1 00:00:01,794 --> 00:00:03,004 Hei! Hei! 2 00:00:03,838 --> 00:00:05,590 Hei! Hei! 3 00:00:07,050 --> 00:00:09,719 Unelmista tehdä voi totta 4 00:00:09,802 --> 00:00:12,138 Ollaan mitä vain tahdomme olla 5 00:00:12,221 --> 00:00:14,891 Ja niin kuin taika toimii tämä homma 6 00:00:14,974 --> 00:00:15,933 Se toimii 7 00:00:16,017 --> 00:00:17,518 Yhdessä jammaa 8 00:00:17,602 --> 00:00:20,354 Stereoina rokkii me soitetaan 9 00:00:20,438 --> 00:00:22,940 Pidä kiinni hei, nyt me lauletaan 10 00:00:23,024 --> 00:00:25,526 Maineeseen käy matkamme varmaan 11 00:00:25,610 --> 00:00:26,652 Se toimii 12 00:00:26,736 --> 00:00:28,279 Yhdessä jammaa 13 00:00:28,362 --> 00:00:29,739 Se toimii 14 00:00:35,995 --> 00:00:38,706 Arvaa, mikä on parasta uusissa lauluissamme? 15 00:00:38,790 --> 00:00:41,834 Upeat stemmat? Nerokkaat sanat? 16 00:00:41,918 --> 00:00:46,631 Nekin, mutta parasta on se, että ne kuvastavat meitä ihmisinä. 17 00:00:46,714 --> 00:00:51,052 Olet sitä, mitä teet. Tai jotakin? Niin tai näin, olen samaa mieltä. 18 00:00:51,135 --> 00:00:55,348 Huomenta. Mitä kuuluu tänä kauniina perjantaina? 19 00:00:55,431 --> 00:00:57,683 Rafa. Puhutaanpa aikatauluista. 20 00:00:57,767 --> 00:01:00,686 Tiedän. Ei anneta hänen enää odottaa. 21 00:01:00,770 --> 00:01:03,022 Gato haluaa leikkimään Ettan luo. 22 00:01:04,732 --> 00:01:09,028 Taisitte puhua jostakin muusta. -On aika palata studeen. 23 00:01:09,112 --> 00:01:12,907 Niin. Vaikka asenne on hyvä, tuo ei ole sana. 24 00:01:12,990 --> 00:01:17,328 Kunnon managerina varasin teille studioaikaa aamukymmeneltä. 25 00:01:17,411 --> 00:01:18,287 Poikki. 26 00:01:20,540 --> 00:01:21,916 Taas tuo tyyppi. 27 00:01:21,999 --> 00:01:25,044 Dash, meillä on juttu kesken, joten… 28 00:01:25,127 --> 00:01:27,255 Rafa. 29 00:01:27,338 --> 00:01:29,674 Se on The Dash. Tiedät kyllä. 30 00:01:29,757 --> 00:01:32,760 Minä tiedän, ettei kamera valehtele. 31 00:01:32,844 --> 00:01:36,055 Olet sanonut sen miljoona kertaa. 32 00:01:36,138 --> 00:01:38,558 Olet kuunnellut siis The Dashiä. 33 00:01:38,641 --> 00:01:41,853 Hän tallensi sen, että menette studioon huomenna. 34 00:01:41,936 --> 00:01:43,229 Se on loistavaa. 35 00:01:43,312 --> 00:01:48,067 Jotenkin tuntuu, että meillä on ihan eri käsitykset loistavasta. 36 00:01:48,276 --> 00:01:52,446 Huomenna on Handlerin vuotuinen filmifestari. 37 00:01:52,530 --> 00:01:58,244 Vain kaksitoista tuntia aikaa kuvata, muokata ja esittää mestariteos. 38 00:01:59,579 --> 00:02:03,457 The Dash valitsi teidät elokuvansa aiheeksi. 39 00:02:03,541 --> 00:02:05,835 Hän ja Kami ovat kuvausvalmiina. 