1 00:00:01,669 --> 00:00:02,712 Ehi! Ehi! 2 00:00:04,213 --> 00:00:05,423 Ehi! Ehi! 3 00:00:06,924 --> 00:00:09,469 I nostri sogni li realizziamo 4 00:00:09,552 --> 00:00:11,971 Possiamo essere ciò che immaginiamo 5 00:00:12,054 --> 00:00:14,766 Si incastra tutto, è una magia 6 00:00:14,849 --> 00:00:17,393 - Siamo in due - Se mi fai compagnia 7 00:00:17,477 --> 00:00:20,229 Siamo noi, ci stai ascoltando 8 00:00:20,313 --> 00:00:22,815 Stringiti forte, stiamo arrivando 9 00:00:22,899 --> 00:00:25,401 Io e te, è il nostro momento 10 00:00:25,485 --> 00:00:28,154 - Siamo in due - Siamo un portento 11 00:00:28,237 --> 00:00:29,614 Siamo in due 12 00:00:35,286 --> 00:00:39,457 Non ci credo, Rafa ci ha trovato un vero ingaggio a pagamento. 13 00:00:39,540 --> 00:00:43,836 Vero? Così potremo smettere di fare quei lavoretti da quattro soldi. 14 00:00:44,462 --> 00:00:45,713 Come badare al gatto della vicina, 15 00:00:47,298 --> 00:00:51,552 pulire i recinti dei rinoceronti allo zoo e osservare la vernice che si asciuga. 16 00:00:52,220 --> 00:00:54,347 Davvero, non ce la facevo più! 17 00:00:54,430 --> 00:00:57,183 Io non vedo l'ora di mettermi a cantare 18 00:00:57,266 --> 00:01:01,604 di fronte a una folla adorante di... bambini di 5 anni? 19 00:01:03,731 --> 00:01:06,109 Oh! Già, non l'avevo detto? 20 00:01:06,734 --> 00:01:08,236 No. Non l'hai fatto. 21 00:01:08,319 --> 00:01:10,905 E quello chi è? 22 00:01:12,532 --> 00:01:15,868 Ehi, tornate qui. No, tornate subito qui. 23 00:01:15,952 --> 00:01:17,912 Quello è Magnifico. 24 00:01:17,995 --> 00:01:19,330 Se lo dici tu... 25 00:01:19,413 --> 00:01:21,833 E noi ci esibiremo dopo, o prima di lui? 26 00:01:21,916 --> 00:01:22,792 Insieme. 27 00:01:22,875 --> 00:01:24,877 Insieme significa che...? 28 00:01:25,169 --> 00:01:28,172 Un attimo! Rafa, non voglio saperlo. 29 00:01:28,256 --> 00:01:30,299 Voi sarete le sue assistenti. 30 00:01:30,925 --> 00:01:33,719 Sì, questo intendevo con "non voglio saperlo". 31 00:01:34,220 --> 00:01:37,807 Ma tu ci non ci avevi ingaggiato per cantare delle canzoni? 32 00:01:38,391 --> 00:01:39,684 Ho tralasciato dei particolari. 33 00:01:39,934 --> 00:01:43,855 Potreste cantare in sottofondo, sarebbe un buon compromesso. 34 00:01:45,940 --> 00:01:48,192 E andiamo, il vostro ingaggio non è così male. 35 00:01:48,276 --> 00:01:52,155 Dopo aver visto Magnifico, io dico che è un ingaggio da fame. 36 00:01:52,238 --> 00:01:55,950 A meno che sia normale che i maghi piangano al termine di un numero. 37 00:01:56,450 --> 00:01:59,996 Ciao, io sono Izzy, la cugina di Rafa e futura CEO. 38 00:02:00,079 --> 00:02:04,375 Izzy pensa che sia educativo studiare le mie doti manageriali. 39 00:02:04,500 --> 00:02:06,502 È molto convincente quando ci si mette. 40 00:02:06,919 --> 00:02:09,380 Non so se rimpiangere la decisione. 41 00:02:09,463 --> 00:02:14,135 Per quanto ho potuto vedere, se c'è una che ha dei rimpianti, quella sono io. 42 00:02:15,887 --> 00:02:19,307 Ragazze, Magnifico ha solo bisogno di fare scintille. 