1 00:00:01,794 --> 00:00:04,255 - ¡Hey! - La, la, la, la, la. 2 00:00:04,338 --> 00:00:06,966 - ¡Hey! - La, la, la, la, la. 3 00:00:07,050 --> 00:00:09,719 Persigue tus sueños y cúmplelos. 4 00:00:09,802 --> 00:00:12,096 Puedes ser quien quieras ser. 5 00:00:12,180 --> 00:00:14,891 La armonía es pura magia. 6 00:00:14,974 --> 00:00:17,518 - ¡Cosa de dos! - Cuando estamos juntas. 7 00:00:17,602 --> 00:00:20,354 Doble ruido habrá en el estéreo. 8 00:00:20,438 --> 00:00:22,940 Preparaos, venimos pisando fuerte. 9 00:00:23,024 --> 00:00:25,526 Todo es luces, cámara y acción. 10 00:00:25,610 --> 00:00:28,279 - ¡Cosa de dos! - Cuando estamos juntas. 11 00:00:28,362 --> 00:00:29,739 ¡Cosa de dos! 12 00:00:35,828 --> 00:00:38,706 ¿Sabes qué me gusta de nuestras canciones? 13 00:00:38,790 --> 00:00:40,041 ¿Sus armonías? 14 00:00:40,124 --> 00:00:41,834 ¿Sus letras? 15 00:00:41,918 --> 00:00:45,296 Geniales, pero lo mejor es que muestran cómo somos. 16 00:00:45,379 --> 00:00:46,631 Como personas. 17 00:00:46,714 --> 00:00:48,424 Somos lo que creamos. 18 00:00:48,508 --> 00:00:51,052 ¿O lo que comemos? Da igual, de acuerdo. 19 00:00:51,135 --> 00:00:55,348 ¡Buenos días! ¿Cómo están mis Barbies este viernes? 20 00:00:55,431 --> 00:00:57,683 ¡Rafa! Hay que concretar fechas. 21 00:00:57,767 --> 00:01:00,686 Sí, no podemos alargar más la espera. 22 00:01:00,770 --> 00:01:03,314 Gato quiere jugar con Etta. 23 00:01:04,440 --> 00:01:06,818 No hablabais de eso, ¿verdad? 24 00:01:06,901 --> 00:01:09,028 Es hora de volver al estud. 25 00:01:09,112 --> 00:01:12,907 Admiro vuestra actitud, pero esa palabra no existe. 26 00:01:12,990 --> 00:01:16,410 Os he reservado hora en el estudio 27 00:01:16,494 --> 00:01:18,287 - mañana. - ¡Corten! 28 00:01:20,540 --> 00:01:21,916 Ese tío otra vez. 29 00:01:21,999 --> 00:01:25,044 Dash, estamos hablando, así que… 30 00:01:25,127 --> 00:01:27,255 Rafa. 31 00:01:27,338 --> 00:01:29,674 Es El Dash, ya lo sabes. 32 00:01:29,757 --> 00:01:32,760 Y lo que sé es que la cámara no miente. 33 00:01:32,844 --> 00:01:36,055 Sí, nos lo has dicho. Un millón de veces. 34 00:01:36,138 --> 00:01:38,558 ¿Escucháis a El Dash? 35 00:01:38,641 --> 00:01:42,061 Os ha grabado diciendo que iréis al estudio, 36 00:01:42,144 --> 00:01:43,229 y es perfecto. 37 00:01:43,312 --> 00:01:48,276 ¿Por qué tenemos dos definiciones muy diferentes de 〝perfecto〞? 38 00:01:48,359 --> 00:01:51,904 Mañana es el festival de cine de la Handler. 39 00:01:52,530 --> 00:01:57,910 Los participantes tienen 12 horas para rodar y editar sus obras maestras. 40 00:01:59,579 --> 00:02:03,457 El Dash os ha elegido para ser las protas de su peli. 41 00:02:03,541 --> 00:02:05,501 Cammy y él irán a la grabación. 