1 00:00:07,216 --> 00:00:09,886 ja, dit duo grijpt alle kansen 2 00:00:09,969 --> 00:00:12,263 met zijn tweeën zingen en dansen 3 00:00:12,346 --> 00:00:15,058 het is magie, ja, alles komt samen 4 00:00:15,141 --> 00:00:17,685 ’t gaat vanzelf -als ik met jou ben 5 00:00:17,769 --> 00:00:20,521 wij gaan los, wij zingen in stereo 6 00:00:20,605 --> 00:00:25,693 ga d'r voor, kom dansen en steel de show jij en ik is camera, actie 7 00:00:25,777 --> 00:00:28,446 ’t gaat vanzelf -als ik bij jou ben 8 00:00:28,529 --> 00:00:29,906 't gaat vanzelf 9 00:00:36,162 --> 00:00:38,748 Weet je wat ik 't leukst vind aan onze liedjes? 10 00:00:38,831 --> 00:00:42,001 Hoe goed we samen klinken? De briljante teksten? 11 00:00:42,084 --> 00:00:46,756 Ook, maar vooral dat ze laten zien wie wij tweetjes zijn. 12 00:00:46,839 --> 00:00:48,382 Je bent wat je maakt, toch? 13 00:00:48,508 --> 00:00:51,177 Of je bent wat je eet? Maar inderdaad. 14 00:00:51,260 --> 00:00:52,553 Goeiemorgen meiden. 15 00:00:52,637 --> 00:00:55,473 Hoe gaat het met mijn talentvolle Barbies? 16 00:00:55,556 --> 00:00:57,809 Even over ons schema 17 00:00:57,892 --> 00:01:00,812 Ja, we kunnen hem niet langer laten wachten. 18 00:01:00,895 --> 00:01:03,106 Gato wil erg graag een speeldate met Etta 19 00:01:04,690 --> 00:01:06,442 Jullie bedoelen zeker iets anders? 20 00:01:06,526 --> 00:01:09,028 We willen weer de studio in. 21 00:01:09,112 --> 00:01:12,907 Hoewel ik jullie inzet bewonder, is dat nog steeds geen woord. 22 00:01:12,990 --> 00:01:16,410 Maar ik heb extra studiotijd voor jullie geboekt... 23 00:01:16,494 --> 00:01:18,287 ...morgen om tien uur. -Cut. 24 00:01:20,540 --> 00:01:25,044 Die gast, serieus? We waren even met iets bezig, dus... 25 00:01:25,127 --> 00:01:29,674 Rafa. Het is de Dash. Maar dat wist je al. 26 00:01:29,757 --> 00:01:32,760 En wat ik weet, is dat een camera niet liegt. 27 00:01:32,844 --> 00:01:34,512 Ja, dat heb je al gezegd, 28 00:01:34,595 --> 00:01:36,055 Een miljoen keer zelfs. 29 00:01:36,138 --> 00:01:38,558 Dus jullie luisteren wel naar de Dash. 30 00:01:38,641 --> 00:01:43,229 Nou, hij hoorde net dat jullie morgen de studio in gaan en dat is perfect. 31 00:01:43,312 --> 00:01:48,276 Waarom denk ik zo dat er verschillende definities van perfect zijn? 32 00:01:48,359 --> 00:01:51,904 Morgen is het jaarlijkse Handlers filmfestival. 33 00:01:52,530 --> 00:01:57,910 Deelnemers hebben maar 12 uur voor de opnames, montage en de vertoning. 34 00:01:59,579 --> 00:02:03,457 De Dash heeft jullie gekozen als onderwerp voor zijn film. 35 00:02:03,541 --> 00:02:05,626 Hij en Cammie komen morgen kijken. 36 00:02:06,794 --> 00:02:07,753 Cammie? -Wat? 37 00:02:07,837 --> 00:02:10,131 Hebben wij niks te zeggen... 