43 00:02:19,473 --> 00:02:22,810 È a questo che voi servite, a rendere speciale il suo show. 44 00:02:22,894 --> 00:02:27,190 Perché comunque vada, lo spettacolo deve continuare! 45 00:02:28,941 --> 00:02:30,359 Sentite, non preoccupatevi. 46 00:02:30,443 --> 00:02:33,696 Ho una serie di appuntamenti oggi, prima o poi canterete. 47 00:02:33,779 --> 00:02:36,407 Anzi, io e Izzy ne abbiamo uno giusto adesso. 48 00:02:36,490 --> 00:02:38,618 Torneremo dopo il secondo show di Magnifico. 49 00:02:39,202 --> 00:02:40,328 Secondo show? 50 00:02:40,411 --> 00:02:42,788 Dobbiamo farlo due volte? 51 00:02:43,372 --> 00:02:45,291 Ok. Ero sicuro di avervelo detto. 52 00:02:46,500 --> 00:02:49,128 No? Beh, ci vediamo più tardi. 53 00:02:53,758 --> 00:02:57,803 Nel prossimo numero, trasformerò la bacchetta in uno splendido fiore. 54 00:02:58,596 --> 00:03:00,222 Non ti sento, alza la voce! 55 00:03:00,890 --> 00:03:02,683 - Parla più forte. - Oh, già. 56 00:03:03,517 --> 00:03:07,772 Ora, la mia assistente mi consegnerà la mia bacchetta magica. 57 00:03:21,327 --> 00:03:25,706 - Toccherà a noi salvare lo spettacolo. - Abracadabra, diamoci dentro! 58 00:03:25,790 --> 00:03:29,627 Non andate via. Magnifico ha solo bisogno di riscaldarsi. 59 00:03:29,710 --> 00:03:32,588 Per tutti voi appassionati di giochi di prestigio, 60 00:03:32,672 --> 00:03:35,132 è arrivato il momento di vedere la vera magia! 61 00:03:37,009 --> 00:03:39,720 Solo un attimo, facciamo un breve intervallo. 62 00:03:39,804 --> 00:03:40,763 Torniamo subito. 63 00:03:44,934 --> 00:03:49,397 Il prossimo numero sarà una sparizione. Non posso tornare là fuori. 64 00:03:49,480 --> 00:03:53,734 Magnifico, di certo conosci dei trucchi stupendi. Ma devi dare spettacolo. 65 00:03:53,818 --> 00:03:55,945 Prenditi la scena. 66 00:03:57,363 --> 00:04:01,617 - Temo di non esserne all'altezza. - Ok, prova a fare un bel sorriso 67 00:04:01,701 --> 00:04:05,288 e a proiettare la voce, in modo che possano sentirti tutti. 68 00:04:08,499 --> 00:04:10,376 Fantastico, ottima interpretazione. 69 00:04:11,043 --> 00:04:11,919 Cos'è stato? 70 00:04:14,714 --> 00:04:18,301 Questa è Principessa Petunia Palla di piume. 71 00:04:18,968 --> 00:04:22,972 Sarà lei la star del mio numero finale. Il trucco del fazzoletto. 72 00:04:26,559 --> 00:04:28,269 Adoro il suo look! 73 00:04:28,352 --> 00:04:30,396 Ha delle bellissime paillette! 74 00:04:30,479 --> 00:04:32,231 Presentiamo il suo stilista a Rafa 75 00:04:32,315 --> 00:04:36,152 - per il prossimo show. - Prima portiamo a termine questo, 76 00:04:36,235 --> 00:04:38,321 o il pubblico svanirà nel nulla. 77 00:04:39,030 --> 00:04:41,490 Il nuovo numero che presenteremo... 78 00:04:44,076 --> 00:04:47,788 Come aveva detto? Certo, prendersi la scena. Ma forse l'ho già presa. 79 00:04:47,872 --> 00:04:51,000 - Mi sono preso la scena? - Non ce la farà mai. 80 00:04:51,083 --> 00:04:52,668 Direi proprio di no. 81 00:04:52,752 --> 00:04:58,049 Bene, ora farò in modo che questa sfera fluttui di fronte ai vostri occhi. 