1 00:00:01,794 --> 00:00:04,255 - 헤이! 헤이! - 랄랄라 랄라 2 00:00:04,338 --> 00:00:06,966 - 헤이! 헤이! - 랄랄라 랄라 3 00:00:07,050 --> 00:00:09,719 꿈을 좇아서 이룰 거야 4 00:00:09,802 --> 00:00:12,096 원하면 뭐든 될 수 있어 5 00:00:12,180 --> 00:00:14,891 우리 함께 기적을 만들어 6 00:00:14,974 --> 00:00:17,518 - 둘이서 - 함께하는 거야 7 00:00:17,602 --> 00:00:20,354 두 배로 멋지게 8 00:00:20,438 --> 00:00:22,940 단단히 준비해, 이제 시작이야 9 00:00:23,024 --> 00:00:25,526 너와 나, 조명, 카메라 액션 10 00:00:25,610 --> 00:00:28,279 - 둘이서 - 함께하는 거야 11 00:00:28,362 --> 00:00:29,739 둘이서! 12 00:00:35,828 --> 00:00:38,706 우리가 쓴 노래의 가장 좋은 점이 뭐게? 13 00:00:38,790 --> 00:00:40,041 판타스틱한 하모니? 14 00:00:40,124 --> 00:00:41,834 귀에 쏙 들어오는 가사? 15 00:00:41,918 --> 00:00:45,296 우리를 제대로 보여준다는 점이 가장 좋아 16 00:00:45,379 --> 00:00:46,631 인간으로서의 모습 17 00:00:46,714 --> 00:00:48,424 우린 우리가 만들어가는 거잖아 18 00:00:48,508 --> 00:00:51,052 맞아, 나도 전적으로 동의해 19 00:00:51,135 --> 00:00:52,428 안녕, 얘들아 20 00:00:52,512 --> 00:00:55,348 우리 바비들은 이 좋은 금요일을 어떻게 보내시나? 21 00:00:55,431 --> 00:00:57,683 라파, 스케줄 얘기 좀 해 22 00:00:57,767 --> 00:01:00,686 오, 그래, 알아 그 녀석을 기다리게 하면 안 되지 23 00:01:00,770 --> 00:01:03,314 가토가 에타랑 놀고 싶다고 난리야! 24 00:01:04,440 --> 00:01:06,818 다른 일정을 말하는 거구나? 25 00:01:06,901 --> 00:01:09,028 녹음하러 '스투드'에 다시 가야지 26 00:01:09,112 --> 00:01:12,907 그래, 그 정신은 좋지만 그게 다가 아니지 27 00:01:12,990 --> 00:01:16,410 난 유능한 매니저로서 녹음실을 더 오래 예약했어 28 00:01:16,494 --> 00:01:18,287 - 내일 아침 열 시 - 컷! 29 00:01:20,540 --> 00:01:21,916 저 친구 또 왔군 30 00:01:21,999 --> 00:01:25,044 그래, 대시 우리 좀 바쁘거든 31 00:01:25,127 --> 00:01:27,255 라파, 라파, 라파 32 00:01:27,338 --> 00:01:29,674 '더 대시'라니까, 잘 알면서 33 00:01:29,757 --> 00:01:32,760 난 잘 알아 카메라는 거짓말 안 하는 거 34 00:01:32,844 --> 00:01:34,512 그래, 네가 말했지 35 00:01:34,595 --> 00:01:36,055 백만 번도 넘게 36 00:01:36,138 --> 00:01:38,558 더 대시의 말을 듣는구나? 37 00:01:38,641 --> 00:01:42,061 내일 녹음실 간다는 거 방금 포착했다 38 00:01:42,144 --> 00:01:43,229 아주 완벽해 39 00:01:43,312 --> 00:01:48,276 왜 완벽하다는 말이 완전 다른 뜻인 거 같지? 40 00:01:48,359 --> 00:01:51,904 내일은 핸들러 아카데미의 연례 영화제 날이야 41 00:01:52,530 --> 00:01:57,910 참가자는 12시간 안에 촬영, 편집, 상영을 끝내야 하지 42 00:01:59,579 --> 00:02:03,457 더 대시는 너희를 이 영화 주제로 택했다 43 00:02:03,541 --> 00:02:05,501 캐미와 함께 녹음실을 찍을 거야 44 00:02:06,794 --> 00:02:07,753 - 캐미? - 뭐? 45 00:02:07,837 --> 00:02:10,131 우리 생각부터 들어봐야지 46 00:02:10,214 --> 00:02:14,135 너흰 더 대시가 있는지도 모를 거야, 존재감은 크지만 47 00:02:14,218 --> 00:02:17,305 너희가 큰 스크린에 노출된다고 상상해 봐 48 00:02:17,388 --> 00:02:20,641 인정하긴 싫지만 홍보가 되긴 할 거야 49 00:02:20,725 --> 00:02:23,603 얘들아, 벌써 너희 영화에 주연이란다! 