1 00:00:35,411 --> 00:00:39,582 Eu nem acredito que o Rafa nos conseguiu uma atuação paga! 2 00:00:39,665 --> 00:00:40,583 Não é? 3 00:00:40,666 --> 00:00:44,045 Podemos parar de aceitar aqueles biscates estranhos! 4 00:00:44,128 --> 00:00:46,088 Testar areia para gatos, 5 00:00:47,548 --> 00:00:51,677 limpar estábulos de rinocerontes no Zoo, ver tinta secar. 6 00:00:52,220 --> 00:00:54,347 Como é que isso é um trabalho? 7 00:00:54,430 --> 00:00:57,100 Mal posso esperar por cantar a plenos pulmões 8 00:00:57,183 --> 00:01:01,729 frente a um adorável público de... crianças? 9 00:01:03,773 --> 00:01:06,109 Eu não referi isso? 10 00:01:06,859 --> 00:01:08,361 Não, não referiste. 11 00:01:08,444 --> 00:01:10,905 E quem é aquele? 12 00:01:12,657 --> 00:01:15,868 Voltem aqui! Não, é... É só... Voltem aqui! 13 00:01:15,952 --> 00:01:17,912 Aquele é o Magnífico! 14 00:01:17,995 --> 00:01:19,330 Se tu o dizes... 15 00:01:19,413 --> 00:01:21,833 Então, nós atuamos antes ou depois dele? 16 00:01:21,916 --> 00:01:22,792 Em simultâneo! 17 00:01:22,875 --> 00:01:25,002 Ao mesmo tempo que... 18 00:01:25,086 --> 00:01:28,172 Espera! Rafa, não me digas... 19 00:01:28,256 --> 00:01:30,341 Vocês são as suas assistentes. 20 00:01:30,925 --> 00:01:34,136 Sim, era o que eu queria dizer com o "não me digas". 21 00:01:34,220 --> 00:01:37,807 Então, não vamos cantar? Nada de nada? 22 00:01:37,890 --> 00:01:39,976 Eu também não referi isso? 23 00:01:40,059 --> 00:01:43,855 De certeza que ele não se vai importar se cantarolarem baixinho. 24 00:01:45,439 --> 00:01:48,192 Vá lá, não é o pior trabalho do mundo! 25 00:01:48,276 --> 00:01:52,363 Eu vi o Magnífico a aquecer há pouco, por isso, talvez seja. 26 00:01:52,446 --> 00:01:56,367 A menos que os mágicos chorem depois de fazerem um truque. 27 00:01:56,450 --> 00:01:59,996 Olá, sou a Izzy! Prima do Rafa e futura Diretora Executiva. 28 00:02:00,079 --> 00:02:04,375 A Izzy achou que era uma boa "experiência de aprendizagem". 29 00:02:04,458 --> 00:02:06,961 Ela é muito boa a convencer os outros... 30 00:02:07,044 --> 00:02:09,380 Não decidi se me arrependo da decisão. 31 00:02:09,463 --> 00:02:14,135 Por aquilo que vi até agora, eu arrependo-me definitivamente da minha. 32 00:02:15,845 --> 00:02:19,307 Meninas, o Magnífico só precisa de estilo! 33 00:02:19,390 --> 00:02:22,810 As Barbies vão tornar o show dele melhor do que nunca! 34 00:02:22,894 --> 00:02:27,190 Pois, aconteça o que acontecer, o espetáculo tem de continuar! 35 00:02:28,441 --> 00:02:30,234 Ouçam, não se preocupem. 36 00:02:30,318 --> 00:02:33,863 Vou a reuniões e arranjo-vos espetáculos verdadeiros. 37 00:02:33,946 --> 00:02:36,741 A Izzy e eu precisamos de ir a uma agora mesmo. 38 00:02:36,824 --> 00:02:39,202 Vemos-vos após o segundo espetáculo. 