38 00:02:10,214 --> 00:02:14,135 Je merkt haast niks van de Dash, bijzonder maar waar. 39 00:02:14,218 --> 00:02:17,305 Denk eens aan de exposure die jullie krijgen. 40 00:02:17,388 --> 00:02:20,641 Dat is zo, het is geweldige publiciteit. 41 00:02:20,725 --> 00:02:23,603 Mijn meisjes spelen nu al in hun eigen film, 42 00:02:23,686 --> 00:02:24,770 Ik ben zo trots. 43 00:02:24,854 --> 00:02:27,481 Misschien wel goed voor onze carrière. 44 00:02:27,565 --> 00:02:29,525 Dit wordt echt fantastisch. 45 00:02:29,609 --> 00:02:31,068 Alles komt goed. 46 00:02:31,152 --> 00:02:32,528 Oké, we doen mee. 47 00:02:33,196 --> 00:02:38,784 Uitstekende beslissing. En wees op tijd. De Dash en cammie hebben een strak schema. 48 00:02:39,744 --> 00:02:40,828 Wie is Cammie? 49 00:02:47,293 --> 00:02:48,794 Was je maar hier. 50 00:02:48,878 --> 00:02:51,130 We gaan de hele dag gamen. 51 00:02:51,213 --> 00:02:55,468 En we hebben aardbeien swirlkoekjes gemaakt om te snacken. 52 00:02:55,551 --> 00:02:57,553 Ik mocht wat extra frosting. 53 00:02:57,637 --> 00:02:59,388 Jij hebt alle frosting op. 54 00:03:00,681 --> 00:03:02,391 Eet er 'n paar voor mij. 55 00:03:05,311 --> 00:03:07,939 Ik moet gaan, veel plezier. -Doei. 56 00:03:10,441 --> 00:03:12,109 Ik heb ruimtestof. -Goeie. 57 00:03:13,569 --> 00:03:16,447 Ik ben gek op Alien Crossing: Greater Galaxies. 58 00:03:30,795 --> 00:03:33,005 Mam. -Mijn maankaas. 59 00:03:33,089 --> 00:03:36,509 We zouden de asteroïde onderscheppen voordat hij crasht. 60 00:03:37,301 --> 00:03:40,596 Nou, dat zie ik. Da's een grote asteroïde. 61 00:03:42,056 --> 00:03:45,142 Ik zie ook dat jullie niet van plan zijn om de troep... 62 00:03:45,226 --> 00:03:47,228 ...in de keuken op te ruimen. 63 00:03:47,311 --> 00:03:50,147 Geen games meer totdat die keuken weer glimt. 64 00:03:50,231 --> 00:03:51,232 Duidelijk? 65 00:03:54,443 --> 00:03:58,364 Kom, die asteroïde zal straks ook nog wel bovenop dingen knallen. 66 00:04:00,574 --> 00:04:05,079 Ik voel me niet zo lekker. -Lieverd, wat is er met je? 67 00:04:05,955 --> 00:04:10,793 Net had ze nog nergens last van. -Skipper, Chelsea, naar de keuken. 68 00:04:10,876 --> 00:04:13,504 Nu. Ga liggen, lieverd. 69 00:04:22,054 --> 00:04:23,889 Jij bent aan t knallen. 70 00:04:23,973 --> 00:04:24,974 Ik? 71 00:04:25,057 --> 00:04:27,727 En jij dan? Die zangriff was echt... 72 00:04:27,810 --> 00:04:28,978 Cut. 73 00:04:29,562 --> 00:04:31,355 't lijkt er niet eens op. 74 00:04:31,439 --> 00:04:34,317 Dit is kunst, ik wil het in mijn ziel voelen. 75 00:04:35,401 --> 00:04:38,237 Zing alsof het je beste vriend is. 76 00:04:38,321 --> 00:04:42,867 Je vertelt geheimen, deelt herinneringen. -Jij hebt geen beste vriend, hè? 77 00:04:42,950 --> 00:04:47,038 Ik wil dat je gitaar speelt alsof je keihard aan het wegrennen bent... 78 00:04:47,121 --> 00:04:49,832 ...voor alles waar je bang voor bent. 79 00:04:49,915 --> 00:04:52,043 Oke, maar op deze schoenen ren ik niet. 80 00:04:52,335 --> 00:04:53,836 Waar heeft hij 't over? 81 00:04:55,755 --> 00:04:57,089 Hoe zal ik dit zeggen... 