50 00:02:23,686 --> 00:02:24,770 너무 뿌듯해 51 00:02:24,854 --> 00:02:27,481 우리 경력에 좋긴 할 거야 52 00:02:27,565 --> 00:02:29,525 끝내줄 거야! 53 00:02:29,609 --> 00:02:31,068 다 잘될 거야 54 00:02:31,152 --> 00:02:32,361 좋아, 해보자! 55 00:02:33,196 --> 00:02:36,073 탁월한 결정이야 촬영 시간에 늦지 마 56 00:02:36,157 --> 00:02:38,618 더 대시와 캐미는 일정이 빡빡하니까 57 00:02:39,744 --> 00:02:40,828 캐미가 누구야? 58 00:02:47,293 --> 00:02:48,794 언니도 있으면 좋겠어 59 00:02:48,878 --> 00:02:51,130 신나는 비디오 게임 날이야 60 00:02:51,213 --> 00:02:55,468 게임 하면서 먹을 딸기 회오리 쿠키도 만들었어 61 00:02:55,551 --> 00:02:57,553 프로스팅 많은 거 먹을 거야 62 00:02:57,637 --> 00:02:59,388 프로스팅은 네가 다 먹잖아 63 00:03:00,681 --> 00:03:02,224 내 몫까지 먹어, 알았지? 64 00:03:05,311 --> 00:03:06,771 가야 해, 재밌게 놀아 65 00:03:06,854 --> 00:03:07,939 안녕, 언니! 66 00:03:10,441 --> 00:03:12,109 - 우주 먼지다! - 잘했어 67 00:03:13,569 --> 00:03:16,322 '외계인 교차로: 거대한 은하계' 엄마도 좋아해 68 00:03:30,795 --> 00:03:33,005 - 엄마! - 내 달나라 치즈! 69 00:03:33,089 --> 00:03:36,509 식민지에 충돌하기 전에 소행성을 폭파해야 해요 70 00:03:37,301 --> 00:03:38,844 그건 나도 알아 71 00:03:38,928 --> 00:03:40,596 어머, 정말 큰 소행성이네 72 00:03:42,056 --> 00:03:45,142 그리고 너희가 잔뜩 어질러 놓고 73 00:03:45,226 --> 00:03:47,228 그대로 둔 주방도 아주 잘 보여 74 00:03:47,311 --> 00:03:50,147 주방 깔끔히 치우기 전까지는 게임 금지야 75 00:03:50,231 --> 00:03:51,107 엄마 말 알겠지? 76 00:03:54,443 --> 00:03:58,364 가자, 저 위협하는 소행성은 나중에 파괴하자 77 00:04:00,574 --> 00:04:02,535 몸이 아파요 78 00:04:02,618 --> 00:04:05,079 스테이시, 왜 그래? 79 00:04:05,955 --> 00:04:08,249 10초 전엔 멀쩡했어요 80 00:04:08,332 --> 00:04:10,793 스키퍼, 첼시, 주방 맡아 81 00:04:10,876 --> 00:04:12,128 당장 82 00:04:12,211 --> 00:04:13,504 누워라, 아가 83 00:04:22,054 --> 00:04:23,889 넌 정말 끝내줘! 84 00:04:23,973 --> 00:04:24,974 내가? 85 00:04:25,057 --> 00:04:27,727 너는 어떻고? 