40 00:02:06,794 --> 00:02:07,753 Kami? -Kuka? 41 00:02:07,837 --> 00:02:10,047 Eikö meiltä kysytä sitä… 42 00:02:10,131 --> 00:02:14,010 Tuskin huomaatte läsnäoloani, niin näyttävä kuin olenkin. 43 00:02:14,177 --> 00:02:17,305 Miettikää näkyvyyttä isolla näytöllä. 44 00:02:17,638 --> 00:02:20,641 Valitettavaa mutta totta. Se toisi julkisuutta. 45 00:02:20,725 --> 00:02:23,603 Tyttöni esiintyvät omassa leffassaan. 46 00:02:23,686 --> 00:02:24,770 Lämmittävää. 47 00:02:24,854 --> 00:02:27,356 Voisi auttaa uraamme. 48 00:02:27,440 --> 00:02:31,152 Siitä tulee mahtavaa. Kaikki sujuu kyllä hyvin. 49 00:02:31,235 --> 00:02:32,695 Hyvä on. Sopii. 50 00:02:32,778 --> 00:02:36,199 Ette kadu tätä. Älkää myöhästykö kuvauksista. 51 00:02:36,282 --> 00:02:38,951 The Dash ja Kami vetävät tiukkaa linjaa. 52 00:02:39,744 --> 00:02:40,995 Kuka on Kami? 53 00:02:47,293 --> 00:02:51,130 Olisitpa täällä. Pelaamme tänään videopelejä. 54 00:02:51,213 --> 00:02:55,343 Teimme mansikkahillokeksejä naposteltavaksi. 55 00:02:55,426 --> 00:02:57,511 Sain syödä jämäkuorrutteen. 56 00:02:57,595 --> 00:02:59,388 Söit kaiken kuorrutteen. 57 00:03:00,681 --> 00:03:02,308 Syö minunkin puolestani. 58 00:03:04,769 --> 00:03:06,812 Nyt tuli kiire. Jatkakaa. 59 00:03:06,896 --> 00:03:08,147 Hei hei, Barbie. 60 00:03:10,441 --> 00:03:12,443 Sain avaruuspölyt. -Hieno. 61 00:03:13,569 --> 00:03:16,489 Alien-risteys: Suuret galaksit on ihana. 62 00:03:30,795 --> 00:03:33,005 Äiti. -Minun kuujuustoni. 63 00:03:33,089 --> 00:03:36,550 Meidän pitää tuhota asteroidi ennen kuin se syöksyy siirtokuntaan. 64 00:03:37,301 --> 00:03:38,844 Huomaan kyllä. 65 00:03:38,928 --> 00:03:40,763 Onpa se iso asteroidi. 66 00:03:41,973 --> 00:03:47,061 Huomaan myös, että jätitte siivoamatta keittiöön jättämänne sotkun. 67 00:03:47,311 --> 00:03:51,274 Ei videopelejä ennen kuin keittiö hohtaa. Onko selvä? 68 00:03:54,443 --> 00:03:58,447 Tuo asteroidi saa jatkaa tuhotöitään myöhemmin. 69 00:04:00,574 --> 00:04:02,535 Aika huono olo… 70 00:04:02,618 --> 00:04:05,079 Stacie-kulta, mitä nyt? 71 00:04:05,788 --> 00:04:08,249 Hän voi hyvin vielä ihan äsken. 72 00:04:08,332 --> 00:04:11,669 Skipper, Chelsea, keittiöön. Heti. 73 00:04:12,211 --> 00:04:13,879 Käy makaamaan, kulta. 74 00:04:22,054 --> 00:04:23,889 Sinä olit niin iskussa. 75 00:04:23,973 --> 00:04:27,727 Niin sinäkin olit. Se vibrato oli… 76 00:04:27,810 --> 00:04:28,644 Poikki. 77 00:04:29,353 --> 00:04:31,355 Ei sinnepäinkään, neidit. 78 00:04:31,439 --> 00:04:34,275 Tämä on taidetta, sen pitää tuntua sielussa. 79 00:04:35,192 --> 00:04:38,237 Brooklyn, nojaa kohti mikkiä kuin se olisi bestiksesi. 80 00:04:38,321 --> 00:04:42,867 Jaatte salaisuuksia, teette muistoja. -Sinulla ei taida olla bestistä? 