1 00:00:06,966 --> 00:00:09,052 追逐夢想,全力去實現 2 00:00:09,260 --> 00:00:12,221 未來像想像般無極限 3 00:00:12,305 --> 00:00:14,891 一起奏出和諧的音樂 4 00:00:14,974 --> 00:00:17,602 二人搭檔,就完美無缺 5 00:00:17,727 --> 00:00:20,229 面對難關,心連心手牽手 6 00:00:20,313 --> 00:00:22,940 繫好安全帶與我去遨遊 7 00:00:23,024 --> 00:00:25,485 妳和我,在這舞台相約 8 00:00:25,568 --> 00:00:28,112 二人搭檔,就完美無缺 9 00:00:28,196 --> 00:00:29,614 二人搭檔 10 00:00:35,286 --> 00:00:39,540 拉法居然幫我們訂到了 有報酬的演出工作 11 00:00:39,624 --> 00:00:41,417 是啊,希望這意味著 12 00:00:41,501 --> 00:00:44,003 我們再也不用做那些奇怪的工作了 13 00:00:44,587 --> 00:00:45,838 比如說測試貓砂 14 00:00:47,507 --> 00:00:49,342 清理動物園的犀牛棚 15 00:00:49,592 --> 00:00:51,677 等油漆乾 16 00:00:52,220 --> 00:00:54,305 說真的,那也能算工作嗎? 17 00:00:54,388 --> 00:00:57,183 我只知道我太想好好唱歌了 18 00:00:57,266 --> 00:00:59,435 在一群狂熱的… 19 00:01:00,103 --> 00:01:01,854 5歲小孩面前? 20 00:01:04,190 --> 00:01:06,109 我沒提到這個嗎? 21 00:01:06,734 --> 00:01:08,277 不,你沒有 22 00:01:08,402 --> 00:01:10,863 而且,那個人是誰? 23 00:01:12,532 --> 00:01:15,827 嘿,快回來,不,不行,快回來 24 00:01:15,952 --> 00:01:17,870 他是麥克尼菲克 25 00:01:17,995 --> 00:01:19,288 你說是就是吧 26 00:01:19,372 --> 00:01:21,791 所以,我們是在他前面還是後面? 27 00:01:21,916 --> 00:01:24,961 -你們同時 -同時是指? 28 00:01:25,044 --> 00:01:28,172 等等,拉法,別告訴我… 29 00:01:28,256 --> 00:01:30,424 妳們是他的助手 30 00:01:30,925 --> 00:01:33,928 所以我叫你別告訴我呀 31 00:01:34,011 --> 00:01:37,807 所以我們不唱歌?一點都不唱嗎? 32 00:01:37,890 --> 00:01:39,892 這個我也沒說嗎? 33 00:01:40,017 --> 00:01:42,478 聽著,我想他不會介意妳們 34 00:01:42,562 --> 00:01:43,855 在後面哼歌的 35 00:01:45,439 --> 00:01:48,192 拜託,這個工作沒那麼糟啦 36 00:01:48,276 --> 00:01:50,611 我看過麥克尼菲克的彩排 37 00:01:50,695 --> 00:01:52,321 所以有可能會很糟 38 00:01:52,405 --> 00:01:54,615 除非魔術師表演完後 39 00:01:54,699 --> 00:01:55,950 就是應該哭泣 40 00:01:56,450 --> 00:01:57,577 嘿,我是伊茲 41 00:01:57,660 --> 00:01:59,996 拉法的表妹,也是未來的執行長 42 00:02:00,079 --> 00:02:02,165 伊茲覺得觀察我的經紀工作 43 00:02:02,248 --> 00:02:04,375 是個很好的〝學習經驗〞 44 00:02:04,458 --> 00:02:06,586 她真的很擅長說服別人 45 00:02:06,919 --> 00:02:09,380 不過我現在並不覺得後悔 46 00:02:09,463 --> 00:02:11,549 但是從現在的情況來看 47 00:02:11,632 --> 00:02:14,135 反正我是有點後悔了 48 00:02:15,845 --> 00:02:19,390 女士們,麥克尼菲克 只是需要一些活力 49 