39 00:02:39,285 --> 00:02:40,453 Segundo espetáculo? 40 00:02:40,536 --> 00:02:42,788 Temos de fazer isto duas vezes? 41 00:02:43,372 --> 00:02:45,291 Pronto, eu sei que referi isso. 42 00:02:46,500 --> 00:02:49,253 Não? Bem, adeusinho, lindinhas! 43 00:02:53,799 --> 00:02:57,803 Para o próximo truque, vou transformar a varinha mágica em flores. 44 00:02:58,596 --> 00:03:00,222 Não te conseguimos ouvir. 45 00:03:00,806 --> 00:03:01,682 Mais alto. 46 00:03:01,766 --> 00:03:02,683 Sim. 47 00:03:03,643 --> 00:03:07,897 As minhas assistentes vão agora dar-me a minha varinha. 48 00:03:21,369 --> 00:03:25,706 - É a deixa para salvarmos o espetáculo? - Vamos "abracadabra a isto"! 49 00:03:25,790 --> 00:03:29,627 Não se vão já embora, amigos! O Magnífico está só a aquecer. 50 00:03:29,710 --> 00:03:35,549 Vocês vieram ver magia e nós vamos mostrar-vos magia! 51 00:03:37,009 --> 00:03:39,845 Logo após este curtíssimo intervalo! 52 00:03:39,929 --> 00:03:40,763 Voltamos já! 53 00:03:44,934 --> 00:03:47,937 Para o próximo truque, vou fazer-me desaparecer. 54 00:03:48,020 --> 00:03:49,397 Não posso voltar. 55 00:03:49,480 --> 00:03:53,859 Magnífico, tens truques excelentes, mas tens de dar espetáculo! 56 00:03:53,943 --> 00:03:56,070 Domina o palco. 57 00:03:57,488 --> 00:04:01,826 - Os meus braços não sobem tanto. - Então faz um grande sorriso 58 00:04:01,909 --> 00:04:05,288 e projeta a tua voz para todos te conseguirem ouvir. 59 00:04:07,999 --> 00:04:10,501 Isso mesmo! Excelente projeção. 60 00:04:11,043 --> 00:04:11,919 Que foi isso? 61 00:04:14,839 --> 00:04:18,301 Esta é a Princesa Petúnia Penugem. 62 00:04:18,926 --> 00:04:22,972 Ela é a estrela do meu grande final: o truque do lenço! 63 00:04:26,559 --> 00:04:28,269 Adoro o visual dela. 64 00:04:28,352 --> 00:04:30,396 E as lantejoulas. 65 00:04:30,479 --> 00:04:32,481 Apresentamos o designer ao Rafa 66 00:04:32,565 --> 00:04:36,152 antes do próximo espetáculo. - Claro, mas vamos terminar 67 00:04:36,235 --> 00:04:38,446 antes que o nosso público desapareça. 68 00:04:39,030 --> 00:04:41,615 Para o meu próximo truque, eu vou... 69 00:04:44,076 --> 00:04:48,289 Que devo fazer? Dominar o palco! Espera. Talvez já esteja a fazer isso. 70 00:04:48,372 --> 00:04:51,083 - Estou? - Ele não está a fazer isso. 71 00:04:51,167 --> 00:04:52,668 Nem por sombras. 72 00:04:52,752 --> 00:04:58,174 E agora, vou fazer esta bola flutuar à frente dos vossos olhos. 73 00:04:58,799 --> 00:04:59,675 Pose! 74 00:05:09,602 --> 00:05:10,478 Sim... 75 00:05:13,856 --> 00:05:17,151 Podemos comer bolo agora? Ou ir para casa? 76 00:05:17,234 --> 00:05:20,029 E perder o melhor truque de todos? 77 00:05:21,238 --> 00:05:23,824 Tenho de ir buscar o pássaro: um bom final. 78 00:05:25,493 --> 00:05:28,037 Estou a fazer pose! Porque não resulta? 