82 00:04:58,799 --> 00:04:59,675 Pronti! 83 00:05:09,477 --> 00:05:10,353 Sì! 84 00:05:14,357 --> 00:05:17,151 Possiamo mangiare la torta? O tornare a casa? 85 00:05:17,234 --> 00:05:20,029 Volete perdervi il miglior numero della storia? 86 00:05:21,238 --> 00:05:23,824 Prendi Petunia, qui ci serve il gran finale. 87 00:05:25,368 --> 00:05:27,912 Sto imponendo le mani eppure non funziona! 88 00:05:27,995 --> 00:05:32,625 Tranquillo, ti aiutiamo noi. Tenete gli occhi fissi su questo fazzoletto. 89 00:05:33,376 --> 00:05:35,211 È l'ora delle paroline magiche. 90 00:05:35,294 --> 00:05:36,253 Oh, già, è vero. 91 00:05:36,879 --> 00:05:40,508 Abra-vasa-cadabra-supercalichespiralidoso. 92 00:05:42,259 --> 00:05:45,346 Tre, due, uno! 93 00:05:45,429 --> 00:05:46,472 Ora! 94 00:05:47,848 --> 00:05:49,433 - Oh, no! - Petunia! 95 00:05:50,142 --> 00:05:51,018 Attenzione! 96 00:05:55,106 --> 00:05:58,317 No, quella è la mia... torta! 97 00:06:02,571 --> 00:06:07,034 È scappata! La mia Petunia se n'è andata! E adesso come farò? 98 00:06:07,660 --> 00:06:10,079 Potremmo procurarti un altro piccione. 99 00:06:10,162 --> 00:06:11,288 Un altro piccione? 100 00:06:11,831 --> 00:06:16,961 Petunia era presente quando ho estratto il primo uccellino dal cilindro. Era lei! 101 00:06:17,628 --> 00:06:21,757 Non è solo la star dello spettacolo. È anche la mia migliore amica! 102 00:06:21,841 --> 00:06:24,051 Ci dispiace, Mag. Posso chiamarti Mag? 103 00:06:24,135 --> 00:06:26,720 Non sapevamo che fosse così speciale. 104 00:06:26,804 --> 00:06:29,014 Niente paura. Te la riportiamo indietro. 105 00:06:29,098 --> 00:06:33,227 - E il tuo show potrà continuare. - Che cosa state aspettando? 106 00:06:33,727 --> 00:06:36,939 È tra qualche ora e il pubblico sarà ancora più esigente. 107 00:06:37,064 --> 00:06:39,275 Non ce la posso fare senza Petunia. 108 00:06:39,358 --> 00:06:40,442 Ci pensiamo noi. 109 00:06:42,403 --> 00:06:43,237 Attento! 110 00:06:45,823 --> 00:06:46,740 È un cioccolatino! 111 00:06:48,284 --> 00:06:50,077 Petunia va matta per il cioccolato! 112 00:06:57,251 --> 00:06:58,711 È volata di là! 113 00:06:58,794 --> 00:07:02,339 Mai avrei creduto di dire una cosa del genere. Ma l'ho detta. 114 00:07:04,925 --> 00:07:07,136 Trovarla non dovrebbe essere difficile. 115 00:07:07,219 --> 00:07:09,638 Quanti piccioni ci saranno a New York? 116 00:07:11,474 --> 00:07:14,602 Circa 4 milioni e duecentomila e altri sette. 117 00:07:14,935 --> 00:07:16,604 Faccio birdwatching, ne so qualcosa. 118 00:07:17,229 --> 00:07:20,816 Non riesco a distinguerli! Quello è grigio con le ali grigie. 119 00:07:20,900 --> 00:07:24,570 Quello idem, e lì ce n'è uno con un collarino di paillette 120 00:07:24,653 --> 00:07:26,822 con lo smeraldo al centro. Oh, è lei! 121 00:07:26,906 --> 00:07:29,408 Per fortuna, le piacciono gli accessori. 122 00:07:33,412 --> 00:07:34,663 Presto, non perdiamola di vista. 