네 보컬 리프는... 86 00:04:27,810 --> 00:04:28,978 컷! 87 00:04:29,562 --> 00:04:31,355 도저히 못 보겠다 88 00:04:31,439 --> 00:04:34,108 이건 예술이야 영혼으로 느낄 수 있어야지 89 00:04:35,401 --> 00:04:38,237 브루클린, 마이크를 네 절친처럼 믿어 90 00:04:38,321 --> 00:04:42,867 - 비밀을 털어놓고 추억을 만들어 - 넌 절친 없지? 91 00:04:42,950 --> 00:04:47,038 말리부, 네가 가장 겁내는 실패로부터 도망치듯 92 00:04:47,121 --> 00:04:49,832 기타 연주에 간절함을 담아 93 00:04:49,915 --> 00:04:52,251 난 이 구두 신고 안 뛰어 94 00:04:52,335 --> 00:04:53,669 무슨 소리야? 95 00:04:55,755 --> 00:04:57,048 어떻게 설명하지? 96 00:04:57,673 --> 00:05:00,134 여긴 비공개 촬영장이야 97 00:05:00,217 --> 00:05:01,677 사적 통화 금지! 98 00:05:03,012 --> 00:05:04,805 바비 언니! 조언을 해줘 99 00:05:04,889 --> 00:05:09,185 우리가 주방을 어질러서 엄마가 치우랬어 100 00:05:09,268 --> 00:05:10,603 스테이시 언니는 안 한대! 101 00:05:10,686 --> 00:05:12,688 아프다면서 안 한대! 102 00:05:12,772 --> 00:05:15,066 진짜 아픈 거 아니야? 103 00:05:15,775 --> 00:05:17,526 내가 원하던 드라마군! 104 00:05:18,527 --> 00:05:20,654 이건 사적인 대화야 105 00:05:20,738 --> 00:05:23,240 내가 완벽하게 찍었지 106 00:05:23,324 --> 00:05:25,076 딴 거나 가서 찍어 107 00:05:25,993 --> 00:05:28,204 갈등이군, 좋았어! 108 00:05:31,957 --> 00:05:33,125 안 돼! 캐미! 109 00:05:37,755 --> 00:05:39,799 저게 캐미로군 110 00:05:40,508 --> 00:05:42,635 미안해, 나중에 통화하자 111 00:05:42,718 --> 00:05:46,138 자기가 있는지도 모를 거라던 말은 뭐지? 112 00:05:53,854 --> 00:05:56,107 안녕, 더 대시 113 00:05:56,190 --> 00:05:58,192 영화 작업실에서 널 보다니 114 00:05:58,275 --> 00:05:59,318 놀랍다 115 00:05:59,401 --> 00:06:01,278 여긴 영화 작업하는 곳이지 116 00:06:01,362 --> 00:06:02,822 영화는 완성했어? 117 00:06:02,905 --> 00:06:05,324 - 보여줄래? - 막 끝났어 118 00:06:05,407 --> 00:06:09,203 더 대시는 시사회 전에 안 보여주지만 119 00:06:09,286 --> 00:06:11,497 이번은 예외로 할게 120 00:06:12,498 --> 00:06:14,834 그럼 감동의 바다에 빠져 볼래? 121 00:06:14,917 --> 00:06:16,252 - 응! - 그래! 122 00:06:18,420 --> 00:06:20,798 꿈은 과연 무엇일까요? 123 00:06:35,563 --> 00:06:38,065 아니면 혹시 124 00:06:38,149 --> 00:06:41,068 악몽은 아닐까요? 125 00:06:47,533 --> 00:06:50,119 우리 꿈은 완전 망했어 126 00:06:50,202 --> 00:06:52,163 난 노래하는 게 싫어 127 00:06:52,246 --> 00:06:57,334 말리부는 기타 연주도 못 해 128 00:06:57,418 --> 00:07:02,548 노래는 멍청하고 말도 안 되는 음악이야 129 00:07:02,631 --> 00:07:07,511 강아지 같은 동생들이 전화 안 하면 좋겠어 130 00:07:07,595 --> 00:07:11,891 팬은 필요 없지만 돈은 너무 좋아 131 00:07:11,974 --> 00:07:16,020 하지만 녹음실에선 어떤 일이 벌어질까요? 