00:02:19,515 --> 00:02:20,808 這也是芭比來的目的 50 00:02:20,892 --> 00:02:22,810 讓他的表演變得精彩 51 00:02:22,894 --> 00:02:27,190 因為不管怎樣,表演必須要繼續 52 00:02:28,941 --> 00:02:30,318 聽著,別擔心 53 00:02:30,401 --> 00:02:31,903 妳們好好唱歌的機會很多 54 00:02:31,986 --> 00:02:33,863 我會盡力幫妳們爭取的 55 00:02:33,946 --> 00:02:36,574 其實我和伊茲現在正好有個會要開 56 00:02:36,657 --> 00:02:38,618 第二場表演結束後就聯繫妳們 57 00:02:39,202 --> 00:02:40,369 第二場表演? 58 00:02:40,453 --> 00:02:42,788 也就是說我們要表演兩次? 59 00:02:43,372 --> 00:02:45,291 好吧,我記得我說過這個 60 00:02:46,500 --> 00:02:49,462 沒有嗎?那就…一會見啦 61 00:02:53,758 --> 00:02:54,967 下一個魔術 62 00:02:55,551 --> 00:02:57,803 我會把魔杖變成鮮花 63 00:02:58,554 --> 00:03:00,222 我們沒聽見 64 00:03:00,806 --> 00:03:02,683 -大聲點 -好吧 65 00:03:03,434 --> 00:03:07,980 我的助手現在會拿出我的魔杖… 66 00:03:21,243 --> 00:03:22,995 所以,該我們拯救表演了嗎? 67 00:03:23,079 --> 00:03:25,706 讓我們一起施展魔力吧 68 00:03:25,790 --> 00:03:26,999 先別走,朋友們 69 00:03:27,083 --> 00:03:29,627 這只是熱身表演 70 00:03:29,710 --> 00:03:31,045 你們想看魔法 71 00:03:31,128 --> 00:03:35,549 我們一定會讓你們看到魔法 72 00:03:37,009 --> 00:03:39,679 讓我們先休息幾分鐘 73 00:03:39,762 --> 00:03:40,930 馬上回來 74 00:03:44,934 --> 00:03:47,895 下個魔術我還是把自己變消失好了 75 00:03:47,979 --> 00:03:49,397 我真的不想回去了 76 00:03:49,480 --> 00:03:52,149 麥克尼菲克,我相信你的魔術很棒 77 00:03:52,233 --> 00:03:53,776 但是你要展現出來 78 00:03:53,859 --> 00:03:56,362 佔領整個舞台 79 00:03:56,821 --> 00:03:58,990 我的手舉不了這麼高 80 00:03:59,073 --> 00:04:01,909 好吧,那就盡量微笑 81 00:04:01,993 --> 00:04:05,288 提高聲音,讓每個人都能聽到 82 00:04:07,999 --> 00:04:10,418 沒錯,就是這個聲音 83 00:04:11,168 --> 00:04:12,503 那是什麼? 84 00:04:14,797 --> 00:04:18,301 這是帕尤妮亞蓬蓬羽毛公主 85 00:04:18,884 --> 00:04:21,262 牠是整個完美收場的明星 86 00:04:21,345 --> 00:04:22,972 也就是手絹魔術 87 00:04:26,434 --> 00:04:28,269 牠太好看了 88 00:04:28,352 --> 00:04:30,396 特別是那些亮片 89 00:04:30,479 --> 00:04:33,441 我們應該把牠的造型師介紹給拉法 90 00:04:33,524 --> 00:04:36,152 好,不過還是先把這個表演結束吧? 91 00:04:36,235 --> 00:04:38,529 不然觀眾就走光了 92 00:04:39,530 --> 00:04:42,074 下一個魔術,我將… 93 00:04:44,076 --> 00:04:46,537 要做什麼來著?對了,佔領舞台 94 00:04:46,620 --> 00:04:47,747 等等,現在這樣對嗎? 95 00:04:47,830 --> 00:04:49,206 現在這樣對嗎? 