79 00:05:28,120 --> 00:05:32,625 Relaxa, nós tratamos disto. Mantenham os olhos no lenço. 80 00:05:33,501 --> 00:05:35,336 E agora, as palavras mágicas. 81 00:05:35,419 --> 00:05:36,378 Certo. 82 00:05:37,004 --> 00:05:40,508 Abra-wasacadabra-zahdoili-davodey-doo. 83 00:05:42,259 --> 00:05:45,346 Três... dois... um... 84 00:05:45,429 --> 00:05:46,597 Agora! 85 00:05:47,973 --> 00:05:49,433 - Não! - Princesa? 86 00:05:50,434 --> 00:05:51,477 Cuidado! 87 00:05:55,106 --> 00:05:58,734 O meu bolo não! O meu... bolo. 88 00:06:02,571 --> 00:06:07,034 Desapareceu! A minha Princesa desapareceu! Que vou fazer? 89 00:06:07,868 --> 00:06:10,079 Podíamos arranjar-te outro pombo? 90 00:06:10,162 --> 00:06:11,413 Outro pombo? 91 00:06:11,956 --> 00:06:17,169 A Princesa viu-me a tirar o pássaro do meu primeiro chapéu, pois era ela! 92 00:06:17,670 --> 00:06:21,757 Ela não é só a estrela do meu espetáculo, é a minha melhor amiga. 93 00:06:21,841 --> 00:06:24,176 Lamentamos, Mag. Posso chamar-te Mag? 94 00:06:24,260 --> 00:06:26,762 Não sabíamos que ela era tão especial. 95 00:06:26,846 --> 00:06:29,140 Relaxa. Prometemos, vamos recuperá-la. 96 00:06:29,223 --> 00:06:33,644 - O teu espetáculo... vai... continuar! - Então do que estão à espera? 97 00:06:33,727 --> 00:06:37,106 O próximo show é mais tarde e o público é mais difícil. 98 00:06:37,189 --> 00:06:39,275 Sem a Princesa não consigo. 99 00:06:39,358 --> 00:06:40,526 Vamos tratar disso. 100 00:06:42,528 --> 00:06:43,362 Cuidado. 101 00:06:45,948 --> 00:06:46,782 Chocolate! 102 00:06:48,409 --> 00:06:50,244 A Princesa adora chocolate. 103 00:06:57,251 --> 00:06:58,502 Voou naquela direção! 104 00:06:59,003 --> 00:07:02,339 Uma frase que eu não pensei dizer hoje... ou nunca. 105 00:07:04,842 --> 00:07:07,261 Deve ser fácil encontrar uma pombinha. 106 00:07:07,344 --> 00:07:09,638 Quantos pombos existem em Nova Iorque? 107 00:07:11,599 --> 00:07:16,770 Aproximadamente 4 200 007. O meu grupo mantém um registo. 108 00:07:17,396 --> 00:07:20,900 Parecem todos iguais! Aquele é cinzento com asas cinzentas. 109 00:07:20,983 --> 00:07:24,570 Aquele é cinzento com um colar de lantejoulas vermelho 110 00:07:24,653 --> 00:07:26,989 e uma esmeralda no meio... É ela! 111 00:07:27,072 --> 00:07:29,408 Ela tem bom gosto em acessórios. 112 00:07:32,912 --> 00:07:34,872 Não a podemos perder outra vez. 113 00:07:40,586 --> 00:07:44,131 Vou ensinar-te a seres uma gerente de negócios fantástica. 114 00:07:44,215 --> 00:07:46,467 Vais absorver esta aura de fantástico. 115 00:07:46,550 --> 00:07:49,678 Ou seja: fica calada e aprende com o mestre. 116 00:07:49,762 --> 00:07:52,681 Certo! E quando é que esse mestre chega? 