81 00:04:42,950 --> 00:04:45,453 Malibu, soita kitaraa - 82 00:04:45,536 --> 00:04:49,832 kuin juoksisit epätoivoisesti pakoon epäonnistumista. 83 00:04:49,915 --> 00:04:51,917 Näissä kengissä ei juosta. 84 00:04:52,293 --> 00:04:53,961 Mitä hän oikein selittää? 85 00:04:55,212 --> 00:04:57,048 Miten sen sanoisi… 86 00:04:57,381 --> 00:05:01,677 Tämä on suljettu kuvausryhmä. Ei yksityispuheluita. 87 00:05:03,012 --> 00:05:04,764 Barbie. Voitko neuvoa? 88 00:05:04,847 --> 00:05:09,185 Jätimme ison sotkun keittiöön, ja äiti käski meidän siivota. 89 00:05:09,268 --> 00:05:12,688 Stacie ei auta. Hän on muka sairas muttei ole. 90 00:05:12,772 --> 00:05:15,024 Eikö ole? Saattaa hän ollakin. 91 00:05:15,691 --> 00:05:18,110 Tällaista draamaa haluan. 92 00:05:18,194 --> 00:05:20,654 Tämä on yksityinen keskustelu. 93 00:05:20,738 --> 00:05:23,324 Jonka vangitsen loistavasti. 94 00:05:23,407 --> 00:05:25,409 Mene kuvaamaan jotain muuta. 95 00:05:25,868 --> 00:05:28,204 Konflikti. Mahtavaa. 96 00:05:31,957 --> 00:05:33,125 Ei! Kami! 97 00:05:37,755 --> 00:05:39,924 Ai tuo on Kami. 98 00:05:40,508 --> 00:05:42,676 Anteeksi, soitan myöhemmin. 99 00:05:42,843 --> 00:05:46,180 Meidänhän ei pitänyt huomata kuvauksia. 100 00:05:53,854 --> 00:05:58,109 Hei, The Dash. Hassua, että törmätään täällä. 101 00:05:58,192 --> 00:06:01,195 Filmihuoneessa, missä filmijuttuja tehdään. 102 00:06:01,278 --> 00:06:03,656 Onko leffa valmis? Saammeko nähdä sen? 103 00:06:03,864 --> 00:06:05,324 Se valmistui juuri. 104 00:06:05,407 --> 00:06:09,203 The Dash ei yleensä näytä filmejään ennen ensi-iltaa, 105 00:06:09,286 --> 00:06:11,705 mutta nyt hän voi tehdä poikkeuksen. 106 00:06:12,414 --> 00:06:14,834 Oletteko valmiita jymypaukkuun? 107 00:06:14,917 --> 00:06:16,252 Joo! 108 00:06:18,420 --> 00:06:20,798 Unelmat. Mitä ne ovat? 109 00:06:35,563 --> 00:06:38,065 Vai onko se lainkaan unelmaa? 110 00:06:38,149 --> 00:06:41,068 Vai onko se painajaista? 111 00:06:47,533 --> 00:06:50,119 Meidän unelmamme ovat menneet. 112 00:06:50,202 --> 00:06:52,163 Minä inhoan laulamista. 113 00:06:52,246 --> 00:06:57,334 Malibu ei edes soita kitaraa. Ananasta! 114 00:06:57,418 --> 00:07:02,548 Laulaminen on tyhmää, ja musiikissa ei ole mitään järkeä. 115 00:07:02,631 --> 00:07:07,511 Pennut… Siskoni… Toivon, etteivät soita. 116 00:07:07,595 --> 00:07:11,891 Emme kaipaa faneja mutta pidämme rahasta. 117 00:07:11,974 --> 00:07:16,020 Mutta mitä todella tapahtuu studion ovien takana? 118 00:07:16,103 --> 00:07:18,772 Missä painajaiset toteutuvat… 119 00:07:22,818 --> 00:07:25,279 Eikö ole upea? 120 00:07:25,946 --> 00:07:27,948 Eihän se näin mennyt. 