123 00:07:40,711 --> 00:07:43,881 Ricordati che sei qui per studiare come si diventa un manager, 124 00:07:43,964 --> 00:07:46,258 quindi osserva la mia grandezza. 125 00:07:46,342 --> 00:07:49,678 In altre parole, chiudi la bocca, e impara dal maestro. 126 00:07:49,762 --> 00:07:52,681 Ok. E questo maestro quando dovrebbe arrivare? 127 00:07:55,768 --> 00:07:58,145 Le Barbie cantano davvero molto bene. 128 00:07:58,229 --> 00:08:01,982 Se lei mi concedesse il suo locale, potremmo farle cantare bene qui. 129 00:08:05,361 --> 00:08:07,821 Sono spiacente, ma purtroppo è un no. 130 00:08:09,156 --> 00:08:11,909 Possiamo parlare? Da donna d'affari a donna d'affari? 131 00:08:12,952 --> 00:08:15,454 Lei assomiglia a me. Lavora duramente, 132 00:08:15,538 --> 00:08:18,290 e ciò che si merita è un weekend rilassante. No? 133 00:08:18,374 --> 00:08:22,920 E cosa c'è di più rilassante di sapere che il suo locale farà il tutto esaurito 134 00:08:23,087 --> 00:08:25,005 grazie a uno spettacolo da urlo? 135 00:08:25,297 --> 00:08:27,174 Provi solo a immaginare. 136 00:08:27,466 --> 00:08:29,635 Potrei finalmente usare la mia piscina! 137 00:08:30,094 --> 00:08:32,721 Già la vedo. Con su un salvagente 138 00:08:32,805 --> 00:08:34,974 e un bicchiere di limonata fresca. 139 00:08:36,642 --> 00:08:38,060 Io adoro la limonata! 140 00:08:38,561 --> 00:08:40,646 E cos'è questo rumore gioioso che sento? 141 00:08:41,230 --> 00:08:45,317 Non saranno per caso le voci festanti dei suoi clienti paganti e felici? 142 00:08:45,401 --> 00:08:49,697 Le sento anch'io! Mi hai convinta, ti sei guadagnata un ingaggio. 143 00:08:57,830 --> 00:08:59,582 Sì, eccola. 144 00:09:01,208 --> 00:09:02,543 No, no, no! 145 00:09:08,132 --> 00:09:11,385 Stanno facendo Balla! La storia della ballerina che balla! 146 00:09:11,468 --> 00:09:15,014 - Le recensioni sono ottime. - Ne possiamo parlare dopo? 147 00:09:15,097 --> 00:09:16,974 Dobbiamo mantenere la concentrazione. 148 00:09:22,646 --> 00:09:25,441 Ma che fai? Abbiamo un piccione da recuperare! 149 00:09:25,524 --> 00:09:27,901 Si tratta di un secondo. Prendo un frullato! 150 00:09:30,070 --> 00:09:31,739 Che stai aspettando? Vieni. 151 00:09:33,991 --> 00:09:36,243 Te lo dicevo che avremmo spaccato! 152 00:09:36,327 --> 00:09:37,286 Come? 153 00:09:38,078 --> 00:09:40,623 Non avresti concluso nulla senza di me. 154 00:09:42,666 --> 00:09:46,754 Ok, tecnicamente abbiamo ottenuto l'ingaggio dopo che ti sei intromessa. 155 00:09:46,837 --> 00:09:48,213 Ma è stata una coincidenza. 156 00:09:49,048 --> 00:09:51,717 Sì? Allora a questo appuntamento io aspetto fuori. 157 00:09:51,800 --> 00:09:53,969 Vediamo come te la cavi da solo. 158 00:09:54,053 --> 00:09:57,389 E va bene, accetto la sfida. Qua la mano. 159 00:09:59,433 --> 00:10:01,268 Come ci nascondiamo così? 160 00:10:01,352 --> 00:10:04,813 O qui o nel bidone. Meglio stare allo scoperto 161 00:10:04,897 --> 00:10:07,650 piuttosto che inzaccherarsi di formaggio stantio. 162 00:10:07,983 --> 00:10:08,817 Hai ragione. 