117 00:07:55,768 --> 00:07:58,103 Então, as Barbies, e... elas cantam bem, 118 00:07:58,187 --> 00:08:02,149 e o seu estabelecimento seria bom para elas cantarem bem. 119 00:08:05,361 --> 00:08:07,821 Lamento, mas a resposta é não. 120 00:08:09,281 --> 00:08:11,951 Podemos falar de empresária para empresária? 121 00:08:12,952 --> 00:08:15,454 A senhora é como eu. Trabalha muito. 122 00:08:15,538 --> 00:08:18,415 Merece um fim de semana relaxante, não? 123 00:08:18,499 --> 00:08:23,045 E que há de mais relaxante do que saber que o estabelecimento está esgotado 124 00:08:23,128 --> 00:08:25,339 graças a um espetáculo imperdível? 125 00:08:25,422 --> 00:08:27,508 Imagine só. 126 00:08:27,591 --> 00:08:29,635 Podia usar a minha piscina. 127 00:08:30,219 --> 00:08:32,846 Já estou a ver! Flamingo insuflável. 128 00:08:32,930 --> 00:08:35,099 Limonada fresca na sua mão. 129 00:08:36,600 --> 00:08:38,477 Eu adoro limonada! 130 00:08:38,561 --> 00:08:40,646 E que som feliz é este que oiço? 131 00:08:41,230 --> 00:08:45,442 Serão os aplausos dos clientes satisfeitos, os que pagam? 132 00:08:45,526 --> 00:08:49,822 Eu estou a ouvir, eu estou a ouvir! Conseguiram uma marcação. 133 00:08:57,955 --> 00:08:59,707 Lá... está... ela. 134 00:09:01,333 --> 00:09:02,543 Não! 135 00:09:07,631 --> 00:09:10,259 Eu não sabia que o Dança! 136 00:09:10,342 --> 00:09:12,720 ia voltar à Broadway. Tão boas críticas! 137 00:09:12,803 --> 00:09:15,139 Falamos da dançarina que dança depois. 138 00:09:15,222 --> 00:09:17,766 É hora das concentradas que se concentram. 139 00:09:22,688 --> 00:09:25,441 Que estás a fazer? Temos de apanhar o pássaro. 140 00:09:25,524 --> 00:09:28,319 E eu preciso de combustível! Um batido rápido! 141 00:09:30,070 --> 00:09:31,614 O que esperas? Vamos lá. 142 00:09:33,991 --> 00:09:36,243 Nós arrasámos ou quê? 143 00:09:36,327 --> 00:09:37,411 Nós? 144 00:09:38,203 --> 00:09:40,623 Aquilo foi cem por cento eu! 145 00:09:42,750 --> 00:09:46,795 Tecnicamente nós conseguimos a marcação, depois de teres intervindo. 146 00:09:46,879 --> 00:09:48,797 Mas foi só uma coincidência. 147 00:09:48,881 --> 00:09:51,717 Sim? E que tal se eu esperar cá fora na próxima 148 00:09:51,800 --> 00:09:53,969 e vermos como é que te sais sozinho? 149 00:09:54,053 --> 00:09:57,389 Está combinado, miúda! Combinado. 150 00:09:59,558 --> 00:10:01,393 Achas isto um bom esconderijo? 151 00:10:01,477 --> 00:10:04,938 Ou isto ou o cesto do lixo. Prefiro a "descoberta fácil" 152 00:10:05,022 --> 00:10:08,067 a "coberta de queijo creme da semana passada". 153 00:10:08,150 --> 00:10:09,401 Bem visto. 154 00:10:10,027 --> 00:10:15,449 Muito bem, tudo o que temos a fazer é aproximarmo-nos dela com calma. 155 00:10:21,705 --> 00:10:25,876 Muito bem, agora é ganhar asas e aprender a voar. 156 00:10:25,959 --> 00:10:27,503 Isso ou subimos. 157 00:10:27,586 --> 00:10:30,589 Ela estará no quarto andar, na terceira janela. 