121 00:07:28,032 --> 00:07:31,619 Emme sanoneet noin, emme koskaan sanoisi noin. 122 00:07:31,702 --> 00:07:33,579 Emme ikinä. 123 00:07:33,662 --> 00:07:37,291 Mitä ne räjähdykset ja navettaäänet olivat? 124 00:07:37,374 --> 00:07:43,797 Saatan raakkua vähän, jos en lämmittele, mutta en ole jodlannut koskaan. 125 00:07:45,883 --> 00:07:48,427 Tämä on taiteilijan vapautta. 126 00:07:48,511 --> 00:07:50,638 Se vapaus pitäisi kumota. 127 00:07:50,721 --> 00:07:54,308 Muokkaa se uusiksi. Näytä, mitä oikeasti kuvasimme. 128 00:07:55,100 --> 00:07:59,813 Vai uusiksi? Muokkaisitko Mozartia? Korjaisit Picassoa? 129 00:07:59,897 --> 00:08:04,568 The Dash on ohjaaja edellä aikaansa. Ei, vaan visionääri. 130 00:08:04,652 --> 00:08:09,156 Mutta koko taiteilijuuden ydin on yhteys muihin ihmisiin. 131 00:08:09,240 --> 00:08:13,452 Tunteeko kukaan yhteyttä kolareihin ja satunnaisiin Jupiter-kuviin? 132 00:08:14,286 --> 00:08:19,792 Kukaan ei piittaa yhteydestä. Halutaan draamaa, konfliktia, räjähdyksiä. 133 00:08:19,875 --> 00:08:24,672 The Dash on mestari. Uskokaa pois, siitä tulee huikea menestys. 134 00:08:24,755 --> 00:08:27,800 Nähdään ensi-illassa. Tulkaa ajoissa. 135 00:08:28,759 --> 00:08:30,344 Haluaisin leikata pois hänet. 136 00:08:39,436 --> 00:08:43,649 Skipper ja Chelsea luulevat, että lepään. Leikitään hiljaa. 137 00:08:52,157 --> 00:08:54,201 Ei kuulosta lepäämiseltä. 138 00:09:02,334 --> 00:09:04,545 Mikä on olo, Stacie? 139 00:09:04,628 --> 00:09:07,840 Toivottavasti pennut ei häirinneet sinua. 140 00:09:11,385 --> 00:09:15,264 Kuulin äänenne täältä. Joko keittiö on siisti? 141 00:09:16,056 --> 00:09:19,518 Ei, mutta… -Hoitakaa se ja antakaa Stacien levätä. 142 00:09:24,523 --> 00:09:26,150 Äiti. -Nyt. 143 00:09:36,368 --> 00:09:38,996 Sain viestin. The Dash teki mitä? 144 00:09:39,079 --> 00:09:40,748 "Siitä tulee loistava." 145 00:09:40,831 --> 00:09:42,916 "Kaikki sujuu kyllä hyvin." 146 00:09:43,000 --> 00:09:45,252 Ehkä ei niin paha kuin luulette? 147 00:09:45,336 --> 00:09:47,421 Se on täysi katastrofi. 148 00:09:47,504 --> 00:09:52,426 Ja täyttä valetta. Paitsi Chuck. Hänet on kuvattu oikein. 149 00:09:52,509 --> 00:09:55,763 Me näytämme itsekkäiltä. -Se voi tuhota uran. 150 00:09:55,846 --> 00:09:58,223 Eikä uramme ole oikein alkanutkaan. 151 00:09:58,682 --> 00:10:01,602 Ehkä se on niin paha kuin luulette. 152 00:10:01,685 --> 00:10:04,146 Mutta ei hätää, Rafa ei jätä. 153 00:10:04,229 --> 00:10:05,564 Tämä selvitetään. 154 00:10:06,690 --> 00:10:09,485 Taisin jo keksiä. Kuvitelkaa… 155 00:10:10,277 --> 00:10:13,530 Viemme The Dashin läppärin - 156 00:10:13,614 --> 00:10:15,991 ja muokkaamme filmin uusiksi. 157 00:10:25,417 --> 00:10:27,336 Emme voi viedä hänen läppäriään. 