar hutan, 111 00:06:33,018 --> 00:06:36,856 dan nikmati suara indah alam. 112 00:06:46,365 --> 00:06:48,409 Apa itu dan kenapa itu kembali? 113 00:06:48,492 --> 00:06:51,287 Entahlah dan aku tak ingin tahu! 114 00:06:57,835 --> 00:06:58,836 Kalian dengar? 115 00:06:58,919 --> 00:07:00,087 Pekikan itu? 116 00:07:00,171 --> 00:07:02,173 Ya, kita lari menyelamatkan diri. 117 00:07:02,256 --> 00:07:06,886 Ya, apa hanya aku atau itu tak terdengar begitu menakutkan? 118 00:07:08,429 --> 00:07:09,305 Ya. 119 00:07:09,388 --> 00:07:10,681 Mungkin kau benar. 120 00:07:10,764 --> 00:07:14,852 Bagaimana jika yang membuat suara itu tak mencoba menakuti kita? 121 00:07:14,935 --> 00:07:17,563 Bagaimana jika dia takut dan butuh bantuan? 122 00:07:17,646 --> 00:07:20,399 Dia mungkin terjerat atau terluka atau... 123 00:07:20,483 --> 00:07:23,694 - Kalian tak perlu diyakinkan lagi, 'kan? - Tidak. 124 00:07:23,777 --> 00:07:25,154 Kami ikut! 125 00:07:25,237 --> 00:07:27,364 Aku suka misi penyelamatan! 126 00:07:28,157 --> 00:07:29,617 Aku juga! 127 00:07:33,204 --> 00:07:34,622 Hati-hati! 128 00:07:34,705 --> 00:07:35,706 Itu panas! 129 00:07:35,789 --> 00:07:37,708 Ayah urus mereka dan sarapannya. 130 00:07:37,791 --> 00:07:39,293 Panggil jika butuh Ayah! 131 00:07:45,049 --> 00:07:46,800 Asalnya dari sini. 132 00:07:46,884 --> 00:07:50,513 - Atau dari sana? - Berpencar agar meliputi lebih banyak. 133 00:07:50,596 --> 00:07:52,973 Malibu, Skipper dan aku, bagian selatan. 134 00:07:53,057 --> 00:07:55,518 Ken, Chelsea, Stacie dan Daisy, ke utara. 135 00:07:55,601 --> 00:07:57,811 Operasi Temukan Suara Menakutkan 136 00:07:57,895 --> 00:08:01,482 Yang Mungkin Tak Menakutkan tapi Teriakan Minta Tolong mulai! 137 00:08:01,565 --> 00:08:04,902 Harusnya kupikirkan itu dari awal, kalian paham maksudku. 138 00:08:10,366 --> 00:08:12,701 Mau main Lempar-Tangkap Kemah? 139 00:08:15,704 --> 00:08:17,498 Sosisnya! 140 00:08:30,678 --> 00:08:34,139 Bagaimana kita bisa tahu apa yang kita cari? 141 00:08:34,223 --> 00:08:35,266 Apa itu besar? 142 00:08:35,349 --> 00:08:36,600 Kecil? 143 00:08:36,684 --> 00:08:37,643 Berkaki empat? 144 00:08:37,726 --> 00:08:38,769 Berkaki banyak? 145 00:08:38,852 --> 00:08:41,355 Kita tak mencari serigala, 'kan? 146 00:08:41,438 --> 00:08:43,190 Atau yang mirip wanita? 147 00:08:43,274 --> 00:08:45,734 Kudengar kisah tentang gadis 148 00:08:45,818 --> 00:08:48,571 yang lari dari serigala berpakaian nenek-nenek! 149 00:08:48,654 --> 00:08:50,781 Itu kisah Si Tudung Merah. 150 00:08:50,864 --> 00:08:52,908 Kau dengar tentangnya juga? 151 00:08:52,992 --> 00:08:55,077 Itu mungkin bajing atau tupai. 152 00:08:55,160 --> 00:08:56,245 Mungkin sigung. 153 00:08:56,328 --> 00:08:58,289 Tapi itu akan bau. 154 00:08:58,372 --> 00:09:00,874 Mengerti? Sigung? Bau? 155 00:09:00,958 --> 00:09:02,501 Seperti lelucon itu? 156 00:09:04,003 --> 00:09:06,171 Hei, itu terlihat seperti bulu. 157 00:09:11,135 --> 00:09:14,388 Aku tak tahu ada hewan warna ungu. 158 00:09:14,471 --> 00:09:16,223 Unicorn ada yang warna ungu! 159 00:09:16,307 --> 00:09:18,809 Aku selalu ingin bertemu unicorn! 