132 00:07:16,103 --> 00:07:18,772 악몽이 현실이 되는 곳이죠 133 00:07:22,818 --> 00:07:25,279 너무 훌륭하지? 134 00:07:25,946 --> 00:07:29,366 저건 사실이 아냐 우린 저런 말 안 했어 135 00:07:29,450 --> 00:07:31,619 우린 저런 말 한 안 해 136 00:07:31,702 --> 00:07:33,579 수십억 년이 지나도! 137 00:07:33,662 --> 00:07:37,291 폭발이랑 가축 소리는 왜 넣었어? 138 00:07:37,374 --> 00:07:40,920 내가 목이 안 풀리면 쉰 소리가 나지만 139 00:07:41,003 --> 00:07:43,797 그런 소리는 평생 낸 적 없어! 140 00:07:46,175 --> 00:07:48,427 예술적 허용이라고 하지 141 00:07:48,511 --> 00:07:50,638 그 허용은 폐지해야 해 142 00:07:50,721 --> 00:07:54,308 그거 재편집해서 실제 상황을 보여줘야 해 143 00:07:55,100 --> 00:07:58,145 재편집? 넌 모차르트를 리믹스하니? 144 00:07:58,229 --> 00:07:59,813 피카소 작품에 덧칠해? 145 00:07:59,897 --> 00:08:02,733 더 대시는 시대를 앞선 감독이야 146 00:08:02,816 --> 00:08:04,568 아니지, 선지자야! 147 00:08:04,652 --> 00:08:09,156 하지만 예술가의 목표는 사람과 교감하는 거야 148 00:08:09,240 --> 00:08:13,452 차가 충돌하고 토성이 나오는데 어떻게 교감하니? 149 00:08:14,537 --> 00:08:17,581 사람들은 교감엔 신경 안 써 극적인 걸 원하지 150 00:08:17,665 --> 00:08:19,917 갈이나 폭발 같은 거! 151 00:08:20,000 --> 00:08:21,794 더 대시는 달인이야 152 00:08:21,877 --> 00:08:24,672 믿어, 오늘 밤 시사회 때 히트할 거야 153 00:08:24,755 --> 00:08:27,216 거기서 보자, 늦지 말고 154 00:08:28,801 --> 00:08:30,511 쟤에게 덧칠하고 싶다 155 00:08:39,645 --> 00:08:41,981 스키퍼 언니랑 첼시는 내가 쉬는 줄 알아 156 00:08:42,064 --> 00:08:43,440 조용히 놀아야 해 157 00:08:52,157 --> 00:08:54,034 쉬는 거 같지 않군 158 00:09:02,334 --> 00:09:04,628 몸은 좀 어때, 스테이시? 159 00:09:04,712 --> 00:09:07,840 강아지들이 방해하는 거 아니지? 160 00:09:11,385 --> 00:09:13,470 너희 소리가 여기서 들리더라 161 00:09:13,554 --> 00:09:15,431 주방 청소는 끝냈니? 162 00:09:16,056 --> 00:09:19,518 - 하지만... - 끝내, 스테이시는 쉬어야 해 163 00:09:24,523 --> 00:09:26,150 - 엄마 - 당장 164 00:09:36,368 --> 00:09:38,996 문자 받았어 더 대시가 뭘 어쨌다고? 165 00:09:39,079 --> 00:09:40,748 '끝내줄 거야' 166 00:09:40,831 --> 00:09:42,916 '다 잘될 거야' 167 00:09:43,000 --> 00:09:45,252 그렇게 별로는 아니지 않을까? 168 00:09:45,336 --> 00:09:47,421 완전 재앙이라고! 169 00:09:47,504 --> 00:09:49,757 완전 거짓말이지 170 00:09:49,840 --> 00:09:52,593 척만 빼놓고 그건 제대로 찍었더라 171 00:09:52,676 --> 00:09:55,679 - 우리가 이기적으로 나와 - 음악 경력이 끝장나지 172 00:09:55,763 --> 00:09:58,223 아직 시작도 안 했는데 173 00:09:58,307 --> 00:10:01,602 그 정도로 별로인 모양이구나 174 00:10:01,685 --> 00:10:04,146 절대 걱정 마, 라파가 있잖아 175 00:10:04,229 --> 00:10:05,564 해결해보자 176 00:10:06,690 --> 