82 00:04:57,381 --> 00:05:00,134 Kom op, we zijn kunst aan het maken. 83 00:05:00,217 --> 00:05:01,677 Geen privégesprekjes. 84 00:05:03,012 --> 00:05:04,764 We hebben hulp nodig. 85 00:05:04,847 --> 00:05:09,185 We hebben wat troep gemaakt en nu moeten we het opruimen... 86 00:05:09,268 --> 00:05:12,688 Maar Stacie wil niet helpen. Ze doet alsof ze ziek is. 87 00:05:12,772 --> 00:05:17,526 Weet je 't zeker? Misschien is ze ziek? -Dit is waar ik naar op zoek ben. 88 00:05:18,110 --> 00:05:20,654 Dit is een privégesprek. 89 00:05:20,738 --> 00:05:23,240 Dat ik prachtig heb vastgelegd op beeld. 90 00:05:23,324 --> 00:05:25,076 Leg nu maar wat anders vast. 91 00:05:25,993 --> 00:05:28,204 Conflict, ik hou ervan. 92 00:05:31,957 --> 00:05:33,125 Nee, Cammie. 93 00:05:37,755 --> 00:05:39,799 Dus dat is Cammie. 94 00:05:40,508 --> 00:05:42,635 Sorry, ik bel jullie later. 95 00:05:42,718 --> 00:05:46,138 We zouden toch niet merken dat hij er was? 96 00:05:53,854 --> 00:05:56,107 Oh, hé, de Dash. 97 00:05:56,190 --> 00:05:59,318 Grappig dat we elkaar tegenkomen. In de filmkamer. 98 00:05:59,401 --> 00:06:01,278 Waar alle film-dingen gebeuren. 99 00:06:01,362 --> 00:06:05,324 Is je film al klaar? Mogen we 'm zien? -Hij is net af. 100 00:06:05,407 --> 00:06:09,203 De Dash laat mensen meestal geen films zien voor de première... 101 00:06:09,286 --> 00:06:11,497 ...maar hij maakt een uitzondering. 102 00:06:12,498 --> 00:06:14,834 Zijn jullie klaar voor iets episch? 103 00:06:18,420 --> 00:06:20,798 Dromen. Wat betekenen ze nu echt? 104 00:06:35,563 --> 00:06:38,065 Of is het wel een droom? 105 00:06:38,149 --> 00:06:41,068 Is het niet eerder een nachtmerrie? 106 00:06:47,533 --> 00:06:50,119 Onze dromen zijn helemaal dood. 107 00:06:50,202 --> 00:06:52,163 Ik haat zingen. 108 00:06:52,246 --> 00:06:57,334 Malibu speelt niet eens gitaar ananas. 109 00:06:57,418 --> 00:07:02,548 Zingen is dom en muziek slaat nergens op. 110 00:07:02,631 --> 00:07:07,511 Waarom puppy's mijn zussen ik wenste dat ze nooit belden. 111 00:07:07,595 --> 00:07:11,891 We hoeven geen fans we zijn gek op geld. 112 00:07:11,974 --> 00:07:16,020 Maar wat gebeurde er eigenlijk echt in de studio? 113 00:07:16,103 --> 00:07:18,772 Waar nachtmerries tot leven komen. 114 00:07:22,818 --> 00:07:25,279 Is het niet schitterend? 115 00:07:25,946 --> 00:07:29,366 Zo is het niet gegaan. Dat hebben we echt nooit gezegd. 116 00:07:29,450 --> 00:07:31,619 Zoiets zouden we nooit zeggen. 117 00:07:31,702 --> 00:07:33,579 In nog geen trilbiljoen jaar. 118 00:07:33,662 --> 00:07:37,291 En vanwaar die explosies en boerderijgeluiden? 