158 00:10:30,673 --> 00:10:31,924 Para as escadas. 159 00:10:34,968 --> 00:10:37,429 Apanhámos-te! Não te apanhámos! 160 00:10:37,513 --> 00:10:39,556 - Para onde é que ela foi? - Ali. 161 00:10:41,225 --> 00:10:44,561 Os pombos sabem rir? Ela parece estar a rir-se de nós. 162 00:10:44,645 --> 00:10:47,189 Achas que vamos desistir, Princesa? 163 00:10:47,272 --> 00:10:50,943 Não nos conheces. Somos as miúdas que viram tinta secar! 164 00:11:03,831 --> 00:11:06,166 Eu sinto saudades de ver tinta secar. 165 00:11:13,590 --> 00:11:15,884 A vida das nove às cinco, não é? 166 00:11:15,968 --> 00:11:18,720 Aqui foi um não. Mas a culpa não foi minha. 167 00:11:18,804 --> 00:11:22,641 Ele era feito de gelo, sem humor! Nem sequer me estava a ouvir. 168 00:11:25,769 --> 00:11:28,981 Dá-me cinco minutos! Na verdade, dá-me quatro. 169 00:11:29,064 --> 00:11:29,898 Izzy! 170 00:11:34,778 --> 00:11:37,865 Obrigada, chefe! E pondere sobre a máquina de sumos. 171 00:11:37,948 --> 00:11:40,159 Livra-o do problema da polpa, amigo! 172 00:11:40,784 --> 00:11:42,453 Marcação em dois minutos. 173 00:11:42,536 --> 00:11:44,913 Fantástico. Isso é fantástico. 174 00:11:49,042 --> 00:11:51,712 Então porque a tua cara diz "nada fantástico"? 175 00:11:51,795 --> 00:11:53,922 Porque eu é que sou o gerente. 176 00:11:54,006 --> 00:11:56,467 Marco shows para a Brooklyn e a Malibu, 177 00:11:56,550 --> 00:11:59,845 as minhas melhores amigas, mas não consigo. 178 00:12:00,971 --> 00:12:04,141 Elas ficariam melhor contigo. 179 00:12:04,224 --> 00:12:07,644 Lembras-te de misturares tinta verde, xadrez vermelho 180 00:12:07,728 --> 00:12:10,647 e padrão leopardo num só casaco? 181 00:12:11,315 --> 00:12:13,692 - E não era possível. - Mas conseguiste! 182 00:12:13,775 --> 00:12:17,446 E foi possível! O casaco ficou espantoso. 183 00:12:17,529 --> 00:12:19,156 - É um dom. - Vês? 184 00:12:19,239 --> 00:12:23,577 Tu consegues fazer com que tudo resulte! Como este emprego de gerente! 185 00:12:23,660 --> 00:12:25,370 Basta que atives o charme. 186 00:12:26,038 --> 00:12:29,750 Eu? Eu ativo sempre o charme! Eu sou o charme. 187 00:12:30,334 --> 00:12:31,919 Bem, normalmente. 188 00:12:32,002 --> 00:12:34,505 É só que isto é diferente. 189 00:12:34,588 --> 00:12:37,508 Eu fico nervoso porque não as quero desiludir. 190 00:12:37,591 --> 00:12:38,592 Impossível! 191 00:12:38,675 --> 00:12:42,679 Tu sempre me disseste para acreditar em mim, e eu ouvi. 192 00:12:43,222 --> 00:12:46,183 Talvez tu devas começar a ouvir-te. 193 00:12:47,893 --> 00:12:51,021 Eu sou muito sábio. E tu também. 194 00:12:55,943 --> 00:12:59,863 É por isto que gosto de observar pássaros, não de os perseguir. 