96 00:04:49,290 --> 00:04:50,958 他真的不太行 97 00:04:51,042 --> 00:04:52,668 差遠了 98 00:04:52,752 --> 00:04:55,296 現在,我會讓這個球 99 00:04:55,379 --> 00:04:58,299 在你們的眼前浮起來 100 00:04:58,799 --> 00:05:00,009 看好了 101 00:05:09,477 --> 00:05:10,895 好耶 102 00:05:14,357 --> 00:05:17,151 能吃蛋糕了嗎?或是回家? 103 00:05:17,234 --> 00:05:20,029 然後錯過最精彩的表演嗎? 104 00:05:21,238 --> 00:05:24,033 我去拿小鳥,觀眾需要完美收場 105 00:05:25,368 --> 00:05:28,037 我在變了,為什麼沒有用? 106 00:05:28,120 --> 00:05:29,914 別擔心,交給我們吧 107 00:05:29,997 --> 00:05:32,625 大家注意看手絹 108 00:05:33,376 --> 00:05:35,503 快說咒語啊 109 00:05:35,586 --> 00:05:36,587 明白… 110 00:05:37,046 --> 00:05:40,508 阿布拉,達不拉,嘟哩達布哩嘟 111 00:05:42,259 --> 00:05:46,889 -三、二、一,掀開 -三、二、一,掀開 112 00:05:47,640 --> 00:05:48,516 -不 -不 113 00:05:48,599 --> 00:05:49,433 公主 114 00:05:50,184 --> 00:05:51,185 小心 115 00:05:55,106 --> 00:05:56,482 我的蛋糕,我的… 116 00:05:57,733 --> 00:05:58,734 蛋糕 117 00:06:02,571 --> 00:06:05,741 牠走了,我的公主飛走了 118 00:06:05,825 --> 00:06:07,034 我該怎麼辦? 119 00:06:07,118 --> 00:06:10,079 那就再找一隻鴿子? 120 00:06:10,162 --> 00:06:11,622 再找一隻鴿子? 121 00:06:11,872 --> 00:06:15,584 公主看著我把第一隻鳥 從第一個帽子裡變了出來 122 00:06:15,668 --> 00:06:17,419 因為那就是牠 123 00:06:17,503 --> 00:06:19,880 牠不僅僅是我演出的明星 124 00:06:20,256 --> 00:06:21,757 牠還是我最好的朋友 125 00:06:21,841 --> 00:06:24,135 真的很抱歉,麥克,能叫你麥克嗎? 126 00:06:24,218 --> 00:06:26,679 我們不知道公主對你這麼重要 127 00:06:26,762 --> 00:06:29,140 別擔心,我們一定會把牠找回來的 128 00:06:29,223 --> 00:06:31,892 你的表演會繼續下去 129 00:06:32,184 --> 00:06:33,644 那還等什麼呢? 130 00:06:33,727 --> 00:06:35,312 下一場表演沒幾個小時了 131 00:06:35,396 --> 00:06:37,148 而且那些觀眾更加冷酷 132 00:06:37,231 --> 00:06:39,275 沒有公主,我的表演就完了 133 00:06:39,358 --> 00:06:40,442 我們馬上去找 134 00:06:42,444 --> 00:06:43,612 小心 135 00:06:45,906 --> 00:06:46,907 巧克力 136 00:06:48,367 --> 00:06:50,619 公主最喜歡巧克力 137 00:06:57,251 --> 00:06:58,794 公主往那裡飛了 138 00:06:58,878 --> 00:07:01,172 沒想到我竟然會說出這種話 139 00:07:01,255 --> 00:07:02,339 不管了 140 00:07:04,925 --> 00:07:07,219 找一隻鴿子應該沒那麼難 141 00:07:07,303 --> 00:07:09,638 反正紐約市能有多少鴿子呀? 