119 00:07:37,374 --> 00:07:40,920 Ik heb wel een klein kraakje als ik niet opgewarmd ben... 120 00:07:41,003 --> 00:07:43,797 ...maar dat klinkt echt niet als jodelen. 121 00:07:46,175 --> 00:07:48,427 Dat heet artistieke vrijheid. 122 00:07:48,511 --> 00:07:50,638 Dan moet die worden ingeperkt. 123 00:07:50,721 --> 00:07:54,308 Jij gaat opnieuw monteren en toont wat er echt is gebeurd. 124 00:07:54,892 --> 00:07:59,813 Monteren? Zou je Mozart remixen? Een Picasso overschilderen? 125 00:07:59,897 --> 00:08:04,568 De Dash is een regisseur die zijn tijd vooruit is, een visionair. 126 00:08:04,652 --> 00:08:09,156 Maar het hele punt van artiest zijn is dat je verbonden bent met de mensen. 127 00:08:09,240 --> 00:08:13,452 Hoe gaat iemand zich verbinden met ongelukken en vage shots van Jupiter? 128 00:08:14,537 --> 00:08:17,581 Mensen geven niks om verbinding. Ze willen drama. 129 00:08:17,665 --> 00:08:19,917 Conflict. Dingen die ontploffen. 130 00:08:20,000 --> 00:08:21,710 En de Dash is een meester. 131 00:08:21,794 --> 00:08:24,672 Het wordt een hit bij de première vanavond. 132 00:08:24,755 --> 00:08:27,216 Ik zie jullie daar en kom niet te laat. 133 00:08:28,801 --> 00:08:30,386 ik wil hem graag hermonteren. 134 00:08:39,645 --> 00:08:43,440 Skipper en Chelsea denken dat ik slaap. We moeten heel stil doen. 135 00:08:52,074 --> 00:08:54,243 Dat klinkt helemaal niet als rusten. 136 00:09:02,334 --> 00:09:07,840 Hoe voel je je nu? De puppy's houden je toch niet van je slaapje? 137 00:09:11,385 --> 00:09:15,431 Ik dacht al dat ik jullie hier hoorde. Is de keuken al opgeruimd? 138 00:09:16,056 --> 00:09:19,518 Nee, maar... -Ga dat dan doen, en laat Stacie met rust. 139 00:09:24,523 --> 00:09:26,150 Mam. -Nu. 140 00:09:36,368 --> 00:09:38,996 Ik zag jullie app. De Dash heeft wat gedaan? 141 00:09:39,079 --> 00:09:42,916 Het wordt echt fantastisch. -Alles komt goed. 142 00:09:43,000 --> 00:09:44,877 Misschien valt het mee? 143 00:09:45,336 --> 00:09:47,421 Het is een complete ramp 144 00:09:47,504 --> 00:09:49,506 En een complete leugen. 145 00:09:49,840 --> 00:09:52,593 Alleen Chuck staat er wel als zichzelf op. 146 00:09:52,676 --> 00:09:55,721 Maar wij lijken egoïsten. -Onze carrière is voorbij. 147 00:09:55,804 --> 00:09:58,223 En die was nog niet eens echt begonnen. 148 00:09:58,557 --> 00:10:04,146 Misschien valt het niet mee, maar geen paniek, Rafa is hier. 149 00:10:04,229 --> 00:10:05,564 We bedenken wel iets. 150 00:10:06,690 --> 00:10:07,983 Ik heb een idee. 151 00:10:08,067 --> 00:10:09,485 Stel je voor. 152 00:10:10,277 --> 00:10:13,530 We stelen zijn laptop met een ingewikkeld plan... 153 00:10:13,614 --> 00:10:15,866 ...en hermonteren de film zelf. 154 00:10:25,417 --> 00:10:27,294 Dat kan niet. 155 00:10:28,045 --> 00:10:32,466 Onze enige optie is om onze namen te veranderen en New York te verlaten. 