195 00:13:03,408 --> 00:13:06,537 Não resulta! Temos de a levar a vir até nós. 196 00:13:07,788 --> 00:13:10,916 Certo! Vamos fazer com que ela venha até nós. 197 00:13:12,084 --> 00:13:13,794 Como fazê-la vir até nós? 198 00:13:15,045 --> 00:13:17,214 O meu grupo usa chamamentos. 199 00:13:17,297 --> 00:13:19,716 Então, és fluente em "Passarês"? 200 00:13:19,800 --> 00:13:22,511 Não diria "fluente", mas não pode ser difícil. 201 00:13:22,594 --> 00:13:25,222 Quer dizer, para os pombos deve ser como... 202 00:13:30,561 --> 00:13:32,187 Eu acho que é mais como... 203 00:13:44,116 --> 00:13:46,243 Bem, isto não resultou. 204 00:13:46,326 --> 00:13:48,370 Não! E dói-me o pescoço. 205 00:13:50,539 --> 00:13:54,501 - Devia ter-te pedido um batido. - Era bom. 206 00:13:54,585 --> 00:13:58,714 Espera, é isso! Nós podemos atrair a Princesa com petiscos! 207 00:13:58,797 --> 00:14:01,675 - De que gosta ela? - O melhor amigo há de saber. 208 00:14:02,551 --> 00:14:05,804 Olá, Magnífico! Falam as Barbies. 209 00:14:05,887 --> 00:14:08,432 Têm a Princesa? Como está a minha querida? 210 00:14:08,515 --> 00:14:10,100 Ela está bem, muito bem. 211 00:14:10,183 --> 00:14:12,436 Aqui mesmo! Ela está a acenar-te. 212 00:14:12,519 --> 00:14:15,439 Olá, melhor amiga! Estou a acenar de volta. 213 00:14:15,522 --> 00:14:18,525 Ouve, a Princesa tem algum petisco favorito? 214 00:14:18,609 --> 00:14:21,904 Bem, há uma coisa a que ela não resiste... 215 00:14:24,489 --> 00:14:26,491 A melhor das suas decisões. 216 00:14:26,575 --> 00:14:29,161 Melhor do que os sapatos "Pierre Baguette", 217 00:14:29,244 --> 00:14:32,539 que são, permita-me dizer, nada menos do que perfeitos. 218 00:14:33,540 --> 00:14:35,709 E também incrivelmente confortáveis. 219 00:14:38,503 --> 00:14:43,634 Temos negócio. E antes de irem embora, há umas pessoas que quero que conheçam. 220 00:14:44,343 --> 00:14:48,055 Eu disse-te! Aquelas Barbies têm muita sorte em ter-te. 221 00:14:48,138 --> 00:14:49,181 É, não é? 222 00:14:50,057 --> 00:14:53,393 Mas tu ajudaste e eu agradeço-te muito. 223 00:14:53,477 --> 00:14:54,937 Aprendi com os melhores... 224 00:14:55,020 --> 00:14:58,607 E por falar no perfeito oposto de "melhores", 225 00:14:58,690 --> 00:15:01,401 não são horas do próximo show do Magnífico? 226 00:15:01,985 --> 00:15:04,488 Faltam 20 minutos. Temos de ser rápidos. 227 00:15:04,571 --> 00:15:08,158 - As meninas contam connosco. - Ele devia mudar o nome 228 00:15:08,241 --> 00:15:10,661 de Magnífico para "Crítico"! 229 00:15:13,914 --> 00:15:14,915 Já tenho! 230 00:15:18,126 --> 00:15:20,629 Tem bom aspeto! Se a Princesa não o quiser... 231 00:15:21,463 --> 00:15:25,217 Aqui tens, Petúnia! É o teu favorito. Sementes de papoila. 232 00:15:31,056 --> 00:15:34,017 Princesa, quando quiseres. 233 00:15:41,149 --> 00:15:42,401 Malibu, baixa-te. 234 00:15:43,402 --> 00:15:44,945 "Baixotes", pombos... 