160 00:09:18,892 --> 00:09:20,936 Jangan berharap besar. 161 00:09:28,402 --> 00:09:30,946 Itu tampak seperti buatan ular. 162 00:09:35,784 --> 00:09:38,746 Apa? Ular itu mengerikan. 163 00:09:38,829 --> 00:09:41,749 Semua rayapan dan mata kecil mirip kelereng itu. 164 00:09:41,832 --> 00:09:44,585 Ular tak berwarna ungu atau berbulu. 165 00:09:45,794 --> 00:09:47,296 Itu benar, Chelsea. 166 00:09:47,379 --> 00:09:50,257 Anggap saja apa pun kecuali ular. 167 00:09:54,511 --> 00:09:56,263 Hei, lihat! 168 00:09:58,140 --> 00:10:01,185 Sepertinya jejak kaki hewan. 169 00:10:02,895 --> 00:10:07,024 Berdasarkan penelitianku, aku cukup yakin ini milik famili rusa. 170 00:10:07,107 --> 00:10:07,941 Atau luak. 171 00:10:08,025 --> 00:10:10,861 Atau mungkin rusa disilangkan dengan luak. 172 00:10:10,944 --> 00:10:14,948 Dan bagaimana cara menyilangkan rusa dengan luak? 173 00:10:16,200 --> 00:10:18,911 Jangan takut, aku punya aplikasi lainnya. 174 00:10:19,495 --> 00:10:22,623 Pelacakan Satwa Trik Perdagangan. 175 00:10:22,706 --> 00:10:25,125 Ya, rusa disilangkan dengan luak. 176 00:10:25,209 --> 00:10:26,627 Atau tunggu, sebentar. 177 00:10:26,710 --> 00:10:29,421 Katak disilangkan dengan monyet? 178 00:10:29,505 --> 00:10:32,549 Selama itu bukan monyet pelolong. 179 00:10:34,468 --> 00:10:36,345 Ya, aku sulit memahami 180 00:10:36,428 --> 00:10:39,056 persilangan antara dua spesies. 181 00:10:39,139 --> 00:10:40,933 Pasti rusa-luak! 182 00:10:41,016 --> 00:10:41,850 Baiklah. 183 00:10:41,934 --> 00:10:46,313 Andaikan itu benar, yang aku yakin sepenuhnya tidak... 184 00:10:46,814 --> 00:10:50,776 Lihat jejaknya menyimpang sedikit, lalu kembali? 185 00:10:50,859 --> 00:10:53,404 Aku jadi berpikir itu mungkin hanya rusa. 186 00:10:53,487 --> 00:10:55,322 Seperti kataku... 187 00:10:55,406 --> 00:10:58,826 Ini kotoran rusa untuk membuktikannya! Lihat! 188 00:11:01,161 --> 00:11:02,830 Kurasa tidak. 189 00:11:03,914 --> 00:11:05,833 Kau yakin dirimu gadis kota? 190 00:11:06,667 --> 00:11:11,422 Sejujurnya, aku agak terkejut bisa merasa bersatu dengan alam. 191 00:11:13,424 --> 00:11:14,883 Apa itu laba-laba? 192 00:11:16,051 --> 00:11:19,012 Itu hanya daun, Gadis bersatu dengan alam. 193 00:11:20,472 --> 00:11:22,057 Kau bilang apa? 194 00:11:22,141 --> 00:11:24,309 Atau kau teriak pada apa? 195 00:11:30,566 --> 00:11:32,943 Ini pasti unicorn terbesar di dunia! 196 00:11:33,026 --> 00:11:36,280 Apa pun itu, tampaknya kita makin dekat! 197 00:11:42,035 --> 00:11:45,330 Agak disayangkan, ini memotong waktu penulisan lagumu. 198 00:11:46,165 --> 00:11:50,419 Jika ada yang butuh bantuan kita, itu jauh lebih penting. 