142 00:07:11,390 --> 00:07:14,810 大約有四百二十萬零七隻 143 00:07:14,894 --> 00:07:16,645 我的觀鳥小組有紀錄 144 00:07:17,271 --> 00:07:19,273 牠們長得都一樣 145 00:07:19,356 --> 00:07:22,401 那是灰翅膀的灰鴿子 那也是灰翅膀的灰鴿子 146 00:07:22,485 --> 00:07:23,736 那還是灰翅膀的灰鴿子 147 00:07:23,819 --> 00:07:25,821 戴著紅色亮片項圈,中間有顆翡翠 148 00:07:25,905 --> 00:07:27,031 就是牠 149 00:07:27,114 --> 00:07:29,408 牠選項鍊的品味確實不錯 150 00:07:32,912 --> 00:07:34,914 快,這次不能再跟丟了 151 00:07:40,669 --> 00:07:43,923 記住,我是來教妳 如何成為好管理者的 152 00:07:44,006 --> 00:07:46,342 妳是來學習優秀經驗的 153 00:07:46,425 --> 00:07:49,678 也就是說,保持安靜,向大師學習 154 00:07:49,762 --> 00:07:52,681 明白,這個大師什麼時候來呢? 155 00:07:55,768 --> 00:07:58,020 所以芭比們唱得很好 156 00:07:58,103 --> 00:07:59,939 妳的場館也很好 157 00:08:00,022 --> 00:08:02,191 非常適合唱好歌 158 00:08:05,236 --> 00:08:07,821 抱歉,恐怕不行 159 00:08:09,156 --> 00:08:12,117 能聊聊嗎?女企業家之間的談話? 160 00:08:12,952 --> 00:08:15,496 妳讓我想起了我自己,妳工作很努力 161 00:08:15,579 --> 00:08:18,415 妳值得一個放鬆的週末,對嗎? 162 00:08:18,499 --> 00:08:20,209 所以有什麼比 163 00:08:20,292 --> 00:08:22,920 看到妳的場館爆滿更令人放鬆的呢? 164 00:08:23,003 --> 00:08:25,256 而這都是因為一場必看的表演 165 00:08:25,339 --> 00:08:27,341 想像一下 166 00:08:27,550 --> 00:08:29,885 終於能用到我的泳池了 167 00:08:30,135 --> 00:08:32,763 我已經看到了,紅鶴造型泳圈 168 00:08:32,846 --> 00:08:35,224 手中拿著清爽的檸檬汁 169 00:08:36,600 --> 00:08:38,477 我喜歡檸檬汁 170 00:08:38,561 --> 00:08:40,646 耳邊的歡呼聲是什麼來著? 171 00:08:41,230 --> 00:08:45,442 難道不是那些 爽快付錢的顧客的歡呼聲嗎? 172 00:08:45,526 --> 00:08:47,486 我都聽到了… 173 00:08:47,570 --> 00:08:50,030 我願意讓你們表演 174 00:08:57,788 --> 00:08:59,873 牠在那裡 175 00:09:01,166 --> 00:09:02,543 別飛走呀 176 00:09:08,048 --> 00:09:11,635 《舞吧,舞動的舞者傳說》 又要在百老匯演出了 177 00:09:11,719 --> 00:09:12,803 聽說評價不錯 178 00:09:12,886 --> 00:09:14,972 我們一會再聊舞動的舞者 179 00:09:15,055 --> 00:09:17,266 現在我們必須要當專心的專心者 180 00:09:22,646 --> 00:09:25,441 妳在幹什麼?我們還要抓鳥呢 181 00:09:25,524 --> 00:09:28,319 可是我需要燃料,喝冰沙嗎? 182 00:09:30,070 --> 00:09:31,947 等什麼呢?快追呀 183 00:09:33,490 --> 00:09:36,243 我們剛才真是太酷了,對吧? 184 00:09:36,327 --> 00:09:40,623 〝我們〞?剛才全都是因為我 185 00:09:42,625 --> 00:09:46,670 好吧,理論上說是妳〝介入之後〞 才得到了那個機會 186 00:09:46,754 --> 00:09:48,213 但那都是巧合 187 00:09:49,006 --> 00:09:51,717 是嗎?那下個會議我在外面等 188 00:09:51,800 --> 00:09:53,969 看看你一個人的表現如何? 189 00:09:54,053 --> 00:09:57,389 那就說定了,看看誰贏 190 00:09:58,974 --> 00:10:01,310 這個地方很適合隱藏嗎? 