158 00:10:28,003 --> 00:10:32,466 Ainoa vaihtoehto on vaihtaa nimet ja lähteä täältä loppuiäksi. 159 00:10:32,549 --> 00:10:36,470 Uusi elämä jossain, missä filmi ei tahraa mainettamme. 160 00:10:36,929 --> 00:10:40,099 Mitä? Emme lähde minnekään. 161 00:10:40,182 --> 00:10:42,226 Tykkään nimistämme. 162 00:10:42,309 --> 00:10:45,771 Mutta meidän pitää estää filmin esittäminen. 163 00:10:45,854 --> 00:10:46,814 Kokonaan. 164 00:10:51,819 --> 00:10:54,947 Lukitaan The Dash kaappiin ja heitetään avain pois. 165 00:10:55,406 --> 00:10:57,700 Tuossa on tyyliä, Stefan. 166 00:10:58,617 --> 00:11:02,204 Tarkoitin, että suljette totuuden sydämeenne - 167 00:11:02,287 --> 00:11:04,415 ettekä piittaa leffasta. 168 00:11:04,498 --> 00:11:06,583 Tosin lukitseminen on myös hyvä. 169 00:11:07,626 --> 00:11:10,379 Satuin kuulemaan kaiken ja ehdotan ratkaisua. 170 00:11:10,462 --> 00:11:12,965 Ladataan virus The Dashin läppäriin. 171 00:11:13,048 --> 00:11:16,844 Se lähettää joka megabitin digitaaliseen hautaan - 172 00:11:16,927 --> 00:11:20,180 ja pakottaa hänet harkitsemaan asiaa uudelleen. 173 00:11:22,266 --> 00:11:25,519 Mitä? Osaan taistella siinä kuin muutkin. 174 00:11:28,480 --> 00:11:31,358 Barbie. Stacie selvästi teeskentelee. 175 00:11:31,442 --> 00:11:33,610 Mutta emme voi todistaa. 176 00:11:33,694 --> 00:11:35,237 Kunpa voisin auttaa, 177 00:11:35,320 --> 00:11:39,616 mutta olemme keskellä valtavaa ja akuuttia ongelmaa. 178 00:11:39,700 --> 00:11:41,743 Mitä tapahtui? -Ei kai? 179 00:11:42,661 --> 00:11:46,790 Se alkoi, kun The Dash sanoi, ettei kamera valehtele… 180 00:11:46,874 --> 00:11:51,545 Kamera ei valehtele! Tiesimme, että keksisit ratkaisun. 181 00:11:52,463 --> 00:11:54,756 Kiva, että keksin ratkaisun johonkin. 182 00:11:55,716 --> 00:11:59,511 Kamera ei ehkä valehtele mutta ohjaaja sitä enemmän. 183 00:11:59,595 --> 00:12:02,973 Mitä teemme? Aika käy vähiin. -Kuulkaas… 184 00:12:04,433 --> 00:12:07,144 Yksi kikka on vielä jäljellä. 185 00:12:08,812 --> 00:12:09,897 Jess! 186 00:12:22,701 --> 00:12:25,746 Toin jäätelöä, kulta. Tuntuuko paremmalta? 187 00:12:26,997 --> 00:12:29,666 Vähäsen kai. Kiitos. 188 00:12:35,547 --> 00:12:37,841 No niin. Melkein. 189 00:12:38,467 --> 00:12:42,012 Jess! Että sellainen tuho ja hävitys. 190 00:12:44,348 --> 00:12:45,682 Ou jee! 191 00:13:21,468 --> 00:13:23,887 Mene alas ja nappaa läppäri. 192 00:13:48,161 --> 00:13:49,538 Tarvitsen hetken. 193 00:13:49,621 --> 00:13:51,081 Minä teen sen. 194 00:13:59,548 --> 00:14:04,595 Miten tämä versio muka eroaa The Dashin läppärin vohkimisesta? 195 00:14:05,470 --> 00:14:07,598 Siinä paha missä mainitaan. 