199 00:11:50,502 --> 00:11:52,546 Selain itu, kami buntu pagi ini 200 00:11:52,629 --> 00:11:55,299 karena terus memikirkan suara pekikan itu. 201 00:11:55,382 --> 00:11:58,844 Biasanya ide-ide terbaikmu muncul saat mandi. 202 00:11:58,927 --> 00:12:01,972 Kebanyakan luar biasa, kecuali berikutnya giliranku. 203 00:12:02,055 --> 00:12:04,933 Aku tak pernah dapat air panas. Atau ide. 204 00:12:05,934 --> 00:12:09,771 Aku terbiasa dengan mandi Malibu yang sangat lama. 205 00:12:09,855 --> 00:12:10,856 Silakan tertawa, 206 00:12:10,939 --> 00:12:12,858 tapi jika ada pancuran di sini, 207 00:12:12,941 --> 00:12:16,570 bisa kupersingkat waktu antara sampo dan kondisionerku. 208 00:12:17,613 --> 00:12:18,989 Kalian mencium bau itu? 209 00:12:19,072 --> 00:12:20,657 Bukan aku, 'kan? 210 00:12:21,533 --> 00:12:24,077 Apa itu sebabnya kau sebut pancuran? 211 00:12:25,204 --> 00:12:28,207 Kecuali kau memakai eau de sosis panggang, 212 00:12:28,290 --> 00:12:30,918 kita berputar kembali ke perkemahan. 213 00:12:32,544 --> 00:12:33,629 Itu di depan. 214 00:12:33,712 --> 00:12:34,880 Di belakang sana. 215 00:12:37,299 --> 00:12:38,217 Hei. 216 00:12:38,717 --> 00:12:40,052 Dengar itu? 217 00:12:41,303 --> 00:12:43,722 Ayo bergerak pelan-pelan. 218 00:12:43,805 --> 00:12:46,391 Jangan sampai kita makin menakutinya. 219 00:13:06,828 --> 00:13:07,788 Itu ular! 220 00:13:07,871 --> 00:13:08,830 Itu singa! 221 00:13:08,914 --> 00:13:10,040 Itu beruang! 222 00:13:10,123 --> 00:13:11,750 Itu aplikasi. 223 00:13:12,626 --> 00:13:15,212 Kalian juga kurang beruntung? 224 00:13:15,295 --> 00:13:16,922 Kami menemukan ini. 225 00:13:18,382 --> 00:13:19,883 Bulu ungu? 226 00:13:19,967 --> 00:13:23,303 Aku beri tahu Stacie, itu unicorn, tapi dia tak percaya. 227 00:13:23,387 --> 00:13:25,430 Kau mungkin benar. 228 00:13:25,514 --> 00:13:27,057 Tunggu, apa? Benarkah? 229 00:13:27,140 --> 00:13:27,975 Ya. 230 00:13:28,058 --> 00:13:31,770 Bukankah kau bermain dengan bonekamu di sekitar sini kemarin? 231 00:13:38,110 --> 00:13:40,988 Kurasa kita sedang berburu unicorn. 232 00:13:41,572 --> 00:13:43,574 Tuan Unicorn! 233 00:13:43,657 --> 00:13:44,866 Sudah bilang. 234 00:13:44,950 --> 00:13:47,953 Itu tak menjelaskan jejak aneh ini. 235 00:13:49,997 --> 00:13:52,541 Itu memang benar-benar aneh. 236 00:13:52,624 --> 00:13:56,837 Persis dengan jejak yang dibuat oleh tali teropong Ken! 237 00:13:59,464 --> 00:14:01,675 Aku senang itu bukan ular. 238 00:14:01,758 --> 00:14:02,926 Kerja bagus. 239 00:14:03,010 --> 00:14:06,013 Andai bisa lakukan itu pada jejak yang kita ikuti, 240 00:14:06,096 --> 00:14:08,849 yang mirip persilangan antara dua spesies. 241 00:14:08,932 --> 00:14:10,350 Kecuali tidak begitu. 242 00:14:12,144 --> 00:14:14,229 Ini tampak tidak asing. 243 00:14:20,986 --> 00:14:24,072 Itu memang dua spesies. 244 00:14:28,827 --> 00:14:32,122 Itu sebabnya jejak itu membawa kita kembali ke... 245 00:14:34,416 --> 00:14:36,376 Asalnya dari perkemahan kita! 246 00:14:36,460 --> 00:14:37,920 Oh, tidak! 