42 00:02:06,794 --> 00:02:07,753 - ¿Cammy? - ¿Qué? 43 00:02:07,837 --> 00:02:10,131 ¿No deberíamos opinar sobre…? 44 00:02:10,214 --> 00:02:14,135 No notaréis a El Dash, por llamativo que sea. 45 00:02:14,218 --> 00:02:17,305 Pensad en la repercusión que tendréis. 46 00:02:17,388 --> 00:02:20,641 Siento darle la razón, os daría publicidad. 47 00:02:20,725 --> 00:02:23,603 Mis chicas protagonizarán su peli. 48 00:02:23,686 --> 00:02:24,770 Qué orgullo. 49 00:02:24,854 --> 00:02:27,481 Sería bueno para nuestra carrera. 50 00:02:27,565 --> 00:02:29,525 ¡Será fantástico! 51 00:02:29,609 --> 00:02:31,068 Todo irá bien. 52 00:02:31,152 --> 00:02:32,361 Nos apuntamos. 53 00:02:33,196 --> 00:02:36,073 Buena decisión. No lleguéis tarde. 54 00:02:36,157 --> 00:02:38,618 El Dash y Cammy son estrictos. 55 00:02:39,744 --> 00:02:40,828 ¿Cammy? 56 00:02:47,293 --> 00:02:48,794 ¡Ojalá estuvieras aquí! 57 00:02:48,878 --> 00:02:51,130 ¡Vamos a jugar a videojuegos! 58 00:02:51,213 --> 00:02:55,468 Hemos hecho galletas para picar mientras jugamos. 59 00:02:55,551 --> 00:02:57,553 ¡Me he comido el glaseado! 60 00:02:57,637 --> 00:02:59,388 Te lo has comido todo. 61 00:03:00,681 --> 00:03:02,224 Comeos unas por mí. 62 00:03:05,311 --> 00:03:06,771 Me voy. Disfrutad. 63 00:03:06,854 --> 00:03:07,939 ¡Adiós! 64 00:03:10,441 --> 00:03:12,109 - ¡Polvo espacial! - ¡Bien! 65 00:03:13,569 --> 00:03:16,364 ¡Me encanta Travesía extraterrestre! 66 00:03:30,795 --> 00:03:33,005 - ¡Mamá! - ¡Mi queso lunar! 67 00:03:33,089 --> 00:03:36,509 ¡Tenemos que minar el asteroide! 68 00:03:37,301 --> 00:03:40,596 Ya lo veo. Qué asteroide más grande. 69 00:03:42,056 --> 00:03:45,142 También veo que no habéis limpiado 70 00:03:45,226 --> 00:03:47,228 el desastre de la cocina. 71 00:03:47,311 --> 00:03:50,147 Se acabaron los videojuegos hasta que limpiéis. 72 00:03:50,231 --> 00:03:51,190 ¿Está claro? 73 00:03:54,443 --> 00:03:58,447 Vamos, el asteroide seguirá siendo una amenaza luego. 74 00:04:00,574 --> 00:04:02,535 No me encuentro muy bien. 75 00:04:02,618 --> 00:04:05,079 Stacie, cielo, ¿qué te pasa? 76 00:04:05,955 --> 00:04:08,249 Estaba bien hace diez segundos. 77 00:04:08,332 --> 00:04:10,793 Skipper, Chelsea, a la cocina. 78 00:04:10,876 --> 00:04:12,128 Ya. 79 00:04:12,211 --> 00:04:13,504 Túmbate, cariño. 80 00:04:22,054 --> 00:04:23,889 ¡Estás que te sales! 81 00:04:23,973 --> 00:04:24,974 ¿Yo? 82 00:04:25,057 --> 00:04:27,727 ¿Y tú qué? Tu riff vocal ha sido… 83 00:04:27,810 --> 00:04:28,978 ¡Corten! 84 00:04:29,562 --> 00:04:31,355 ¡Estáis muy verdes! 85 00:04:31,439 --> 00:04:34,108 Esto es arte. Tengo que sentirlo. 86 00:04:35,401 --> 00:04:38,237 Brooklyn, el micro es tu mejor amigo. 87 00:04:38,321 --> 00:04:42,867 - Le cuentas secretos. - No tienes un mejor amigo, ¿verdad? 