156 00:10:32,549 --> 00:10:36,220 Een nieuw leven beginnen waar de film onze reputaties niet kan schaden. 157 00:10:36,887 --> 00:10:40,182 Wat? Nee. We gaan niet weg uit New York... 158 00:10:40,265 --> 00:10:42,226 ...en onze namen zijn prachtig, 159 00:10:42,309 --> 00:10:46,814 Maar we moeten ervoor zorgen dat de Dash deze film niet gaat vertonen. Nooit. 160 00:10:51,819 --> 00:10:57,700 De Dash in een kast opsluiten en de sleutel weggooien? Klinkt goed. 161 00:10:58,617 --> 00:11:02,162 Ik stelde voor om de waarheid in je hart te sluiten... 162 00:11:02,246 --> 00:11:04,623 ...en je geen zorgen te maken over de film. 163 00:11:04,707 --> 00:11:06,625 Hoewel hem opsluiten ook goed is. 164 00:11:07,710 --> 00:11:10,379 Ik hoorde jullie net en ik heb een oplossing. 165 00:11:10,462 --> 00:11:12,381 Upload een virus naar de laptop 166 00:11:12,464 --> 00:11:15,259 dat in één keer elke megabyte beschadigt... 167 00:11:15,342 --> 00:11:19,972 ...en ze naar een digitaal graf stuurt zodat hij z'n pad moet heroverwegen. 168 00:11:22,266 --> 00:11:25,310 Wat? Ik kan het ook hard spelen. 169 00:11:28,647 --> 00:11:31,358 We weten zeker dat Stacie doet alsof. 170 00:11:31,442 --> 00:11:33,610 Maar we kunnen 't niet bewijzen. 171 00:11:33,694 --> 00:11:37,239 ik wou dat ik kon helpen, maar Brooklyn en ik hebben zelf... 172 00:11:37,322 --> 00:11:39,616 ...een enorm tijdgevoelig probleem. 173 00:11:39,700 --> 00:11:41,743 Wat is er? -Echt waar? 174 00:11:42,661 --> 00:11:45,956 Het begon met de Dash die zei: 'camera's liegen niet'... 175 00:11:46,039 --> 00:11:48,208 ...maar... -Camera's liegen niet. 176 00:11:49,334 --> 00:11:51,545 We wisten dat je kon helpen 177 00:11:52,546 --> 00:11:54,965 Ik ben blij dat ik met iets kan helpen. 178 00:11:55,757 --> 00:11:59,511 Camera's liegen dan misschien niet, maar de regisseur wel. 179 00:11:59,595 --> 00:12:00,721 Wat nu? 180 00:12:00,804 --> 00:12:02,973 Er is bijna geen tijd meer. -Weet je... 181 00:12:04,433 --> 00:12:07,144 ...er is nog één mogelijkheid. 182 00:12:22,701 --> 00:12:25,579 Hier is een ijsje. Voel je je al iets beter? 183 00:12:26,997 --> 00:12:28,749 Ietsje beter, denk ik. 184 00:12:28,832 --> 00:12:29,666 Dank je. 185 00:12:35,380 --> 00:12:37,716 Kom op, zo dichtbij. 186 00:12:38,467 --> 00:12:42,012 Wat dacht je van die ontploffing, mannetje? 187 00:13:21,468 --> 00:13:23,845 Laat je zakken en pak vlug de laptop. 188 00:13:48,161 --> 00:13:50,414 Ik moet even bijkomen. -Ik regel dit. 189 00:13:59,548 --> 00:14:04,595 Zeg nog eens hoe dit een ander plan is dan de laptop van de Dash stelen? 190 00:14:05,512 --> 00:14:07,431 Als je 't over de duvel hebt. 191 00:14:10,726 --> 00:14:14,438 Gekookt water over 31 gram lekkere versgemalen koffie... 