247 00:14:38,003 --> 00:14:39,129 Ayah! 248 00:14:57,230 --> 00:14:58,440 Kukuruyuk! 249 00:15:05,238 --> 00:15:09,660 Sepertinya Ayah tak cukup tidur tadi malam. 250 00:15:09,743 --> 00:15:11,370 - Bagaimana? - Tak bagus. 251 00:15:11,453 --> 00:15:14,790 Kami temukan boneka, ayah mendengkur, dan satu sama lain. 252 00:15:14,873 --> 00:15:16,583 Tak ada makhluk misterius. 253 00:15:16,667 --> 00:15:19,086 Kita sudah lama tak dengar pekikan itu. 254 00:15:19,169 --> 00:15:21,380 Mungkin berhasil membebaskan diri? 255 00:15:21,463 --> 00:15:23,507 Atau menakuti orang lain. 256 00:15:23,590 --> 00:15:27,928 Di mana pun itu, tak ada gunanya mencari dengan perut kosong. 257 00:15:29,054 --> 00:15:30,889 Siapa yang mau panekuk? 258 00:15:32,599 --> 00:15:35,602 Kita akan terus mencari dengan perut kosong, bukan? 259 00:15:35,686 --> 00:15:40,273 Ya. Dan kali ini, pasti dari arah sana. 260 00:15:44,361 --> 00:15:45,195 Butuh ini. 261 00:15:52,828 --> 00:15:56,331 Kita harus temukan cara lebih baik untuk berhenti. 262 00:15:56,832 --> 00:15:57,666 Lihat! 263 00:16:07,175 --> 00:16:09,219 Itu sejenis burung. 264 00:16:09,302 --> 00:16:11,471 Pantas suaranya sangat aneh. 265 00:16:11,555 --> 00:16:13,265 Paruhnya pasti terjepit. 266 00:16:13,348 --> 00:16:15,017 Apa ia akan baik saja? 267 00:16:15,100 --> 00:16:16,101 Tentu! 268 00:16:16,184 --> 00:16:19,271 Hanya perlu cara aman untuk membebaskannya. 269 00:16:19,354 --> 00:16:20,605 Itu bisa dipakai! 270 00:16:32,659 --> 00:16:34,995 - Ada aplikasi untuk itu? - Tidak perlu. 271 00:16:35,078 --> 00:16:36,955 Ini makaw biru dan kuning. 272 00:16:37,039 --> 00:16:39,583 Dikenal suka berteriak minta perhatian. 273 00:16:40,917 --> 00:16:42,377 Misi tercapai. 274 00:16:42,461 --> 00:16:44,796 Kau pastinya bukan dari hutan ini. 275 00:16:44,880 --> 00:16:46,840 Pasti peliharaan seseorang. 276 00:16:46,923 --> 00:16:49,426 Bagaimana cara membawanya pulang? 277 00:16:49,509 --> 00:16:51,678 Terbang pulang! 278 00:16:56,141 --> 00:16:58,268 Kurasa dia tahu jalannya. 279 00:16:58,351 --> 00:17:00,353 Kita berhasil! 280 00:17:00,437 --> 00:17:02,981 Pecahkan misteri dan selamatkan makaw. 281 00:17:03,065 --> 00:17:04,608 Semuanya sebelum pukul 10. 282 00:17:04,691 --> 00:17:08,070 Ini waktunya sarapan perayaan, bukan? 283 00:17:10,572 --> 00:17:12,741 Yang terakhir kembali cuci piring! 284 00:17:17,704 --> 00:17:19,456 Yang mana jalan kembalinya? 285 00:17:21,041 --> 00:17:23,418 - Entah! - Apa kita tersesat? 286 00:17:24,252 --> 00:17:25,212 Di sana! 287 00:17:25,295 --> 00:17:26,755 Itu tak mencurigakan. 288 00:17:26,838 --> 00:17:30,342 Jika kita ikuti, akan membawa kita kembali ke tempat kita. 289 00:17:30,425 --> 00:17:34,304 Aku rasa aku baru saja menemukan bridge lagu kita. 290 00:17:42,437 --> 00:17:44,481 Itu s'more yang besar. 291 00:17:45,482 --> 00:17:47,442 Ini tradisi Roberts bersaudari! 