191 00:10:01,393 --> 00:10:03,312 不是這裡就是垃圾桶後面 192 00:10:03,395 --> 00:10:04,938 我寧願很快被發現 193 00:10:05,022 --> 00:10:07,650 也不想弄得身上都是臭臭的奶酪 194 00:10:08,067 --> 00:10:09,401 說得對 195 00:10:10,027 --> 00:10:12,863 好吧,現在只需要慢慢 196 00:10:12,946 --> 00:10:15,449 輕輕地靠近牠 197 00:10:21,747 --> 00:10:23,415 好吧,現在只需要 198 00:10:23,499 --> 00:10:25,376 長出翅膀,學習如何去飛 199 00:10:25,459 --> 00:10:27,544 或者可以爬上去 200 00:10:27,628 --> 00:10:30,130 牠好像在四樓的第三個窗戶那裡 201 00:10:30,422 --> 00:10:32,049 快去爬樓梯 202 00:10:34,885 --> 00:10:37,388 抓到了,還是沒抓到 203 00:10:37,471 --> 00:10:39,556 -牠去哪裡了? -在那裡 204 00:10:41,016 --> 00:10:42,685 鴿子會笑嗎? 205 00:10:42,768 --> 00:10:44,561 牠好像在嘲笑我們 206 00:10:44,645 --> 00:10:47,147 妳以為我們會放棄嗎,公主? 207 00:10:47,231 --> 00:10:48,816 妳了解我們嗎? 208 00:10:48,899 --> 00:10:51,193 我們可是看過油漆變乾的人 209 00:11:03,747 --> 00:11:06,542 我還挺懷念看油漆變乾的 210 00:11:13,507 --> 00:11:15,884 朝九晚五真無聊,對嗎? 211 00:11:15,968 --> 00:11:18,720 雖然被拒絕了,但不是我的錯 212 00:11:18,804 --> 00:11:20,597 那個人太冷淡了,完全沒有幽默感 213 00:11:20,681 --> 00:11:22,307 根本沒有在聽我說話 214 00:11:25,769 --> 00:11:28,856 給我五分鐘,其實,四分鐘就行 215 00:11:28,939 --> 00:11:29,940 伊茲 216 00:11:34,570 --> 00:11:37,823 謝謝啦,老闆,去看看推薦的榨汁機 217 00:11:37,906 --> 00:11:40,284 果肉問題肯定會解決的 218 00:11:40,784 --> 00:11:42,411 兩分鐘搞定 219 00:11:42,494 --> 00:11:45,164 很棒,真的很棒 220 00:11:49,334 --> 00:11:51,712 那你為什麼是這個表情? 221 00:11:51,795 --> 00:11:53,881 因為我才是經紀人 222 00:11:53,964 --> 00:11:56,508 幫布魯克林和馬里布 預定演出是我的工作 223 00:11:56,592 --> 00:11:58,302 她們是我最好的朋友 224 00:11:58,510 --> 00:11:59,928 可是我失敗了 225 00:12:00,971 --> 00:12:02,306 妳應該當她們的經紀人 226 00:12:03,515 --> 00:12:06,602 嘿,還記得你在同一件夾克上同時 227 00:12:06,685 --> 00:12:10,647 混合了綠色紮染、紅格子和豹紋嗎? 228 00:12:11,273 --> 00:12:12,566 他們都說不可能 229 00:12:12,649 --> 00:12:14,985 但是你做到了,而且真的可能 230 00:12:15,068 --> 00:12:17,446 那件夾克超漂亮的 231 00:12:17,529 --> 00:12:19,114 -那是天賦 -明白嗎? 232 00:12:19,198 --> 00:12:21,533 你什麼都能做到 233 00:12:21,617 --> 00:12:23,577 即使是經紀人的工作 234 00:12:23,660 --> 00:12:25,370 只要展現出你的魅力就行了 235 00:12:25,954 --> 00:12:28,332 我?