163 00:10:10,027 --> 00:10:15,449 Ok, ora proviamo ad avvicinarci ma facciamolo con passo molto leggero... 164 00:10:21,580 --> 00:10:25,501 Ok, a questo punto, basterà farsi spuntare le ali e imparare a volare. 165 00:10:25,834 --> 00:10:27,586 Oppure potremmo arrampicarci. 166 00:10:27,670 --> 00:10:29,922 Sembra che sia volata verso quella finestra. 167 00:10:30,547 --> 00:10:31,674 Saliamo per le scale. 168 00:10:34,968 --> 00:10:37,304 L'ho presa! Siamo arrivate tardi. 169 00:10:37,388 --> 00:10:39,556 - Ma dov'è finita? - Eccola! 170 00:10:41,100 --> 00:10:44,561 I piccioni ridono? Sembra che stia ridendo di noi. 171 00:10:44,645 --> 00:10:47,064 Credi forse che ci arrenderemo, Petunia? 172 00:10:47,147 --> 00:10:50,818 Ti sbagli di grosso. Noi osserviamo la vernice che si asciuga! 173 00:11:03,872 --> 00:11:06,250 Preferisco osservare la vernice che si asciuga. 174 00:11:13,549 --> 00:11:15,717 È triste la vita da impiegato, vero? 175 00:11:15,801 --> 00:11:18,720 Non ha voluto saperne, ma non è stata colpa mia. 176 00:11:18,804 --> 00:11:22,099 Quello era privo di senso dell'umorismo. Non ha voluto neanche ascoltarmi. 177 00:11:25,769 --> 00:11:28,856 Torno tra cinque minuti. O anche quattro basteranno. 178 00:11:28,939 --> 00:11:29,773 Izzy! 179 00:11:34,570 --> 00:11:37,739 Grazie. E prenda lo spremiagrumi che le ho consigliato. 180 00:11:37,823 --> 00:11:40,033 Non avrà più problemi con la polpa. 181 00:11:40,784 --> 00:11:42,327 Ho concluso in due minuti. 182 00:11:42,411 --> 00:11:44,788 Grandioso. Davvero grandioso. 183 00:11:48,834 --> 00:11:51,712 E perché la tua faccia dice il contrario? 184 00:11:51,795 --> 00:11:53,839 Perché sono io il manager. 185 00:11:53,922 --> 00:11:56,425 Sta a me trovare ingaggi per Brooklyn e Malibu. 186 00:11:56,508 --> 00:11:59,720 Sono le due amiche migliori che ho. Ma non ci riesco. 187 00:12:00,971 --> 00:12:04,141 - Forse è di te che hanno bisogno. - Ehi! 188 00:12:04,224 --> 00:12:07,686 Ti ricordi quando hai messo la tintura verde, i quadri rossi, 189 00:12:07,769 --> 00:12:10,647 e quella stampa leopardata sulla stessa giacca? 190 00:12:11,231 --> 00:12:13,525 - Dicevano che non si poteva fare. - Invece sì. 191 00:12:13,859 --> 00:12:17,446 E alla fine la giacca è venuta benissimo. 192 00:12:17,529 --> 00:12:19,031 - È solo un dono. - Visto? 193 00:12:19,114 --> 00:12:23,452 Ciò dimostra che puoi fare qualsiasi cosa. Intendo dire, qualsiasi lavoro. 194 00:12:23,535 --> 00:12:25,370 Basta che sfoderi il tuo fascino. 195 00:12:25,996 --> 00:12:29,708 Come? Io sfodero sempre il mio fascino, io sono fascino puro. 196 00:12:30,209 --> 00:12:31,585 Almeno di solito. 197 00:12:31,877 --> 00:12:34,505 Ma questa è una situazione diversa. 198 00:12:34,588 --> 00:12:37,382 Ho paura di deluderle e così mi sale l'agitazione. 199 00:12:37,674 --> 00:12:38,592 Non ci credo. 200 00:12:38,675 --> 00:12:42,804 Tu mi hai sempre detto di avere fiducia in me stessa. E io ti ho ascoltato. 201 00:12:43,096 --> 00:12:45,766 Magari dovresti iniziare anche tu ad ascoltare te stesso. 