196 00:14:10,851 --> 00:14:16,982 31 grammaa vastajauhettua kahvia ja kuuma vesi päälle rennolla kierteellä? 197 00:14:17,941 --> 00:14:19,985 The Dash ottaa sen mukaan. 198 00:14:20,068 --> 00:14:26,408 Muuten kyllä, mutta valheellinen filmisi rikkoo universumin herkän tasapainon. 199 00:14:26,491 --> 00:14:30,245 Enkä voi auttaa asiaa tarjoamalla kofeiinienergiaa, 200 00:14:30,329 --> 00:14:34,499 jollet halua koostaa filmiä uudelleen totuuden vuoksi. 201 00:14:38,086 --> 00:14:39,338 En halua. 202 00:14:39,880 --> 00:14:42,215 En siis voi auttaa kahviasiassa. 203 00:14:43,634 --> 00:14:46,011 Enkö saa kahvia? 204 00:14:47,763 --> 00:14:51,058 Ikävä sanoa tätä, mutta kuten mi abuela sanoo: 205 00:14:51,141 --> 00:14:54,686 "Joskus pitää vain niellä tappio ja heittää pyyhe kehään, 206 00:14:54,770 --> 00:14:58,106 muttei liian kauas, muuten liukastuu ja tarvitsee uuden lonkan." 207 00:14:58,231 --> 00:15:02,819 Tai voisimme vain… -Pyytää taas editoimaan filmin? 208 00:15:03,695 --> 00:15:05,113 Kiva, sekin käy. 209 00:15:11,995 --> 00:15:15,457 Se oli upeaa. 210 00:15:15,540 --> 00:15:19,169 Tuo esitys, tuo haavoittuvuus ja sydän. 211 00:15:19,252 --> 00:15:20,379 Käsitän sen nyt. 212 00:15:20,963 --> 00:15:22,255 Niinkö? 213 00:15:22,339 --> 00:15:23,340 Niin. 214 00:15:23,423 --> 00:15:29,429 Vangitseva kuvaus eksyneestä sielusta elämän julmien vuorovetten armoilla. 215 00:15:29,513 --> 00:15:30,722 Se kosketti. 216 00:15:31,264 --> 00:15:33,725 Vaikka filmini on nerokas, 217 00:15:33,809 --> 00:15:37,604 ehkä löytyy suurempikin totuus, kun sen muokkaa uudelleen. 218 00:15:37,688 --> 00:15:39,940 Tuoko muutti mielen? 219 00:15:40,023 --> 00:15:41,483 Tuo soutuesitys? 220 00:15:41,566 --> 00:15:42,901 Siis ihan tosi? 221 00:15:42,985 --> 00:15:44,903 Se oli saliharjoittelua. 222 00:15:46,405 --> 00:15:48,365 Esitykseen on enää tunti. 223 00:15:53,829 --> 00:15:55,455 Mikä on olo, Stacie? 224 00:15:56,790 --> 00:15:58,375 Ei kummoinen. 225 00:15:59,084 --> 00:16:00,085 Sehän selvä. 226 00:16:00,168 --> 00:16:03,797 Niin paljon jälkkäriä ja jäätelöä tekee tiukkaa. 227 00:16:03,880 --> 00:16:07,384 Ehkä haluat katsoa jotain kivaa samalla kun lepäät. 228 00:16:08,343 --> 00:16:10,303 Ou jee! -Paljastuit. 229 00:16:10,387 --> 00:16:13,265 Se kuume-kurkkukipu-vatsakipu teki sen. 230 00:16:13,348 --> 00:16:15,892 Pennut käyttivät mielenhallintaa. 231 00:16:15,976 --> 00:16:20,230 Äitiä tämä kiinnostaisi kovasti, eikö niin, Chelsea? 232 00:16:20,313 --> 00:16:22,816 Kovin kiinnostaisi. 233 00:16:23,817 --> 00:16:25,277 Hyvä on. 234 00:16:25,861 --> 00:16:31,408 Ehkä näyttelin ihan pikkuriikkisen kipeää, jottei tarvitsisi auttaa keittiössä. 235 00:16:32,159 --> 00:16:33,702 Ei olisi pitänyt. 