00:10:07,983 좋은 생각이 있어 177 00:10:08,067 --> 00:10:09,485 상상해 봐 178 00:10:10,277 --> 00:10:13,530 더 대시의 노트북을 훔쳐서 179 00:10:13,614 --> 00:10:15,783 그 영화를 직접 편집한다! 180 00:10:25,417 --> 00:10:27,294 노트북은 못 훔쳐 181 00:10:28,045 --> 00:10:32,466 유일한 방법은 이름을 바꾸고 뉴욕을 영원히 떠나서 182 00:10:32,549 --> 00:10:36,470 그 영화가 우리 명성을 먹칠 못 한 곳에서 새 출발 해야지 183 00:10:37,096 --> 00:10:38,389 뭐? 안 돼! 184 00:10:38,472 --> 00:10:40,182 뉴욕은 안 떠나 185 00:10:40,265 --> 00:10:42,226 우리 이름도 너무 좋아 186 00:10:42,309 --> 00:10:45,771 하지만 더 대시 영화 상영을 꼭 막아야 해 187 00:10:45,854 --> 00:10:46,814 영원히 188 00:10:51,819 --> 00:10:54,780 녀석을 벽장에 가두고 열쇠를 버려? 189 00:10:55,406 --> 00:10:57,700 아주 멋지다, 스테판 190 00:10:58,617 --> 00:11:02,162 네 진실을 가슴에 가두라고 제안하는 거야 191 00:11:02,246 --> 00:11:04,540 더 대시 영화는 걱정하지 마 192 00:11:04,623 --> 00:11:06,625 그 자식을 가두는 것도 좋네 193 00:11:07,710 --> 00:11:10,379 고민을 우연히 들었는데 해결책이 있어요 194 00:11:10,462 --> 00:11:15,259 바이러스를 더 대시 노트북에 올리면 바로 망가지죠 195 00:11:15,342 --> 00:11:19,972 노트북이 디지털 묘지에 묻히면 자기가 택한 길을 되돌아보겠죠 196 00:11:22,266 --> 00:11:25,144 왜요? 나도 평범한 사람처럼 말할 수 있어요 197 00:11:28,647 --> 00:11:31,358 스테이시 언니는 완전 꾀병이야 198 00:11:31,442 --> 00:11:33,610 하지만 엄마에게 증명 못 해 199 00:11:33,694 --> 00:11:37,239 나도 돕고 싶은데 브루클린과 난 지금 200 00:11:37,322 --> 00:11:39,616 엄청나고 급한 문제가 있어 201 00:11:39,700 --> 00:11:41,743 - 무슨 일인데? - 그래? 202 00:11:42,661 --> 00:11:45,956 카메라는 진실만 말한다는 더 대시 말로 시작했지 203 00:11:46,039 --> 00:11:48,125 - 근데... - 카메라는 진실이다? 204 00:11:49,334 --> 00:11:51,545 해답을 알 줄 알았어 205 00:11:52,546 --> 00:11:54,756 내가 답을 안다니 기쁘다 206 00:11:55,757 --> 00:11:59,511 카메라는 안 속이지만 감독은 속인다고 207 00:11:59,595 --> 00:12:00,721 어떻게 하지? 208 00:12:00,804 --> 00:12:02,973 - 시간이 없어 - 그럼... 209 00:12:04,433 --> 00:12:07,144 방법이 하나 있지 210 00:12:08,812 --> 00:12:09,897 좋았어! 211 00:12:22,701 --> 00:12:25,579 아이스크림 먹어, 아가 좀 나았니? 212 00:12:26,997 --> 00:12:28,749 약간요 213 00:12:28,832 --> 00:12:29,666 고마워요 214 00:12:35,547 --> 00:12:37,716 빨리, 아깝다 215 00:12:38,467 --> 00:12:42,012 그렇지, 종말과 파괴는 가라! 216 00:12:44,348 --> 00:12:45,682 그렇지! 217 00:13:21,468 --> 00:13:23,887 아래로 내려서 노트북을 집어 218 00:13:48,161 --> 00:13:49,496 나 너무 어지러워 219 00:13:49,580 --> 00:13:50,414 내가 할게 220 00:13:59,548 --> 00:14:02,551 그 계획은 더 대시 노트북 훔치기 221 00:14:02,634 --> 00:14:04,595 다른 버전이잖아? 