192 00:14:14,521 --> 00:14:16,982 ...in een zacht draaiend patroon? 193 00:14:17,941 --> 00:14:19,985 De Dash wil het graag meenemen. 194 00:14:20,068 --> 00:14:21,570 Ja, maar helaas verstoort 195 00:14:21,653 --> 00:14:24,323 je cinematografische portret vol leugens... 196 00:14:24,406 --> 00:14:26,408 ...de balans van het universum. 197 00:14:26,491 --> 00:14:29,953 Ik kan dit niet oplossen door je energie te geven... 198 00:14:30,329 --> 00:14:34,499 ...tenzij je je film wilt wijzigen zodat de waarheid naar boven komt. 199 00:14:38,086 --> 00:14:39,338 Ja, dacht het niet. 200 00:14:39,880 --> 00:14:42,257 Dan ligt het lot van je koffie niet bij mij. 201 00:14:43,634 --> 00:14:46,053 Het wordt dus geen koffie? 202 00:14:47,763 --> 00:14:51,058 Ik doe het niet graag, maar 't is zoals oma altijd zegt: 203 00:14:51,141 --> 00:14:54,686 'Soms moet je de handdoek in de ring gooien... 204 00:14:54,770 --> 00:14:58,065 ...maar niet te ver, of je glijdt uit en breekt je heup.' 205 00:14:58,148 --> 00:15:02,819 Of, we zouden... -Kunnen vragen of hij 'm wil hermonteren? 206 00:15:03,695 --> 00:15:05,113 Ja, goed, dat werkt ook. 207 00:15:11,995 --> 00:15:15,457 Dat. Was. Meesterlijk. 208 00:15:15,540 --> 00:15:19,169 De performance. De kwetsbaarheid. Het hart, 209 00:15:19,252 --> 00:15:22,255 Nu begrijp ik het. -Echt waar? 210 00:15:22,673 --> 00:15:26,093 Je aangrijpende portret van een schipbreukeling... 211 00:15:26,176 --> 00:15:30,722 ...die worstelt met de meedogenloze getijden van het leven raakte me. 212 00:15:31,264 --> 00:15:33,725 Ook al is mijn film briljant... 213 00:15:33,809 --> 00:15:37,604 ...misschien ligt er een grotere waarheid in een hermontage. 214 00:15:37,688 --> 00:15:41,483 Heeft dat je op andere gedachtes gebracht? -Een roei-impressie? 215 00:15:41,566 --> 00:15:44,528 Serieus? Dit ging over de sportschool, hoor. 216 00:15:46,405 --> 00:15:48,323 We hebben nog maar een uur. 217 00:15:53,829 --> 00:15:55,455 Hoe voel je je? 218 00:15:56,790 --> 00:15:58,375 Nog steeds niet goed. 219 00:15:58,667 --> 00:16:00,085 Vervelend, hoor. 220 00:16:00,168 --> 00:16:03,714 't Is vast zwaar om al dat ijs en die pudding op te eten. 221 00:16:03,797 --> 00:16:07,384 We dachten dat je wel iets speciaals zou willen zien. 222 00:16:08,969 --> 00:16:10,303 Gesnapt. 223 00:16:10,679 --> 00:16:13,265 De koorts-zere keel-buikpijn liet me dat doen. 224 00:16:13,348 --> 00:16:15,892 De puppy's hadden me betoverd? 225 00:16:15,976 --> 00:16:20,230 Volgens mij vindt mama dit echt superinteressant, denk je niet? 226 00:16:20,313 --> 00:16:22,816 Ja, superinteressant. 227 00:16:23,817 --> 00:16:25,277 Oké, goed dan. 228 00:16:25,861 --> 00:16:29,322 Ik heb misschien een beetje gedaan alsof... 