236 00:16:33,785 --> 00:16:34,911 Anteeksi. 237 00:16:34,995 --> 00:16:39,583 Videopelit ja jäätelönsyönti on paljon kivempaa yhdessä. 238 00:16:40,625 --> 00:16:44,087 Siivoan keittiön loppuun. Te ansaitsette tauon. 239 00:16:44,171 --> 00:16:47,299 Voiko sitä paremmin sanoa. Ansaitsemme tauon. 240 00:16:47,382 --> 00:16:49,843 Ja vaikka oli väärin huijata… 241 00:16:49,926 --> 00:16:53,597 On totta, että kaikki on kivempaa yhdessä. 242 00:16:53,680 --> 00:16:54,806 Me autamme. 243 00:16:54,890 --> 00:16:57,893 Ensin otetaan pari keksiä. 244 00:16:58,769 --> 00:17:00,812 Äkkiä! -Aika loppuu kohta. 245 00:17:00,896 --> 00:17:04,900 The Dash pystyy parhaimpaansa aina ankaran paineen alla. 246 00:17:05,525 --> 00:17:08,403 Ai, vai silloin pystyt parhaimpaasi. 247 00:17:08,487 --> 00:17:09,946 Mysteeri ratkesi. 248 00:17:10,739 --> 00:17:12,532 Tuossa minulla on hampaissa jotain. 249 00:17:12,657 --> 00:17:15,035 Ei yhtään autokolaria enää. 250 00:17:15,118 --> 00:17:16,328 Mikä tuo nappi on? 251 00:17:18,789 --> 00:17:22,918 Päätöksesi palauttaa tasapaino universumiin palkitaan. 252 00:17:28,256 --> 00:17:30,675 Nousee tikkaita. -Hakee yöpalaa. 253 00:17:30,759 --> 00:17:31,802 Kiipeää vuorelle. 254 00:17:32,344 --> 00:17:35,055 Ihan selvästi kohoan kohti voittoa. 255 00:17:36,473 --> 00:17:38,308 Tarvitaanko näitä tuoleja? 256 00:17:38,391 --> 00:17:40,310 Miten muka näemme täältä? 257 00:17:40,644 --> 00:17:42,395 Haluaako joku viimeisen broffinin? 258 00:17:45,273 --> 00:17:47,234 Se on siinä. 259 00:17:49,528 --> 00:17:52,739 The Dash on silti vähän epäilevä. 260 00:17:52,823 --> 00:17:55,283 Missä spektaakkeli, missä draama? 261 00:17:55,367 --> 00:17:57,828 Saako The Dash edes yhden räjähdyksen? 262 00:17:57,911 --> 00:18:00,163 Tykkään kunnon räjähdyksestä. 263 00:18:00,247 --> 00:18:01,289 Rafa. 264 00:18:01,790 --> 00:18:05,961 Tiedän, että on vaikeaa sievistellä, mutta muista… 265 00:18:06,044 --> 00:18:09,005 Taide aito sydämen on taito. 266 00:18:09,714 --> 00:18:11,299 Totta, ja se rimmaa. 267 00:18:12,551 --> 00:18:15,512 Oikein kaunista, varsinkin rimmaus, 268 00:18:15,595 --> 00:18:18,181 mutta jättäkää tämä totuuden hetki myöhempään. 269 00:18:18,265 --> 00:18:19,975 Festivaali alkaa. 270 00:18:21,268 --> 00:18:25,939 Muutto pois perheeni luota oli todella rankkaa, 271 00:18:26,022 --> 00:18:30,110 mutta unelmani ovat New Yorkissa. Enkä tavoittele niitä yksin. 272 00:18:30,193 --> 00:18:32,612 Minulla on Brooklyn. -Ja minulla Malibu. 273 00:18:32,696 --> 00:18:35,282 Teemme tätä yhdessä sydäntämme seuraten. 274 00:18:35,365 --> 00:18:37,534 Se on laulujemme viesti. 275 00:18:37,617 --> 00:18:40,245 Unelmien tavoittelu voi joskus pelottaa. 