88 00:04:42,950 --> 00:04:47,038 Malibú, necesito que toques la guitarra como si huyeras 89 00:04:47,121 --> 00:04:49,832 de los fracasos personales. 90 00:04:49,915 --> 00:04:52,251 No puedo correr con zapatos. 91 00:04:52,335 --> 00:04:53,669 ¿De qué habla? 92 00:04:55,755 --> 00:04:57,048 ¿Cómo lo explico? 93 00:04:57,673 --> 00:05:00,134 ¡Esto es un set cerrado! 94 00:05:00,217 --> 00:05:01,677 ¡Nada de llamadas! 95 00:05:03,012 --> 00:05:04,805 Necesitamos consejo. 96 00:05:04,889 --> 00:05:09,185 La cocina es un desastre y mamá nos ha pedido limpiarla. 97 00:05:09,268 --> 00:05:12,688 Stacie no ayuda. Dice que está mal y no es verdad. 98 00:05:12,772 --> 00:05:15,066 ¿Seguro? Igual está mal. 99 00:05:15,775 --> 00:05:17,526 Es el drama que busco. 100 00:05:18,527 --> 00:05:20,654 Es una conversación privada. 101 00:05:20,738 --> 00:05:23,240 ¡Que estoy grabando! 102 00:05:23,324 --> 00:05:25,076 Graba otra cosa. 103 00:05:25,993 --> 00:05:28,204 Conflicto. ¡Me encanta! 104 00:05:31,957 --> 00:05:33,125 ¡No! ¡Cammy! 105 00:05:37,755 --> 00:05:39,799 Así que esa es Cammy. 106 00:05:40,508 --> 00:05:42,635 Lo siento. Os llamo luego. 107 00:05:42,718 --> 00:05:46,138 ¿No decía que no íbamos a notar su presencia? 108 00:05:53,854 --> 00:05:56,107 ¡Pero bueno, El Dash! 109 00:05:56,190 --> 00:05:59,318 Qué curioso encontrarte aquí, en la sala de cine. 110 00:05:59,401 --> 00:06:01,278 Donde se hacen cosas de cine. 111 00:06:01,362 --> 00:06:02,822 ¿Has terminado la peli? 112 00:06:02,905 --> 00:06:05,324 - ¿Podemos verla? - He acabado. 113 00:06:05,407 --> 00:06:09,203 El Dash no enseña sus pelis antes del estreno, 114 00:06:09,286 --> 00:06:11,497 pero hará una excepción. 115 00:06:12,498 --> 00:06:14,834 ¿Preparadas para alucinar? 116 00:06:14,917 --> 00:06:16,252 - ¡Sí! - ¡Sí! 117 00:06:18,420 --> 00:06:20,798 Sueños. ¿Qué son, en realidad? 118 00:06:35,563 --> 00:06:38,065 ¿Son sueños siquiera? 119 00:06:38,149 --> 00:06:41,068 ¿O más bien pesadillas? 120 00:06:47,533 --> 00:06:50,119 Nuestros sueños están muertos. 121 00:06:50,202 --> 00:06:52,163 Yo odio cantar. 122 00:06:52,246 --> 00:06:57,334 Malibú ni siquiera sabe tocar la guitarra. ¡Piña! 123 00:06:57,418 --> 00:07:02,548 Cantar es una chorrada y la música no tiene sentido. 124 00:07:02,631 --> 00:07:07,511 ¿Por qué? ¡Perritos! Mis hermanas. Ojalá no llamaran. 125 00:07:07,595 --> 00:07:11,891 No necesitamos a los fans, pero nos encanta el dinero. 126 00:07:11,974 --> 00:07:16,020 ¿Qué ocurre en realidad tras las puertas del estudio? 127 00:07:16,103 --> 00:07:18,772 Donde las pesadillas son reales. 128 00:07:22,818 --> 00:07:25,279 ¿No es precioso? 