202 00:12:47,851 --> 00:12:51,021 Ne dico di cose sensate! E lo stesso vale per te. 203 00:12:56,026 --> 00:12:59,738 Ecco perché osservo gli uccelli e non do mai loro la caccia! 204 00:13:03,408 --> 00:13:06,411 Non funziona. Dobbiamo far sì che lei venga da noi. 205 00:13:07,913 --> 00:13:10,791 Giusto. Bisogna fare in modo che lei ci segua. 206 00:13:11,959 --> 00:13:13,835 Ma come la convinciamo a seguirci? 207 00:13:14,962 --> 00:13:17,214 Nel birdwatching si usa il richiamo. 208 00:13:17,297 --> 00:13:19,591 Conosci la lingua degli uccelli? 209 00:13:20,050 --> 00:13:22,636 Non proprio, ma in fondo cosa vuoi che sia? 210 00:13:22,719 --> 00:13:25,222 Alla fine, i piccioni emettono solo dei versi. 211 00:13:30,435 --> 00:13:31,520 Che ne dici di questo? 212 00:13:44,116 --> 00:13:45,993 Beh, pare non abbia funzionato. 213 00:13:46,201 --> 00:13:48,245 No. E ora ho anche il torcicollo. 214 00:13:50,539 --> 00:13:54,084 - Avrei dovuto prendermi un frullato. - Era davvero buono. 215 00:13:54,543 --> 00:13:58,714 Aspetta! Ma certo! Potremmo attirarla usando degli stuzzichini. 216 00:13:58,797 --> 00:14:01,258 - Cosa può piacerle? - Chiediamolo al suo amico. 217 00:14:02,551 --> 00:14:05,512 Ehi, ciao, Magnifico, ci serve il tuo aiuto. 218 00:14:05,596 --> 00:14:08,307 Avete trovato Petunia? Come sta la mia... 219 00:14:08,390 --> 00:14:09,975 Sta benone. Tranquillo. 220 00:14:10,058 --> 00:14:12,436 È qui e ti sta mandando i suoi saluti. 221 00:14:12,519 --> 00:14:15,314 Ciao, tesoro! Ditele che la saluto anch'io. 222 00:14:15,397 --> 00:14:18,400 Ascolta, sai se Petunia ha uno snack preferito? 223 00:14:18,483 --> 00:14:21,778 In effetti, c'è una cosa a cui non sa resistere... 224 00:14:24,364 --> 00:14:26,366 È la miglior decisione. 225 00:14:26,450 --> 00:14:29,036 Migliore di quelle scarpe Pierre Baguette, 226 00:14:29,119 --> 00:14:32,539 che sono, a mio parere, ciò che si avvicina di più alla perfezione. 227 00:14:33,665 --> 00:14:35,584 E sono anche molto comode. 228 00:14:38,545 --> 00:14:43,133 Mi ha convinto. Prima che se ne vada, vorrei farle conoscere delle persone. 229 00:14:44,468 --> 00:14:47,679 Avevo ragione! Le Barbie sono fortunate ad averti. 230 00:14:48,013 --> 00:14:49,181 Questo lo sapevo già. 231 00:14:50,098 --> 00:14:53,185 Però, tu mi hai aiutato. Non so come ringraziarti. 232 00:14:53,435 --> 00:14:54,519 Ho imparato dal migliore. 233 00:14:55,020 --> 00:14:58,607 E a proposito di colui che è l'opposto di migliore, 234 00:14:58,690 --> 00:15:01,401 sta per iniziare lo show di Magnifico. 235 00:15:01,985 --> 00:15:04,363 Tra 20 minuti. Dobbiamo chiudere in fretta. 236 00:15:04,446 --> 00:15:07,491 - Le Barbie ci aspettano. - Quello dovrebbe cambiare il suo nome 237 00:15:07,574 --> 00:15:10,243 da Magnifico a "Terri-fico". 238 00:15:13,914 --> 00:15:14,790 Fatto! 239 00:15:18,043 --> 00:15:20,671 Sembra appetitoso. Se non piacesse a Petunia... 240 00:15:21,463 --> 00:15:25,092 Ehi, piccioncina, hai voglia di fare merenda? Che profumino! 