我一直在展現魅力呀 236 00:12:28,415 --> 00:12:31,668 我就是魅力本人,好吧,通常情況下 237 00:12:31,919 --> 00:12:34,505 只是,這次有點不一樣 238 00:12:34,588 --> 00:12:37,508 我很緊張是因為我不想讓她們失望 239 00:12:37,591 --> 00:12:41,720 不可能,你總是告訴我要相信自己 240 00:12:41,803 --> 00:12:43,013 我聽了你的話 241 00:12:43,096 --> 00:12:46,183 所以或許你應該聽聽自己的話 242 00:12:47,726 --> 00:12:51,021 我確實很睿智,妳也是 243 00:12:55,859 --> 00:13:00,197 所以我喜歡觀鳥,不喜歡追鳥 244 00:13:03,408 --> 00:13:06,703 這樣不行,我們得讓牠來找我們 245 00:13:07,746 --> 00:13:11,124 沒錯,應該讓牠來找我們 246 00:13:12,084 --> 00:13:13,919 可是怎麼讓牠來找我們呢? 247 00:13:15,003 --> 00:13:17,214 我的觀鳥小組會用叫聲 248 00:13:17,297 --> 00:13:19,716 所以妳的鳥語很流利? 249 00:13:19,841 --> 00:13:22,678 不能說流利,但是能有多難? 250 00:13:22,761 --> 00:13:25,222 我是說,鴿子的叫聲不就是… 251 00:13:30,477 --> 00:13:31,687 我覺得應該是… 252 00:13:44,116 --> 00:13:46,076 好吧,還是不管用 253 00:13:46,159 --> 00:13:48,662 沒錯,而且脖子好痛 254 00:13:49,913 --> 00:13:52,583 早知道就叫妳幫我弄杯冰沙喝了 255 00:13:52,666 --> 00:13:56,295 是很好喝,等等,我想到了 256 00:13:56,378 --> 00:13:58,755 我們可以用好吃的吸引公主 257 00:13:58,839 --> 00:14:01,675 -可是牠喜歡什麼呢? -問問牠的好朋友吧 258 00:14:02,426 --> 00:14:05,429 嘿,麥克尼菲克,我是芭比… 259 00:14:05,512 --> 00:14:07,264 妳找到公主了嗎? 260 00:14:07,347 --> 00:14:09,349 -牠怎麼樣? -牠很好 261 00:14:09,433 --> 00:14:12,477 非常好,就在這裡,牠在向你揮手呢 262 00:14:12,561 --> 00:14:14,187 嗨,好朋友 263 00:14:14,271 --> 00:14:15,355 告訴牠我也在揮手 264 00:14:15,439 --> 00:14:18,567 聽著,公主有最愛的零食嗎? 265 00:14:18,650 --> 00:14:22,112 有,確實有個東西牠不能抗拒 266 00:14:24,489 --> 00:14:26,575 這將是你做過最棒的決定 267 00:14:26,658 --> 00:14:28,952 比你那雙皮埃爾法棍的鞋還要棒 268 00:14:29,036 --> 00:14:32,539 我必須要說,那雙鞋真的很完美 269 00:14:33,457 --> 00:14:35,709 而且穿起來也很舒服 270 00:14:38,378 --> 00:14:39,379 那就成交吧 271 00:14:40,714 --> 00:14:43,634 先別走,我有幾個人要介紹給你 272 00:14:44,468 --> 00:14:47,846 我就說吧,芭比們有你是她們的幸運 273 00:14:47,930 --> 00:14:49,473 我知道,對不對? 274 00:14:50,015 --> 00:14:53,268 但是是妳幫了我,我真的很感激 275 00:14:53,352 --> 00:14:54,937 因為老師棒啊 276 00:14:55,020 --> 00:14:58,607 說到和〝棒〞完全相反的東西 277 00:14:58,690 --> 00:15:01,401 麥克尼菲克的第二場表演 是不是要開始了? 