129 00:07:25,946 --> 00:07:29,366 Las cosas no son así. No hemos dicho eso. 130 00:07:29,450 --> 00:07:31,619 Nunca diríamos esas cosas, 131 00:07:31,702 --> 00:07:33,579 ni en un millón de años. 132 00:07:33,662 --> 00:07:37,291 ¿Y esas explosiones y los ruidos de granja? 133 00:07:37,374 --> 00:07:40,920 Sí, puede que grazne si no caliento la voz, 134 00:07:41,003 --> 00:07:43,797 pero yo no he cantado a la tirolesa. 135 00:07:46,175 --> 00:07:48,427 Se llama licencia artística. 136 00:07:48,511 --> 00:07:50,638 Deberían retirarte la licencia. 137 00:07:50,721 --> 00:07:54,308 Vas a reeditarlo y a mostrar las cosas como son. 138 00:07:55,100 --> 00:07:58,145 ¿Reeditar? ¿Harías un remix de Mozart? 139 00:07:58,229 --> 00:07:59,813 ¿Pintarías sobre Picasso? 140 00:07:59,897 --> 00:08:02,733 El Dash es un director adelantado. 141 00:08:02,816 --> 00:08:04,568 No, ¡un visionario! 142 00:08:04,652 --> 00:08:09,156 Pero la gracia de ser artista es conectar con la gente. 143 00:08:09,240 --> 00:08:13,452 ¿Cómo van a conectar con accidentes y planos de Júpiter? 144 00:08:14,537 --> 00:08:17,581 La gente no quiere conectar. ¡Quiere drama! 145 00:08:17,665 --> 00:08:19,917 ¡Conflicto! ¡Explosiones! 146 00:08:20,000 --> 00:08:21,794 El Dash es un maestro. 147 00:08:21,877 --> 00:08:24,672 Será un gran éxito esta noche. 148 00:08:24,755 --> 00:08:27,216 Os veo allí. No lleguéis tarde. 149 00:08:28,801 --> 00:08:30,511 Pintaría sobre él. 150 00:08:39,645 --> 00:08:43,440 Ellas creen que descanso. Juguemos en silencio. 151 00:08:52,157 --> 00:08:54,034 No suena a descanso. 152 00:09:02,334 --> 00:09:04,628 ¿Cómo te encuentras, Stacie? 153 00:09:04,712 --> 00:09:07,840 Espero que los perritos no te molesten. 154 00:09:11,385 --> 00:09:13,470 Me había parecido oíros. 155 00:09:13,554 --> 00:09:15,431 ¿La cocina está limpia? 156 00:09:16,056 --> 00:09:19,518 - No, pero… - ¡Pues acabad y dejad a Stacie! 157 00:09:24,523 --> 00:09:26,150 - Mamá… - ¡Ahora! 158 00:09:36,368 --> 00:09:38,996 Leí el mensaje. ¿El Dash ha hecho qué? 159 00:09:39,079 --> 00:09:40,748 〝Será fantástico〞. 160 00:09:40,831 --> 00:09:42,916 〝Todo irá bien〞. 161 00:09:43,000 --> 00:09:45,252 ¿Igual no es tan grave? 162 00:09:45,336 --> 00:09:47,421 ¡Es un completo desastre! 163 00:09:47,504 --> 00:09:49,757 ¡Y una completa mentira! 164 00:09:49,840 --> 00:09:52,593 Menos Chuck. Le captó la esencia. 165 00:09:52,676 --> 00:09:55,679 - Nos deja de egoístas. - ¡Es el fin de la carrera! 166 00:09:55,763 --> 00:09:58,223 ¡Y eso que apenas ha empezado! 167 00:09:58,307 --> 00:10:01,602 Vale, igual sí que es tan grave. 168 00:10:01,685 --> 00:10:04,146 No temáis, Rafa está aquí. 169 00:10:04,229 --> 00:10:05,564 Lo arreglaremos. 