241 00:15:31,014 --> 00:15:34,017 Petunia, ti conviene darti una mossa. 242 00:15:41,149 --> 00:15:42,275 Malibu! Attenta! 243 00:15:43,151 --> 00:15:44,569 Abbassati! 244 00:15:44,778 --> 00:15:45,654 Ora! 245 00:15:48,740 --> 00:15:49,950 Salta! 246 00:15:53,745 --> 00:15:56,164 - Sono dappertutto. - Tieni! 247 00:16:20,147 --> 00:16:21,940 - No! - No! 248 00:16:26,862 --> 00:16:28,697 E se n'è andata. 249 00:16:29,906 --> 00:16:32,200 E sono sfumate anche le speranze di prenderla. 250 00:16:33,035 --> 00:16:34,578 Ehi, è rimasto un boccone. 251 00:16:37,622 --> 00:16:39,166 Ci arrendiamo? 252 00:16:39,374 --> 00:16:41,543 Le abbiamo provate tutte! 253 00:16:41,626 --> 00:16:45,380 Pensala come vuoi, ma io non mi arrendo. Come ha detto Rafa... 254 00:16:45,464 --> 00:16:47,549 Lo spettacolo deve continuare. 255 00:16:51,428 --> 00:16:55,182 Peccato non si stia esibendo, perché quel piccione ha talento. 256 00:16:55,265 --> 00:16:58,351 Aspetta. Se le piace esibirsi quanto piace a noi... 257 00:16:58,435 --> 00:17:01,897 Il richiamo del palcoscenico potrebbe funzionare! 258 00:17:01,980 --> 00:17:06,234 Le persone con gli stessi interessi fanno le stesse cose. Si va in scena! 259 00:17:07,569 --> 00:17:09,821 Buon pomeriggio, New York! 260 00:17:10,322 --> 00:17:12,866 State per assistere a un grande spettacolo. 261 00:17:12,949 --> 00:17:14,868 Fatto di cuore, di gioia e di piume. 262 00:17:16,912 --> 00:17:19,581 Come la nostra Petunia le ali vorrei avere. 263 00:17:19,664 --> 00:17:22,626 Così dall'alto tutta la città potrei vedere. 264 00:17:23,543 --> 00:17:26,088 Fascino, audacia e talento da vendere. 265 00:17:26,171 --> 00:17:29,466 Salti, trucchi magici e fascino da spendere. 266 00:17:29,549 --> 00:17:32,469 Ma prima la nostra Petunia bisogna applaudire. 267 00:17:32,552 --> 00:17:35,931 Dunque, forza, il vostro calore, fatele sentire. 268 00:17:36,014 --> 00:17:39,476 Petunia, Petunia, Petunia! 269 00:17:42,395 --> 00:17:43,814 Dacci dentro, Petunia! 270 00:17:43,897 --> 00:17:44,940 Coraggio, Petunia! 271 00:17:49,736 --> 00:17:50,946 - Sì. - Grande! 272 00:17:51,029 --> 00:17:51,863 Sì. 273 00:17:52,697 --> 00:17:53,907 - Sì! - Vai! 274 00:17:55,826 --> 00:17:56,868 Ti adoro, Petunia! 275 00:17:56,952 --> 00:17:58,537 Sei davvero forte! 276 00:17:58,620 --> 00:17:59,746 Avete visto? 277 00:17:59,830 --> 00:18:01,832 Questo sì che è uno show! 278 00:18:01,915 --> 00:18:04,960 Aspetta, lo show! Ci siamo dimenticate lo show! 279 00:18:05,043 --> 00:18:07,921 Dobbiamo riportare Petunia per il gran finale. 280 00:18:11,133 --> 00:18:14,469 Ascolta, so bene che posso gestire tutto da solo, 281 00:18:14,553 --> 00:18:17,722 ma potresti fare da co-manager alle Barbie assieme a me. 282 00:18:17,806 --> 00:18:19,808 Apprezzo la tua offerta... 283 00:18:19,891 --> 00:18:22,185 Ottimo! Ti farò chiamare dal mio studio. 284 00:18:22,269 --> 00:18:24,980 Visto che lavoro da solo, ti chiamerò io. 285 00:18:25,063 --> 00:18:26,189 Ma non posso accettare. 