235 00:15:45,028 --> 00:15:45,988 Agora! 236 00:15:48,865 --> 00:15:49,992 Brooklyn, salta! 237 00:15:53,745 --> 00:15:56,206 - Estão por todo o lado. - Apanha! 238 00:16:20,147 --> 00:16:22,065 - Não! - Não! 239 00:16:26,862 --> 00:16:28,822 Ela foi-se embora. 240 00:16:29,906 --> 00:16:32,242 Também a nossa hipótese de a apanhar. 241 00:16:33,160 --> 00:16:34,703 Mas ainda sobrou um pouco. 242 00:16:37,748 --> 00:16:39,416 Vamos desistir? 243 00:16:39,499 --> 00:16:41,543 Já tentámos de tudo... 244 00:16:41,626 --> 00:16:45,380 Tudo, exceto não desistir! O Rafa disse que... 245 00:16:45,464 --> 00:16:47,924 O espetáculo tem de continuar. 246 00:16:51,386 --> 00:16:55,182 Que pena isto não ser um espetáculo, pois ela tem mesmo talento. 247 00:16:55,265 --> 00:16:58,310 Espera! Se ela adora representar tanto quanto nós... 248 00:16:58,393 --> 00:17:01,938 É impossível resistir ao chamamento do palco! 249 00:17:02,022 --> 00:17:06,234 É um chamamento que bem conhecemos. São horas do espetáculo. 250 00:17:07,694 --> 00:17:10,238 Boa tarde, Nova Iorque! 251 00:17:10,322 --> 00:17:15,285 Temos um bonito espetáculo para vocês! Tem emoção, alegria e asas! 252 00:17:16,870 --> 00:17:22,626 Quem me dera ter asas como a Princesa. E voar no céu, para todos impressionar! 253 00:17:23,543 --> 00:17:26,213 Encantadora, ousada, talento para esbanjar. 254 00:17:26,296 --> 00:17:29,466 Sabe números e truques e sabe-se apresentar. 255 00:17:29,549 --> 00:17:32,469 Vamos então pedir à Princesa para aparecer. 256 00:17:32,552 --> 00:17:35,931 Estão todos animados? Vá, façam-na isso saber! 257 00:17:36,014 --> 00:17:39,601 Princesa! 258 00:17:42,395 --> 00:17:43,814 Vamos lá, Princesa! 259 00:17:43,897 --> 00:17:45,357 Vai, Princesa! 260 00:17:49,736 --> 00:17:50,946 - Sim! - Muito bem! 261 00:17:51,029 --> 00:17:51,863 Sim! 262 00:17:52,823 --> 00:17:53,907 - Sim! - Sim! 263 00:17:55,742 --> 00:17:56,993 Amamos-te, Princesa! 264 00:17:57,077 --> 00:17:58,537 - Pomba incrível! - Sim! 265 00:17:58,620 --> 00:17:59,871 Viram aquela pomba? 266 00:17:59,955 --> 00:18:01,957 Isto sim, foi um espetáculo. 267 00:18:02,040 --> 00:18:05,085 Espera, espetáculo! O Espetáculo do Magnífico! 268 00:18:05,168 --> 00:18:07,921 Temos de lhe levar a Princesa antes do final. 269 00:18:11,133 --> 00:18:14,469 Ouve, eu sei que consigo fazer tudo bem sozinho, 270 00:18:14,553 --> 00:18:17,764 mas porque é que não me ajudas a gerir as Barbies? 271 00:18:17,848 --> 00:18:19,808 Eu agradeço a oferta. 272 00:18:19,891 --> 00:18:22,310 Boa! O meu pessoal vai ligar ao teu. 273 00:18:22,394 --> 00:18:24,980 Eu sou o meu pessoal, por isso, eu ligo-te. 274 00:18:25,063 --> 00:18:26,481 Mas não posso. 275 00:18:26,565 --> 00:18:29,776 Eu sou uma miúda e tenho coisas de miúda para fazer. 