170 00:10:06,690 --> 00:10:07,983 ¡Tengo una idea! 171 00:10:08,067 --> 00:10:09,485 Imaginaos esto. 172 00:10:10,277 --> 00:10:13,530 Robaremos el portátil de El Dash 173 00:10:13,614 --> 00:10:15,783 para reeditar la peli. 174 00:10:25,417 --> 00:10:27,294 ¡No podemos robarle! 175 00:10:28,045 --> 00:10:32,466 Solo podemos cambiarnos el nombre, irnos de Nueva York 176 00:10:32,549 --> 00:10:36,470 y empezar una vida donde la peli no llegue. 177 00:10:37,096 --> 00:10:38,389 ¿Qué? ¡No! 178 00:10:38,472 --> 00:10:42,226 No vamos a irnos. Y me gustan nuestros nombres. 179 00:10:42,309 --> 00:10:45,771 Hay que conseguir que El Dash no enseñe la peli. 180 00:10:45,854 --> 00:10:46,814 Nunca. 181 00:10:51,819 --> 00:10:54,780 ¿Encerrar a El Dash en un armario? 182 00:10:55,406 --> 00:10:57,700 Me gusta tu estilo, Stefan. 183 00:10:58,617 --> 00:11:02,162 Decía que encerréis la verdad en el corazón 184 00:11:02,246 --> 00:11:04,540 y no os preocupéis por la peli. 185 00:11:04,623 --> 00:11:06,625 Encerrarlo es buena idea. 186 00:11:07,710 --> 00:11:10,379 Os propongo una solución: 187 00:11:10,462 --> 00:11:15,259 infectadle el portátil con un virus que dañe cada megabyte, 188 00:11:15,342 --> 00:11:19,972 lo envíe a una tumba digital y le haga replantearse su camino. 189 00:11:22,266 --> 00:11:25,144 ¿Qué? Yo también puedo dar guerra. 190 00:11:28,647 --> 00:11:31,358 ¡Barbie! ¡Stacie está fingiendo! 191 00:11:31,442 --> 00:11:33,610 ¡No podemos demostrarlo! 192 00:11:33,694 --> 00:11:37,239 Me encantaría ayudar, pero tenemos un problema 193 00:11:37,322 --> 00:11:39,616 que es bastante urgente. 194 00:11:39,700 --> 00:11:41,743 - ¿Qué pasa? - ¿De verdad? 195 00:11:42,661 --> 00:11:45,956 El Dash dijo que la cámara no miente, 196 00:11:46,039 --> 00:11:48,125 - pero… - ¡La cámara no miente! 197 00:11:49,334 --> 00:11:51,545 ¡Sabía que tendrías la respuesta! 198 00:11:52,546 --> 00:11:54,798 Me alegra tener la respuesta. 199 00:11:55,757 --> 00:11:59,511 Quizá la cámara no mienta, pero el director sí. 200 00:11:59,595 --> 00:12:00,721 ¿Qué hacemos? 201 00:12:00,804 --> 00:12:02,973 - Se acaba el tiempo. - ¿Sabéis? 202 00:12:04,433 --> 00:12:07,144 Hay una cosa que podéis intentar. 203 00:12:08,812 --> 00:12:09,897 ¡Sí! 204 00:12:22,701 --> 00:12:25,579 Te he traído helado. ¿Estás mejor? 205 00:12:26,997 --> 00:12:28,749 Un poco, creo. 206 00:12:28,832 --> 00:12:29,666 Gracias. 207 00:12:35,547 --> 00:12:37,716 Vamos. ¡Por qué poco! 208 00:12:38,467 --> 00:12:42,012 ¡Sí! ¡Adiós a la destrucción total! 209 00:12:44,348 --> 00:12:45,682 ¡Oh, sí! 210 00:13:21,468 --> 00:13:23,887 Ve abajo y coge el portátil. 211 00:13:48,161 --> 00:13:49,496 Un momento. 212 00:13:49,580 --> 00:13:50,455 Me encargo. 213 00:13:59,548 --> 00:14:04,595 ¿Por qué esta idea no es otra versión de robar el portátil? 