222 00:14:05,512 --> 00:14:07,431 저기, 주인공이 오셨군 223 00:14:10,726 --> 00:14:14,438 막 간 원두 31g에 뜨거운 물을 224 00:14:14,521 --> 00:14:16,982 부드럽게 돌려서 부은 커피? 225 00:14:17,941 --> 00:14:19,985 더 대시는 테이크아웃 할게요 226 00:14:20,068 --> 00:14:24,323 그렇지만 불행히도 그쪽 영화가 거짓을 묘사해서 227 00:14:24,406 --> 00:14:26,408 우주의 예민한 균형을 깼어요 228 00:14:26,491 --> 00:14:29,745 기를 북돋울 카페인을 제공할 능력을 잃었죠 229 00:14:30,329 --> 00:14:34,499 필름을 다시 짜서 진실을 표현하면 모를까 230 00:14:38,086 --> 00:14:39,338 그건 거절하죠 231 00:14:39,880 --> 00:14:42,174 그럼 커피의 운명은 내 손을 떠났어요 232 00:14:43,634 --> 00:14:45,886 커피 안 만들 거예요? 233 00:14:47,763 --> 00:14:51,058 또 말하기 싫지만 우리 할머니 말씀처럼 234 00:14:51,141 --> 00:14:54,686 '패배를 인정하고 수건을 던질 때가 있지' 235 00:14:54,770 --> 00:14:58,065 '너무 멀리 던지진 마 넘어져서 새 관절이 필요해' 236 00:14:58,148 --> 00:15:02,819 - 그냥 우리가... - 재편집을 부탁하라고? 237 00:15:03,695 --> 00:15:05,656 좋네, 그것도 방법이지 238 00:15:11,995 --> 00:15:15,457 정말 굉장했어 239 00:15:15,540 --> 00:15:19,169 연기, 감수성! 따뜻함! 240 00:15:19,252 --> 00:15:20,295 이젠 이해한다 241 00:15:20,879 --> 00:15:22,255 이해해? 242 00:15:22,339 --> 00:15:23,340 그래! 243 00:15:23,423 --> 00:15:26,301 네가 묘사하는 파멸된 영혼은 244 00:15:26,385 --> 00:15:30,722 인생의 고비로 고통받지 내가 감동했어 245 00:15:31,264 --> 00:15:33,725 내 영화도 뛰어나지만 246 00:15:33,809 --> 00:15:37,604 재편집하면 훨씬 더 훌륭한 진실이 드러날 것 같아 247 00:15:37,688 --> 00:15:39,940 그게 네 마음을 바꿨다고? 248 00:15:40,023 --> 00:15:41,483 노 젓는 동작이? 249 00:15:41,566 --> 00:15:42,901 이러기니? 250 00:15:42,985 --> 00:15:44,528 헬스장에서 운동한 건데 251 00:15:46,405 --> 00:15:48,615 시사회까지 겨우 1시간 남았어 252 00:15:53,829 --> 00:15:55,455 좀 어때, 스테이시 언니? 253 00:15:56,790 --> 00:15:58,375 별로 안 좋아 254 00:15:59,084 --> 00:16:00,085 우리도 알아 255 00:16:00,168 --> 00:16:03,714 푸딩과 아이스크림 먹는 건 너무 힘들지 256 00:16:03,797 --> 00:16:07,384 쉬면서 특별한 걸 봐봐 257 00:16:08,343 --> 00:16:10,303 - 좋았어! - 들켰네 258 00:16:10,387 --> 00:16:13,265 목과 배가 아파서 그렇게 한 거야 259 00:16:13,348 --> 00:16:15,892 강아지는 마인트 컨트롤에 좋고 260 00:16:15,976 --> 00:16:20,230 엄마가 이걸 알면 엄청 재밌어하겠지, 첼시? 261 00:16:20,313 --> 00:16:22,816 엄청 재밌어하겠지 262 00:16:23,817 --> 00:16:25,277 좋아, 그래! 263 00:16:25,861 --> 00:16:29,322 내가 아주 조금 아픈 척했어 264 00:16:29,406 --> 00:16:31,616 주방 청소 안 하려고 265 00:16:32,159 --> 00:16:33,285 그러지 말 걸 266 00:16:33,785 --> 00:16:34,911 미안해 267 00:16:34,995 --> 00:16:37,497 비디오게임 하고 아이스크림 먹은 건 268 00:16:37,581 --> 00:16:39,583 우리가 같이해야 더 재밌어 269 00:16:40,751 --> 00:16:42,627 청소 마무리는 내가 할게 270 00:16:42,711 --> 00:16:44,087 둘은 쉬어야지 271 00:16:44,171 --> 00:16:47,299 그래, 네가 옳아 우린 쉴 권리가 있어 272 00:16:47,382 --> 00:16:49,843 거짓말 한 건 나빴지만 273 00:16:49,926 --> 00:16:53,597 같이해야 훨씬 더 재밌는 건 진짜야 274 00:16:53,680 --> 00:16:54,806 청소는 같이 해줄게 275 00:16:54,890 --> 00:16:57,893 쿠키 몇 개 먹은 후에 276 00:16:58,769 --> 00:17:00,812 - 빨리해! - 시간이 없어! 277 00:17:00,896 --> 00:17:04,691 더 대시는 압밥감을 느낄 때 예술 작품이 나오지 278 00:17:05,525 --> 00:17:08,403 그때 최고작이 나오는구나? 279 00:17:08,487 --> 00:17:09,946 수수께끼가 풀렸군 280 00:17:10,739 --> 00:17:12,949 내 앞니에 뭐 끼었어? 281 00:17:13,033 --> 00:17:15,035 차 충돌은 안 돼! 282 00:17:15,118 --> 00:17:16,328 이 버튼은 뭐지? 283 00:17:18,872 --> 00:17:22,417 우주의 균형을 되돌리려는 노력에 대한 보상이에요 284 00:17:28,465 --> 00:17:30,675 - 위층에 간다! - 야식 먹자! 285 00:17:30,759 --> 00:17:31,718 등산? 286 00:17:32,344 --> 00:17:35,055 승리를 향해 올라가는 중이야! 287 00:17:36,556 --> 00:17:38,308 꼭 의자 뒤에 있어야 해? 288 00:17:38,391 --> 00:17:40,560 이 뒤에서 어떻게 봐? 289 00:17:40,644 --> 00:17:42,604 마지막 브로핀 먹을 사람? 290 00:17:45,273 --> 00:17:47,234 완성이야 291 00:17:49,528 --> 00:17:52,739 더 대시는 확신이 안 서 292 00:17:52,823 --> 00:17:55,283 스펙터클과 드라마는 어디 있지? 293 00:17:55,367 --> 00:17:57,828 폭발 장면 하나만 쓰면 안 될까? 294 00:17:57,911 --> 00:18:00,163 솔직히 나도 폭발 좋아해 295 00:18:00,247 --> 00:18:01,706 라파! 296 00:18:01,790 --> 00:18:04,835 꾸미고 싶은 거 알아 297 00:18:04,918 --> 00:18:09,005 - 하지만 명심해... - 최고 예술은 가슴에서 나와 298 00:18:09,714 --> 00:18:11,299 사실이고 라임도 맞아 299 00:18:12,551 --> 00:18:15,345 이건 정말 아름답다 특히, 그 라임이 300 00:18:15,428 --> 00:18:18,390 하지만 진실의 순간은 나중에 즐겨 301 00:18:18,473 --> 00:18:20,100 영화제가 곧 시작해! 302 00:18:21,268 --> 00:18:25,939 가족과 떨어지는 게 너무 힘들었지만 303 00:18:26,022 --> 00:18:28,275 내 꿈은 뉴욕에 있죠 304 00:18:28,358 --> 00:18:30,110 혼자 이룰 게 아니에요 305 00:18:30,193 --> 00:18:31,319 브루클린이 있죠 306 00:18:31,403 --> 00:18:32,612 말리부가 있어요 307 00:18:32,696 --> 00:18:35,282 우리 가슴을 따라 둘이서 같이할 거예요 308 00:18:35,365 --> 00:18:37,534 우리 노래의 진짜 메시지죠 309 00:18:37,617 --> 00:18:40,245 꿈을 좇는 건 겁날 수 있어요 310 00:18:40,328 --> 00:18:43,540 하지만 우리 음악이 모두에게 닿아서 311 00:18:43,623 --> 00:18:45,667 각자의 꿈을 좇으면 좋겠어요 312 00:18:50,297 --> 00:18:53,133 봤지? 