278 00:15:01,985 --> 00:15:04,237 還有二十分鐘,我們得趕快結束 279 00:15:04,321 --> 00:15:05,739 我們說過要去看的 280 00:15:05,822 --> 00:15:07,449 那個傢伙應該把名字 281 00:15:07,532 --> 00:15:10,661 從麥克尼菲克改成麥克尼廢柴 282 00:15:14,039 --> 00:15:15,290 找到了 283 00:15:18,001 --> 00:15:20,837 看起來真不錯,如果公主不吃的話… 284 00:15:20,963 --> 00:15:23,799 快看,帕尤妮亞,妳的最愛 285 00:15:24,549 --> 00:15:25,550 罌粟… 286 00:15:30,973 --> 00:15:34,017 公主,快過來吧 287 00:15:41,149 --> 00:15:44,820 -馬里布,快閃 -快閃,鴿子 288 00:15:44,903 --> 00:15:45,946 快 289 00:15:48,782 --> 00:15:49,950 布魯克林,跳 290 00:15:53,745 --> 00:15:56,581 -到處都是鴿子 -接好 291 00:16:19,980 --> 00:16:22,482 -不要啊 -不要啊 292 00:16:26,862 --> 00:16:29,197 牠又飛走了 293 00:16:29,906 --> 00:16:32,409 抓到牠的機會也飛走了 294 00:16:33,035 --> 00:16:34,953 不過還剩一塊 295 00:16:37,748 --> 00:16:41,543 要放棄了嗎?所有方法我們都試過了 296 00:16:41,626 --> 00:16:44,004 還剩不放棄的方法呀 297 00:16:44,087 --> 00:16:45,380 畢竟拉法說過 298 00:16:45,464 --> 00:16:47,841 -〝表演必須要繼續〞 -〝表演必須要繼續〞 299 00:16:51,261 --> 00:16:53,096 可惜這不是表演 300 00:16:53,180 --> 00:16:55,182 因為牠真的很有才華 301 00:16:55,265 --> 00:16:58,310 等等,如果牠和我們 一樣喜歡表演的話 302 00:16:58,393 --> 00:17:01,897 牠一定抗拒不了〝舞台的召喚〞 303 00:17:01,980 --> 00:17:04,649 畢竟物以類聚嘛 304 00:17:04,733 --> 00:17:06,234 表演開始囉 305 00:17:07,611 --> 00:17:10,238 午安,紐約 306 00:17:10,322 --> 00:17:11,990 精彩的表演要開始啦 307 00:17:12,074 --> 00:17:15,285 牠有心臟、快樂和翅膀 308 00:17:16,870 --> 00:17:19,456 多想擁有公主那樣的翅膀 309 00:17:19,539 --> 00:17:22,834 飛向天空,自由自在翱翔 310 00:17:23,543 --> 00:17:26,296 美麗、勇敢,才華勢不可擋 311 00:17:26,379 --> 00:17:29,466 飛翔、表演,風格令人嚮往 312 00:17:29,549 --> 00:17:32,469 讓我們歡迎公主加入表演 313 00:17:32,552 --> 00:17:35,931 大家興奮嗎?快讓牠知道 314 00:17:36,014 --> 00:17:39,768 -公主… -公主… 315 00:17:42,395 --> 00:17:45,357 -公主快下來 -加油,公主 316 00:17:55,826 --> 00:17:57,953 -我們愛妳,公主 -好棒的鴿子 317 00:17:58,578 --> 00:17:59,663 看到鴿子了嗎? 318 00:17:59,746 --> 00:18:01,790 這才叫表演嘛 319 00:18:01,873 --> 00:18:05,168 等等,表演,麥克尼菲克的表演 320 00:18:05,252 --> 00:18:07,921 我們得在終場前把公主送回去 321 00:18:11,133 --> 00:18:14,052 聽著,我知道我自己可以處理問題 322 00:18:14,553 --> 00:18:17,681 但是我們可以共同擔任芭比的經紀人 323 00:18:17,764 --> 00:18:19,724 我感謝你的邀請 324 00:18:19,808 --> 00:18:22,227 太好了,我會叫我的人 打電話給妳的人 325 00:18:22,310 --> 00:18:24,980 我是說,我就是我的人 所以我會打給妳 326 00:18:25,063 --> 00:18:27,357 但是不行,我還是個小孩 327 00:18:27,440 --> 00:18:29,776 而且,我還有自己的事要做 328 00:18:29,860 --> 00:18:31,194 好吧,我明白 329 00:18:31,778 --> 00:18:33,822 那就等我再長大一點? 