214 00:14:05,512 --> 00:14:07,472 Es el hombre del momento. 215 00:14:10,726 --> 00:14:14,438 ¿Agua hervida vertida sobre 31 gramos de café 216 00:14:14,521 --> 00:14:16,982 en una espiral suave y marcada? 217 00:14:17,941 --> 00:14:19,985 El Dash lo quiere para llevar. 218 00:14:20,068 --> 00:14:24,323 Lo querrías. Pero tu representación de mentiras 219 00:14:24,406 --> 00:14:26,408 altera el universo. 220 00:14:26,491 --> 00:14:29,745 No puedo permitirlo y darte energía. 221 00:14:30,329 --> 00:14:34,499 ¿A menos que cambies tu peli para expresar la verdad? 222 00:14:38,086 --> 00:14:39,338 Va a ser que no. 223 00:14:39,880 --> 00:14:42,174 El destino de tu café se me escapa. 224 00:14:43,634 --> 00:14:45,886 ¿No me lo vas a poner? 225 00:14:47,763 --> 00:14:51,058 Siento decirlo, pero como mi abuela dice: 226 00:14:51,141 --> 00:14:54,686 〝A veces acepta la derrota y tira la toalla, 227 00:14:54,770 --> 00:14:58,065 pero no lejos o te resbalarás en la ducha〝. 228 00:14:58,148 --> 00:15:02,819 - O podríamos… - ¿Pedirle otra vez que reedite la peli? 229 00:15:03,695 --> 00:15:05,656 Sí, claro, eso también. 230 00:15:11,995 --> 00:15:15,457 Ha… sido… ¡fabuloso! 231 00:15:15,540 --> 00:15:19,169 La interpretación. La vulnerabilidad. El corazón. 232 00:15:19,252 --> 00:15:20,295 Lo entiendo. 233 00:15:20,879 --> 00:15:22,255 ¿De verdad? 234 00:15:22,339 --> 00:15:23,340 ¡Sí! 235 00:15:23,423 --> 00:15:26,301 Tu representación de un alma naufragada 236 00:15:26,385 --> 00:15:30,722 que lucha conta las mareas de la vida me ha llegado. 237 00:15:31,264 --> 00:15:33,725 Por brillante que sea mi peli, 238 00:15:33,809 --> 00:15:37,604 aportará una mayor verdad si la reedito. 239 00:15:37,688 --> 00:15:39,940 ¿Eso te hizo cambiar de idea? 240 00:15:40,023 --> 00:15:41,483 ¿El baile de la barca? 241 00:15:41,566 --> 00:15:42,901 ¿En serio? 242 00:15:42,985 --> 00:15:44,528 ¡Hacía ejercicio! 243 00:15:46,405 --> 00:15:48,615 ¡Una hora para el estreno! 244 00:15:53,829 --> 00:15:55,455 ¿Cómo te encuentras? 245 00:15:56,790 --> 00:15:58,375 No muy bien. 246 00:15:59,084 --> 00:16:00,085 Es normal. 247 00:16:00,168 --> 00:16:03,714 Comer tanto pudin y helado es una faena. 248 00:16:03,797 --> 00:16:07,384 Igual quieres ver algo mientras 〝descansas〞. 249 00:16:08,343 --> 00:16:10,303 - ¡Oh, sí! - ¡Pillada! 250 00:16:10,387 --> 00:16:13,265 Fue por el dolor de garganta y barriga. 251 00:16:13,348 --> 00:16:15,892 Los perritos controlaron mi mente. 252 00:16:15,976 --> 00:16:20,230 A mamá le parecerá superinteresante, ¿no crees, Chelsea? 253 00:16:20,313 --> 00:16:22,816 Sí, superinteresante. 254 00:16:23,817 --> 00:16:25,277 Vale, está bien. 255 00:16:25,861 --> 00:16:29,322 Puede que haya fingido estar un poco enferma 256 00:16:29,406 --> 00:16:31,616 para escaquearme de limpiar. 