다들 싫어해! 더 대시가 원래대로 했어야... 313 00:18:58,513 --> 00:19:01,558 봤지, 말했잖아 관객이 좋아할 줄 알았어 314 00:19:01,641 --> 00:19:04,186 '최고 예술은 가슴에서 나오니까' 315 00:19:04,853 --> 00:19:07,480 정말 좋다, 적어야겠어 316 00:19:07,981 --> 00:19:09,691 난 폭발도 좋았어 317 00:19:11,735 --> 00:19:14,404 동생들도 문제를 푼 거 같아 318 00:19:24,706 --> 00:19:27,542 주방이 반짝이는 게 얼마만인지 모르겠어 319 00:19:28,251 --> 00:19:29,252 스테이시? 320 00:19:29,336 --> 00:19:30,795 왜 일어난 거니? 321 00:19:30,879 --> 00:19:33,256 지금은 아주 좋아졌어요 322 00:19:33,340 --> 00:19:36,760 3시간 47분 가는 균 때문일 거예요 323 00:19:36,843 --> 00:19:40,555 우린 이걸 끝내자 만약을 대비해서 324 00:19:40,639 --> 00:19:43,183 스테이시가 또 배탈 나면 안 돼 325 00:19:44,768 --> 00:19:48,104 이젠 뉴욕을 떠나거나 이름 안 바꿔도 되겠어 326 00:19:48,188 --> 00:19:51,650 난 새 신분을 몇 개 알아보던 중인데 안됐다 327 00:19:51,733 --> 00:19:54,778 '로드리고 세디요 데 에레라 3세' 어때? 328 00:19:54,861 --> 00:19:56,863 - 멋지지 않니? - 응 329 00:19:56,947 --> 00:19:59,616 난 예전 '라파'가 더 좋아 330 00:20:00,909 --> 00:20:03,828 진실을 보여주는 방법을 찾아낼 줄 알았어 331 00:20:03,912 --> 00:20:07,958 더 대시도 그렇게 생각해 오늘 많은 걸 배웠다 332 00:20:08,041 --> 00:20:11,586 이제부터 오직 진실을 말하는 촬영을 할 거야 333 00:20:11,670 --> 00:20:13,213 인간 상태에 관해서 334 00:20:13,296 --> 00:20:14,589 여러분 335 00:20:14,673 --> 00:20:17,717 관객 선정상 결과가 나왔습니다 336 00:20:17,801 --> 00:20:20,595 수상작은 '악몽의 밤'입니다 337 00:20:22,931 --> 00:20:24,432 제목을 안 바꿨네 338 00:20:26,851 --> 00:20:28,478 정말 고맙습니다! 339 00:20:28,561 --> 00:20:30,730 더 대시의 '악몽의 밤'입니다 340 00:20:30,814 --> 00:20:35,443 제 단독 걸작을 경험하게 된 여러분은 영광인 줄 아세요 341 00:20:35,527 --> 00:20:40,031 진실을 표현하려는 한 남자의 욕망을 반영한 연출의 승리죠 342 00:20:40,115 --> 00:20:41,700 오직 진실만을요! 343 00:20:42,951 --> 00:20:44,452 여전하네 344 00:20:45,203 --> 00:20:47,122 오래 못 갈 줄 알았어 345 00:20:47,205 --> 00:20:48,373 사실이야 346 00:20:50,125 --> 00:20:53,670 정말 전 짜릿합니다! 여러분처럼 되고 싶어요! 347 00:20:53,753 --> 00:20:59,175 하지만 잠깐 지나면 내 자신이 훨씬 더 좋죠 348 00:20:59,259 --> 00:21:00,552 그렇지, 캐미? 349 00:21:57,609 --> 00:21:59,611 자막: 김수영