229 00:16:29,406 --> 00:16:34,911 ...zodat ik niet hoefde te helpen en dat was niet goed Het spijt me. 230 00:16:34,995 --> 00:16:39,291 Bovendien is het veel leuker om samen te gamen en ijsjes te eten. 231 00:16:40,751 --> 00:16:44,087 Ik zal de rest wel opruimen. Jullie verdienen een pauze. 232 00:16:44,171 --> 00:16:47,299 Wat waar is, is waar. We verdienen wel een pauze. 233 00:16:47,382 --> 00:16:49,843 En hoewel het fout was om te liegen... 234 00:16:49,926 --> 00:16:53,597 Heb je gelijk dat het veel leuker is om dingen samen te doen. 235 00:16:53,680 --> 00:16:57,893 We helpen je wel. -Nadat we deze koekjes hebben opgegeten. 236 00:16:58,769 --> 00:17:00,812 Schiet op. -De tijd dringt. 237 00:17:00,896 --> 00:17:04,691 De Dash maakt zijn beste werk als hij onder immense druk staat. 238 00:17:05,525 --> 00:17:08,403 Dus dan maak je pas goed werk. 239 00:17:08,487 --> 00:17:09,946 Mysterie opgelost. 240 00:17:10,739 --> 00:17:15,035 Zit er daar iets tussen mijn tanden? -De ongelukken zouden eruit gaan. 241 00:17:15,118 --> 00:17:16,328 Wat is dit knopje? 242 00:17:18,872 --> 00:17:22,417 De keuze om de balans te herstellen wordt beloond. 243 00:17:28,465 --> 00:17:30,675 Je gaat de trap op. -Je pakt wat eten. 244 00:17:30,759 --> 00:17:31,718 Berg beklimmen? 245 00:17:32,344 --> 00:17:35,055 Ik klim overduidelijk naar de overwinning. 246 00:17:36,556 --> 00:17:38,308 Zijn deze stoelen echt nodig? 247 00:17:38,391 --> 00:17:40,185 Hoe kunnen we van hieraf iets zien? 248 00:17:40,644 --> 00:17:42,395 Wil iemand die laatste broffin nog? 249 00:17:45,273 --> 00:17:46,900 En het is klaar. 250 00:17:49,486 --> 00:17:52,739 De Dash heeft eerlijk gezegd wat twijfels. 251 00:17:52,823 --> 00:17:55,283 Waar is het spektakel? Waar is het drama? 252 00:17:55,367 --> 00:17:57,828 Mag de Dash niet één explosie hebben? 253 00:17:57,911 --> 00:18:00,163 Ik hou wel van een explosie. 254 00:18:00,247 --> 00:18:04,835 Rafa. Ik weet dat het moeilijk is om dingen niet te verfraaien... 255 00:18:04,918 --> 00:18:09,005 ...maar onthou... -De beste kunst komt uit het hart. 256 00:18:09,714 --> 00:18:11,299 Het klopt ook als een bus. 257 00:18:12,551 --> 00:18:15,345 Dit is allemaal mooi en zo... 258 00:18:15,428 --> 00:18:18,140 ...maar bewaar deze openbaring even voor later. 259 00:18:18,223 --> 00:18:20,058 Het festival begint zo. 260 00:18:21,268 --> 00:18:25,939 Mijn familie achterlaten was inderdaad superzwaar... 261 00:18:26,022 --> 00:18:28,275 ...maar mijn dromen zijn in New York. 262 00:18:28,358 --> 00:18:30,110 En ik jaag ze niet alleen na. 263 00:18:30,193 --> 00:18:31,319 Ik heb Brooklyn. 264 00:18:31,403 --> 00:18:32,612 En ik heb Malibu. 265 00:18:32,696 --> 00:18:37,534 We doen dit samen en volgen onze harten. Dat is de boodschap van onze liedjes. 