330 00:18:33,905 --> 00:18:36,283 像是12、13歲? 331 00:18:36,825 --> 00:18:40,370 但是如果你需要幫忙 記起你有多棒的話 332 00:18:40,453 --> 00:18:42,539 -我一直都在 -成交 333 00:18:43,707 --> 00:18:46,585 真想快點告訴馬里布和布魯克林 我們訂了多少演… 334 00:18:46,668 --> 00:18:49,588 女士們,等等,妳們怎麼在這裡? 335 00:18:49,796 --> 00:18:51,423 怎麼不在麥克尼菲克的表演? 336 00:18:51,506 --> 00:18:54,092 -說來話長 -太長了,我們要遲到了 337 00:18:54,176 --> 00:18:55,719 我要告訴你,拉法 338 00:18:55,802 --> 00:18:57,888 你說的〝表演必須要繼續〞 339 00:18:57,971 --> 00:18:59,264 這建議拯救了一切 340 00:18:59,764 --> 00:19:01,975 他做的比這更多 341 00:19:02,058 --> 00:19:03,852 他幫妳們訂到了演出機會 342 00:19:03,935 --> 00:19:05,187 唱歌的演出嗎? 343 00:19:05,270 --> 00:19:08,899 聽著,妳們等油漆乾的日子 正式結束了 344 00:19:14,613 --> 00:19:17,574 我的最後一個魔術 345 00:19:18,158 --> 00:19:20,452 注意看這個手絹 346 00:19:20,535 --> 00:19:23,413 -最後的魔術 -一切都晚了 347 00:19:23,496 --> 00:19:28,001 表演必須要繼續 348 00:19:29,461 --> 00:19:31,296 你們來這是看魔術的 349 00:19:31,421 --> 00:19:33,882 那就讓魔術開始吧 350 00:19:34,299 --> 00:19:36,134 雖然這看起來是空的 351 00:19:37,219 --> 00:19:40,013 但是公主在這裡,不在那裡 352 00:19:40,138 --> 00:19:42,849 所以他要…不… 353 00:19:47,437 --> 00:19:49,773 奇蹟出現了 354 00:19:52,442 --> 00:19:54,277 -但是怎麼會呢? -但是怎麼會呢? 355 00:19:54,361 --> 00:19:57,697 看來麥克尼非常行 356 00:20:03,119 --> 00:20:05,497 謝謝妳們的幫助 357 00:20:05,580 --> 00:20:07,624 我覺得我是個真正的表演者 358 00:20:07,832 --> 00:20:09,459 你真的很棒 359 00:20:09,542 --> 00:20:12,545 而且,很抱歉把公主嚇走了 360 00:20:12,629 --> 00:20:15,215 妳們把牠找了回來,這才是最重要的 361 00:20:15,298 --> 00:20:17,092 但是,我們想知道 362 00:20:17,175 --> 00:20:19,344 剛才那個魔術是怎麼變的? 363 00:20:19,427 --> 00:20:22,555 因為當時公主正在馬里布的手中… 364 00:20:22,681 --> 00:20:27,394 魔法呀,因為它真的存在 對嗎,帕尤妮亞公主? 365 00:20:29,521 --> 00:20:30,814 公主? 366 00:20:33,191 --> 00:20:34,901 我有個主意 367 00:20:37,570 --> 00:20:40,907 -公主… -公主… 368 00:20:41,241 --> 00:20:43,243 加油,公主 369 00:20:43,326 --> 00:20:46,288 天啊,那是我最愛的鴿子 370 00:20:46,371 --> 00:20:48,581 我太愛妳了 371 00:20:52,127 --> 00:20:54,170 那才叫明星 372 00:20:54,921 --> 00:20:56,631 公主,妳的表演太棒了 373 00:20:56,715 --> 00:20:58,508 我是妳的粉絲,需要經紀人嗎? 374 00:22:07,619 --> 00:22:09,621 字幕翻譯:魏筱蓁