292 00:17:47,526 --> 00:17:52,447 Pada malam terakhir berkemah, kami membuat satu s'more besar. 293 00:17:52,531 --> 00:17:56,368 Kami berempat memanggang marshmallow, menumpuk semuanya, 294 00:17:56,451 --> 00:17:59,412 dan semua orang menggigitnya. 295 00:18:04,209 --> 00:18:07,921 Tapi malam ini, kami membuat lima marshmallow. 296 00:18:08,004 --> 00:18:10,048 Itu semua ide mereka. 297 00:18:15,053 --> 00:18:18,014 Suka atau tidak, kini kau bagian dari kami! 298 00:18:18,598 --> 00:18:20,433 Siapa yang mau cokelat panas? 299 00:18:27,983 --> 00:18:31,570 Cerita hantu tadi malam belum selesai. 300 00:18:31,653 --> 00:18:34,281 Sudah banyak ketakutan di perjalanan ini. 301 00:18:34,364 --> 00:18:38,493 Selain itu kami ada rencana yang lebih baik. 302 00:18:38,577 --> 00:18:39,953 Lagunya selesai! 303 00:18:40,036 --> 00:18:41,204 Tentu saja. 304 00:18:41,288 --> 00:18:43,165 Itu semua berkat kalian. 305 00:18:43,248 --> 00:18:48,086 Karena perjalanan ini memberi kami inspirasi yang kami butuhkan. 306 00:18:58,513 --> 00:19:02,225 Semua punya jalan sendiri 307 00:19:02,309 --> 00:19:06,021 Dan berbeda-beda 308 00:19:06,938 --> 00:19:09,649 Bila memang jalanmu unik 309 00:19:09,733 --> 00:19:13,945 Bisa jadi itu indah 310 00:19:14,029 --> 00:19:16,281 Yeah 311 00:19:17,699 --> 00:19:20,076 Oh, suara hati, kudengar 312 00:19:20,160 --> 00:19:23,580 Dan terus jalani 313 00:19:23,663 --> 00:19:27,751 Ikuti setiap kata hati 314 00:19:27,834 --> 00:19:30,045 Ya ke mana pun 315 00:19:30,128 --> 00:19:34,007 Kutahu jalan untuk pulang 316 00:19:40,722 --> 00:19:44,309 Merenunglah, saat kau tersesat 317 00:19:44,392 --> 00:19:47,979 Teguh pendirian 318 00:19:48,688 --> 00:19:52,108 Terima kasih para sahabat 319 00:19:52,192 --> 00:19:55,862 Kisahmu beri arah 320 00:19:55,946 --> 00:19:58,114 Yeah 321 00:19:59,699 --> 00:20:02,077 Oh, suara hati, kudengar. 322 00:20:02,160 --> 00:20:05,705 Dan terus jalani 323 00:20:05,789 --> 00:20:10,502 Ikuti setiap kata hati 324 00:20:10,585 --> 00:20:12,128 Ya ke mana pun 325 00:20:12,212 --> 00:20:15,757 Kutahu jalan untuk pulang 326 00:20:15,840 --> 00:20:18,343 Yeah 327 00:20:20,178 --> 00:20:24,140 Kutahu jalan untuk pulang 328 00:20:24,224 --> 00:20:25,433 - Ya! - Ya! 329 00:20:25,517 --> 00:20:27,060 - Bagus sekali! - Bagus! 330 00:20:27,143 --> 00:20:28,436 - Hebat! - Bagus! 331 00:20:28,520 --> 00:20:30,355 - Bagus! - Ya! 332 00:20:32,232 --> 00:20:35,277 Meski kami merindukanmu, Barbie, 333 00:20:35,360 --> 00:20:38,280 jelas inilah jalan hidupmu. 334 00:20:39,197 --> 00:20:40,573 Terima kasih. 335 00:20:40,657 --> 00:20:43,201 Nyanyikan lagu itu lagi saat kita pulang. 336 00:20:43,285 --> 00:20:45,078 Ibumu pasti suka. 337 00:20:45,161 --> 00:20:49,124 Baiklah, kita harus berangkat pagi-pagi, jadi... 338 00:20:52,085 --> 00:20:53,545 Apa lagi itu? 339 00:22:02,364 --> 00:22:04,366 Terjemahan subtitle oleh Andri Adita Dharma