266 00:18:37,617 --> 00:18:40,245 Je dromen achterna jagen kan heel eng zijn. 267 00:18:40,328 --> 00:18:43,540 We hopen dat onze muziek iedereen zal inspireren 268 00:18:43,623 --> 00:18:45,792 ...om achter hun eigen dromen aan te gaan. 269 00:18:50,297 --> 00:18:53,133 Zie je wel? Ze vinden 't niks. De Dash had niks... 270 00:18:58,513 --> 00:19:01,558 Ik zei het toch. De Dash wist wel dat 't zou werken, 271 00:19:01,641 --> 00:19:04,269 Echte kunst komt uit het hart. 272 00:19:04,853 --> 00:19:07,063 Best goed. De Dash moet dat even opschrijven. 273 00:19:07,981 --> 00:19:09,691 Ik mis de explosies wel. 274 00:19:11,735 --> 00:19:14,404 Mijn zusjes hebben hun problemen ook opgelost. 275 00:19:24,706 --> 00:19:27,542 Het aanrecht glanst meer dan ooit. 276 00:19:28,251 --> 00:19:29,252 Stacie? 277 00:19:29,336 --> 00:19:33,256 Waarom lig je niet in bed? -Ik voel me nu alweer stukken beter. 278 00:19:33,340 --> 00:19:36,760 Vast zo'n 'drie-uur en 47 minuten'-ziekte. 279 00:19:36,843 --> 00:19:40,555 Maar wij eten deze wel op, voor het geval dat. 280 00:19:40,639 --> 00:19:42,933 We willen niet dat je buikpijn terugkomt. 281 00:19:45,227 --> 00:19:48,104 Dus we hoeven onze namen niet te veranderen. 282 00:19:48,188 --> 00:19:51,650 Jammer, want ik had al mooie nieuwe namen bedacht. 283 00:19:51,733 --> 00:19:54,778 Wat dacht je van 'Rodrigo Cedillo de Herrera III?' 284 00:19:54,861 --> 00:19:56,863 Dat klinkt wel lekker, niet? 285 00:19:56,947 --> 00:19:59,616 Maar ik vind gewoon Rafa toch echt leuker. 286 00:20:00,909 --> 00:20:03,828 Ik wist dat we de waarheid zouden krijgen. 287 00:20:03,912 --> 00:20:07,958 De Dash had het niet beter kunnen zeggen. Hij heeft veel geleerd... 288 00:20:08,041 --> 00:20:13,213 ...en van nu af aan vertellen zijn films alleen nog de waarheid over de mens. 289 00:20:13,296 --> 00:20:14,589 Dames en heren... 290 00:20:14,673 --> 00:20:17,717 ...de uitslag is bekend voor de Publieksprijs... 291 00:20:17,801 --> 00:20:20,595 ...en de winnaar is: Zwarte Nachtmerrie. 292 00:20:22,764 --> 00:20:24,641 ik moest de titel nog veranderen. 293 00:20:26,851 --> 00:20:30,730 Ontzettend bedankt, Dat is Zwarte Nachtmerrie van de Dash. 294 00:20:30,814 --> 00:20:35,443 Wat een eer voor jullie dat jullie mijn solo-meesterstuk mogen ervaren. 295 00:20:35,527 --> 00:20:39,948 Een regietriomf die het verlangen van een man weergeeft om de waarheid... 296 00:20:40,031 --> 00:20:41,700 ...uit te drukken. 297 00:20:42,951 --> 00:20:44,744 En hij is weer de oude. 298 00:20:45,203 --> 00:20:47,122 Het was te verwachten. 299 00:20:47,205 --> 00:20:48,373 Nou en of. 300 00:20:50,125 --> 00:20:53,670 Ik ben zo blij voor jullie. Was ik jullie maar. 301 00:20:53,753 --> 00:20:59,175 Maar heel eventjes, of korter nog, want mij zijn is zoveel beter. 302 00:20:59,259 --> 00:21:00,552 Toch, Cammie? 303 00:22:00,111 --> 00:22:02,113 Ondertiteld door: Alexander Eckhardt