286 00:18:26,439 --> 00:18:29,776 Io sono una bambina e voglio restare tale per ora. 287 00:18:29,860 --> 00:18:31,194 Certo. Hai ragione. 288 00:18:31,778 --> 00:18:36,074 Che so, magari quando sarò più grande. Quando avrò 12-13 anni. 289 00:18:36,825 --> 00:18:40,203 Ma se avessi bisogno di aiuto per ricordarti quanto sei bravo 290 00:18:40,370 --> 00:18:42,372 - puoi contare su di me. - Ci sto. 291 00:18:43,707 --> 00:18:46,418 Non vedo l'ora di dire a Malibu e Brooklyn di... 292 00:18:46,710 --> 00:18:51,423 Ragazze! Un attimo. Che ci fate qui? Sbaglio o dovreste essere sul palco? 293 00:18:51,506 --> 00:18:54,092 - Lunga storia. - Troppo. Siamo in ritardo. 294 00:18:54,176 --> 00:18:55,594 Però, il tuo slogan, Rafa: 295 00:18:55,677 --> 00:18:59,264 "lo spettacolo deve continuare" oggi ha risolto un bel problema. 296 00:18:59,764 --> 00:19:03,727 Ha fatto molto più di questo. Vi ha procurato dei nuovi ingaggi. 297 00:19:03,810 --> 00:19:05,187 Cioè potremo cantare? 298 00:19:05,270 --> 00:19:08,899 I giorni passati a osservare la vernice sono finiti. 299 00:19:14,654 --> 00:19:20,452 È arrivato il momento del numero finale. Tenete gli occhi puntati sul fazzoletto. 300 00:19:21,036 --> 00:19:21,953 Il numero finale. 301 00:19:22,329 --> 00:19:23,413 È troppo tardi! 302 00:19:23,496 --> 00:19:26,124 Lo spettacolo deve... 303 00:19:27,000 --> 00:19:28,001 continuare. 304 00:19:29,461 --> 00:19:33,757 Siete venuti qui a vedere la magia? E noi vi mostreremo la magia! 305 00:19:34,341 --> 00:19:35,842 Il fazzoletto vi sembrerà vuoto. 306 00:19:37,219 --> 00:19:41,264 - Ma se Petunia è qui, vuol dire... - Che là sotto non c'è... 307 00:19:41,348 --> 00:19:42,849 No, no, no. 308 00:19:47,395 --> 00:19:49,022 E invece, voilà! 309 00:19:52,442 --> 00:19:54,194 - Ma come? - Ma come? 310 00:19:54,277 --> 00:19:57,530 Wow, questo sì che è un trucco Magnifico. 311 00:20:03,036 --> 00:20:07,457 Vi ringrazio per l'aiuto. Adesso sento di essere un artista vero. 312 00:20:07,874 --> 00:20:12,545 Sei stato grandioso. E scusa se abbiamo spaventato il tuo piccione. 313 00:20:12,629 --> 00:20:15,215 Ma l'avete riportato. Questo è ciò che conta. 314 00:20:15,298 --> 00:20:19,094 Ma ancora non capisco come sei riuscito a fare il numero finale? 315 00:20:19,177 --> 00:20:22,222 Petunia era tra le mani di Malibu, non tra le tue. 316 00:20:23,348 --> 00:20:24,307 Magia! 317 00:20:24,808 --> 00:20:27,143 Esiste davvero. Vero, Principessa Petunia? 318 00:20:29,521 --> 00:20:30,397 Petunia? 319 00:20:33,191 --> 00:20:34,567 Credo di sapere dove si trova. 320 00:20:37,070 --> 00:20:40,573 Petunia. 321 00:20:40,657 --> 00:20:43,243 Sì! Vai così, Petunia! 322 00:20:44,077 --> 00:20:46,204 Wow! Sei il mio piccione preferito! 323 00:20:46,788 --> 00:20:48,206 Sei un uccellino adorabile. 324 00:20:52,127 --> 00:20:53,753 Quella sì che è una star. 325 00:20:54,879 --> 00:20:58,508 Petunia! Ho visto il tuo numero. Mi piaci. Hai un manager? 326 00:21:57,650 --> 00:21:59,652 Sottotitoli: Alessio Machelli