257 00:16:32,159 --> 00:16:33,285 No debí hacerlo. 258 00:16:33,785 --> 00:16:34,911 Lo siento. 259 00:16:34,995 --> 00:16:39,624 Es más díver jugar a videojuegos y comer helado con vosotras. 260 00:16:40,751 --> 00:16:44,087 Acabaré de limpiar. Os merecéis descansar. 261 00:16:44,171 --> 00:16:47,299 Tienes razón. Nos merecemos un descanso. 262 00:16:47,382 --> 00:16:49,843 Aunque te equivocaste al mentir… 263 00:16:49,926 --> 00:16:53,597 No te equivocas con que hacer las cosas juntas es más díver. 264 00:16:53,680 --> 00:16:54,806 Te ayudaremos. 265 00:16:54,890 --> 00:16:57,893 Después de comer galletas. 266 00:16:58,769 --> 00:17:00,812 - ¡Corre! - ¡No hay tiempo! 267 00:17:00,896 --> 00:17:04,691 El Dash hace sus mejores obras bajo presión. 268 00:17:05,525 --> 00:17:08,403 Ahí es cuando haces las mejores. 269 00:17:08,487 --> 00:17:09,946 Misterio resuelto. 270 00:17:10,739 --> 00:17:12,949 ¿Tengo algo en los dientes? 271 00:17:13,033 --> 00:17:15,035 Dijimos que accidentes no. 272 00:17:15,118 --> 00:17:16,328 ¿Y este botón? 273 00:17:18,872 --> 00:17:22,417 Arreglar el universo será recompensado. 274 00:17:28,465 --> 00:17:30,675 - ¡Ir arriba! - ¡Coger algo de picar! 275 00:17:30,759 --> 00:17:31,718 ¡Caminar! 276 00:17:32,344 --> 00:17:35,055 Estoy ascendiendo a la victoria. 277 00:17:36,556 --> 00:17:38,308 ¿Estas sillas son necesarias? 278 00:17:38,391 --> 00:17:40,560 ¿Cómo vemos desde aquí? 279 00:17:40,644 --> 00:17:42,604 ¿Queréis el último broffin? 280 00:17:45,273 --> 00:17:47,234 Y… se acabó. 281 00:17:49,528 --> 00:17:52,739 El Dash no puede evitar sentirse con dudas. 282 00:17:52,823 --> 00:17:55,283 ¿Y el espectáculo? ¿Y el drama? 283 00:17:55,367 --> 00:17:57,828 ¿No puede haber una explosión? 284 00:17:57,911 --> 00:18:00,163 Me gustan las explosiones. 285 00:18:00,247 --> 00:18:01,706 ¡Rafa! 286 00:18:01,790 --> 00:18:04,835 Sé que cuesta no adornar las cosas, 287 00:18:04,918 --> 00:18:09,005 - pero recuerda… - La mejor creación sale del corazón. 288 00:18:09,714 --> 00:18:11,299 Es verdad, y rima. 289 00:18:12,551 --> 00:18:15,345 Es muy bonito, sobre todo la rima, 290 00:18:15,428 --> 00:18:18,390 pero dejad la charla para después. 291 00:18:18,473 --> 00:18:20,100 ¡El festival va a empezar! 292 00:18:21,268 --> 00:18:25,939 Así que separarme de mi familia fue muy duro, 293 00:18:26,022 --> 00:18:28,275 pero mis sueños están en Nueva York. 294 00:18:28,358 --> 00:18:31,319 No voy a perseguirlos sola. Tengo a Brooklyn. 295 00:18:31,403 --> 00:18:32,612 Y yo a Malibú. 296 00:18:32,696 --> 00:18:35,282 Lo haremos juntas, siguiendo los corazones. 297 00:18:35,365 --> 00:18:37,534 Ese es el mensaje. 