276 00:18:40,328 --> 00:18:45,959 Toivottavasti musiikkimme innostaa muitakin toteuttamaan omia unelmiaan. 277 00:18:49,546 --> 00:18:53,133 Siitä ei tykätä. The Dashin ei olisi pitänyt… 278 00:18:58,388 --> 00:19:01,725 Sanoinhan. The Dash tiesi, että siitä tykättäisiin, 279 00:19:01,808 --> 00:19:04,352 koska "taide aito sydämen on taito". 280 00:19:04,853 --> 00:19:07,063 Aika hyvä, pitää kirjoittaa muistiin. 281 00:19:07,981 --> 00:19:09,691 Jotenkin kaipaan räjähdyksiä. 282 00:19:11,735 --> 00:19:14,779 Siskonikin taisivat ratkaista pulmansa. 283 00:19:24,706 --> 00:19:27,709 En ole nähnyt tasojen hohtavan noin vuosiin. 284 00:19:28,251 --> 00:19:30,795 Stacie? Miksi olet jalkeilla? 285 00:19:30,879 --> 00:19:33,256 Tuntuu paljon paremmalta. 286 00:19:33,340 --> 00:19:36,760 Taisi olla sellainen 3 tunnin ja 47 minuutin pöpö. 287 00:19:36,843 --> 00:19:40,555 Mutta nyt siivoamme nämä kaikki kaiken varalta. 288 00:19:40,639 --> 00:19:43,683 Jottei Stacien vatsakipu enää palaisi. 289 00:19:44,768 --> 00:19:48,104 Ei tarvitsekaan lähteä kaupungista ja vaihtaa nimiä. 290 00:19:48,188 --> 00:19:51,650 Harmi. Uusi henkilöllisyys oli jo tekeillä. 291 00:19:51,733 --> 00:19:55,987 Rodrigo Cedillo de Herrera III. Aika kiva klangi, eikö? 292 00:19:56,071 --> 00:19:59,866 Joo, mutta vanha kunnon Rafa on parempi. 293 00:20:00,909 --> 00:20:03,787 Tiesin, että saisimme totuuden esiin. 294 00:20:03,912 --> 00:20:07,958 The Dash ei olisi sanonut paremmin. Hän oppi paljon tänään. 295 00:20:08,041 --> 00:20:13,213 Tästä lähtien hän tekee vain filmejä, jotka kertovat totuuden elämästä. 296 00:20:13,296 --> 00:20:14,589 Arvoisa yleisö. 297 00:20:14,673 --> 00:20:17,717 Yleisön valinta -tulokset on saatu. 298 00:20:17,801 --> 00:20:20,595 Voittaja on Nightmare Noir. 299 00:20:22,931 --> 00:20:24,683 Unohdin vaihtaa nimen. 300 00:20:26,768 --> 00:20:28,478 Kiitos. Kiitos paljon. 301 00:20:28,561 --> 00:20:30,855 Se on The Dashin Nightmare Noir. 302 00:20:30,939 --> 00:20:35,443 Mikä suuri kunnia teille kokea minun mestariteokseni. 303 00:20:35,527 --> 00:20:36,987 Ohjaajan riemuvoitto, 304 00:20:37,070 --> 00:20:41,700 joka heijastaa yhden miehen halua kertoa totuus ja vain totuus. 305 00:20:42,951 --> 00:20:44,577 Taas mentiin. 306 00:20:45,203 --> 00:20:47,122 Tiesin, ettei se kestäisi. 307 00:20:47,205 --> 00:20:48,373 Totta. 308 00:20:50,125 --> 00:20:53,670 Todella, niin innostavaa. Kunpa voisin olla te. 309 00:20:53,753 --> 00:20:59,175 Mutta vain pikku hetken, tai vähemmän, koska minuna on paljon parempi. 310 00:20:59,259 --> 00:21:00,552 Vai mitä, Kami? 311 00:22:08,578 --> 00:22:10,580 Tekstitys: Päivi Kangas