276 00:18:29,860 --> 00:18:31,194 Claro, eu percebo. 277 00:18:31,778 --> 00:18:35,949 Talvez quando eu for mais velha? Com doze ou treze? 278 00:18:36,825 --> 00:18:41,705 Mas se precisares de ajuda a lembrares-te do quão fantástico és, conta comigo. 279 00:18:41,788 --> 00:18:42,622 Combinado. 280 00:18:43,748 --> 00:18:47,002 Quero contar à Malibu e à Brooklyn tudo sobre os... 281 00:18:47,085 --> 00:18:51,423 Vocês! Porque estão aqui e não no Espetáculo do Magnífico? 282 00:18:51,506 --> 00:18:53,091 - Longa história. - Demais! 283 00:18:53,175 --> 00:18:54,092 Vamos! 284 00:18:54,176 --> 00:18:55,677 Só para que saibas, Rafa, 285 00:18:55,760 --> 00:18:59,681 o teu conselho salvou mesmo o dia. 286 00:18:59,764 --> 00:19:03,852 Ele fez mais do que isso! Ele conseguiu-vos espetáculos verdadeiros. 287 00:19:03,935 --> 00:19:05,187 Para cantar? 288 00:19:05,270 --> 00:19:08,732 Os vossos dias de ver tinta a secar chegaram ao fim. 289 00:19:14,654 --> 00:19:20,452 E para o meu truque final, mantenham os vossos olhos no lenço. 290 00:19:20,535 --> 00:19:22,078 O truque final. 291 00:19:22,162 --> 00:19:23,413 Chegámos tarde. 292 00:19:23,496 --> 00:19:26,249 O espetáculo... tem... 293 00:19:27,000 --> 00:19:28,001 ... de continuar! 294 00:19:29,586 --> 00:19:33,798 Vocês vieram aqui para ver magia, por isso, vamos ver magia. 295 00:19:34,466 --> 00:19:35,884 Isto parece vazio. 296 00:19:37,219 --> 00:19:40,055 Mas a Princesa está aqui: não ali. 297 00:19:40,138 --> 00:19:41,389 Ele está prestes a... 298 00:19:41,473 --> 00:19:42,849 Não! 299 00:19:47,520 --> 00:19:49,147 Mas... voilà! 300 00:19:52,484 --> 00:19:54,319 - Mas... como? - Mas... como? 301 00:19:54,402 --> 00:19:57,656 Ele é mesmo Magnífico! 302 00:20:03,161 --> 00:20:07,749 Obrigado por toda a vossa ajuda hoje. Agora sinto-me um verdadeiro artista. 303 00:20:07,832 --> 00:20:12,545 Foste fantástico! Desculpa termos assustado a Princesa. 304 00:20:12,629 --> 00:20:15,173 Trouxeram-na de volta. Isso é que importa. 305 00:20:15,257 --> 00:20:19,219 Mas nós temos de saber. Como é que fizeste o último truque? 306 00:20:19,302 --> 00:20:22,347 É que a Princesa ainda estava nas mãos da Malibu. 307 00:20:23,473 --> 00:20:24,432 Magia! 308 00:20:24,933 --> 00:20:27,227 Ela existe. Não é, Princesa Petúnia? 309 00:20:29,521 --> 00:20:30,397 Princesa? 310 00:20:33,191 --> 00:20:34,609 Eu tive uma ideia. 311 00:20:37,070 --> 00:20:40,699 Princesa! 312 00:20:40,782 --> 00:20:43,243 - Sim! - Princesa! 313 00:20:44,327 --> 00:20:46,329 Ela é a minha pomba favorita! 314 00:20:46,413 --> 00:20:48,331 Eu adoro-te! 315 00:20:52,252 --> 00:20:53,753 Isto sim, é uma estrela. 316 00:20:55,005 --> 00:20:58,508 Princesa, eu vi o teu número: fiquei fã! Tens um gestor? 317 00:21:54,439 --> 00:21:56,441 Legendas: Ana Salgado