298 00:18:37,617 --> 00:18:40,245 Perseguir los sueños da miedo. 299 00:18:40,328 --> 00:18:43,540 Esperamos que nuestra música inspire a los oyentes 300 00:18:43,623 --> 00:18:45,667 a perseguir sus sueños. 301 00:18:50,297 --> 00:18:53,133 ¿Veis? La odian. El Dash no tendría… 302 00:18:58,513 --> 00:19:01,558 ¡Os lo dije! El Dash sabía que les encantaría, 303 00:19:01,641 --> 00:19:04,186 〝la mejor creación sale del corazón〞. 304 00:19:04,853 --> 00:19:07,480 Me gusta. El Dash debería apuntárselo. 305 00:19:07,981 --> 00:19:09,733 Me faltó una explosión. 306 00:19:11,735 --> 00:19:14,404 Ellas han solucionado su problema. 307 00:19:24,706 --> 00:19:27,542 ¡La encimera está brillante! 308 00:19:28,251 --> 00:19:30,795 ¿Stacie? ¿Qué haces levantada? 309 00:19:30,879 --> 00:19:33,256 Ya me encuentro mucho mejor. 310 00:19:33,340 --> 00:19:36,760 Sería un virus de tres horas y 47 minutos. 311 00:19:36,843 --> 00:19:40,555 Pero el pudin vamos a comérnoslo nosotras. 312 00:19:40,639 --> 00:19:43,183 No sea que a Stacie le duela la barriga. 313 00:19:44,768 --> 00:19:48,104 No tendremos que mudarnos y cambiarnos el nombre. 314 00:19:48,188 --> 00:19:51,650 Qué pena, ya tenía varios nombres pensados. 315 00:19:51,733 --> 00:19:54,778 Rodrigo Cedillo de Herrera Tercero. 316 00:19:54,861 --> 00:19:56,863 - Suena bien, ¿no? - Sí, 317 00:19:56,947 --> 00:19:59,616 pero me gusta mucho más Rafa. 318 00:20:00,909 --> 00:20:03,828 Dimos con la forma de sacar la verdad. 319 00:20:03,912 --> 00:20:07,958 El Dash no lo diría mejor. Ha aprendido de vosotras. 320 00:20:08,041 --> 00:20:13,213 Solo hará películas que cuenten la verdad sobre la condición humana. 321 00:20:13,296 --> 00:20:14,589 Damas y caballeros, 322 00:20:14,673 --> 00:20:17,717 ya tenemos el premio del público, 323 00:20:17,801 --> 00:20:20,595 y el ganador es ¡Pesadilla negra! 324 00:20:22,931 --> 00:20:24,432 No cambié el título. 325 00:20:26,851 --> 00:20:28,478 ¡Muchas gracias! 326 00:20:28,561 --> 00:20:30,730 Es Pesadilla Negra de El Dash. 327 00:20:30,814 --> 00:20:35,443 Es un honor que hayáis podido disfrutar de mi obra maestra. 328 00:20:35,527 --> 00:20:40,031 Un triunfo que refleja el deseo de un hombre de expresar la verdad 329 00:20:40,115 --> 00:20:41,700 y solo la verdad. 330 00:20:42,951 --> 00:20:44,452 Y ha vuelto. 331 00:20:45,203 --> 00:20:47,122 Sabía que duraría poco. 332 00:20:47,205 --> 00:20:48,373 Gran verdad. 333 00:20:50,125 --> 00:20:53,670 ¡Me alegro por vosotros! ¡Querría ser vosotros! 334 00:20:53,753 --> 00:20:59,175 Pero solo un segundo o menos, porque ser yo es infinitamente mejor. 335 00:20:59,259 --> 00:21:00,593 ¿A que sí, Cammy? 336 00:22:08,578 --> 00:22:10,580 Subtítulos: Francisco Bravo