1 00:00:35,828 --> 00:00:38,706 Sabes de que gosto mais nas nossas canções? 2 00:00:38,790 --> 00:00:40,041 As boas harmonias? 3 00:00:40,124 --> 00:00:41,834 As letras fabulosas? 4 00:00:41,918 --> 00:00:45,296 Tudo, mas a melhor parte é exibirem quem somos realmente. 5 00:00:45,379 --> 00:00:46,631 Como pessoas. 6 00:00:46,714 --> 00:00:48,424 Somos o que fazemos, não é? 7 00:00:48,508 --> 00:00:51,052 Comemos? Seja, estou totalmente de acordo. 8 00:00:51,135 --> 00:00:52,428 Bom dia, meninas! 9 00:00:52,512 --> 00:00:55,348 Como estão as minhas Barbies nesta sexta-feira? 10 00:00:55,431 --> 00:00:57,683 Rafa! Temos de falar de horários. 11 00:00:57,767 --> 00:01:00,686 Eu sei, nós não o podemos fazer esperar mais! 12 00:01:00,770 --> 00:01:03,314 O Gato quer uma tarde animada com a Etta. 13 00:01:04,440 --> 00:01:06,526 Creio que estão a falar de outra coisa. 14 00:01:06,609 --> 00:01:09,028 São horas de voltarmos ao "estude"! 15 00:01:09,112 --> 00:01:12,907 Sim! E adoro o espírito, mas isso ainda não vai acontecer. 16 00:01:12,990 --> 00:01:16,410 Como sou ótimo, reservei-vos mais tempo de estúdio amanhã, 17 00:01:16,494 --> 00:01:18,287 - às dez da manhã... - Corta! 18 00:01:20,540 --> 00:01:21,916 Este outra vez. 19 00:01:21,999 --> 00:01:25,044 Dash, estamos a meio de uma conversa, podes... 20 00:01:25,127 --> 00:01:27,255 Rafa. 21 00:01:27,338 --> 00:01:29,674 É o Dash! Mas tu sabes isso. 22 00:01:29,757 --> 00:01:32,760 E o que eu sei é que a câmara não mente. 23 00:01:32,844 --> 00:01:34,512 Sim, tu já disseste isso... 24 00:01:34,595 --> 00:01:36,055 Um milhão de vezes. 25 00:01:36,138 --> 00:01:38,558 Então vocês ouvem O Dash? 26 00:01:38,641 --> 00:01:42,061 Ele gravou-te a dizer que vão estar em estúdio amanhã, 27 00:01:42,144 --> 00:01:43,229 o que é perfeito. 28 00:01:43,312 --> 00:01:48,276 Porque é que tenho a sensação de que temos duas definições diferentes de "perfeito"? 29 00:01:48,359 --> 00:01:51,904 Amanhã é o festival anual de cinema de Handler. 30 00:01:52,530 --> 00:01:57,910 Têm doze horas para gravarem, editarem e estrearem as suas obras-primas. 31 00:01:59,579 --> 00:02:03,457 E O Dash escolheu-vos a vocês como as personagens do seu filme. 32 00:02:03,541 --> 00:02:05,501 Ele e a Cammy vão aparecer. 33 00:02:06,794 --> 00:02:07,753 - Cammy? - Quem? 34 00:02:07,837 --> 00:02:10,131 Não achas que cabe a nós decidir quem... 35 00:02:10,214 --> 00:02:14,135 Nem vão notar a presença do Dash, apesar de ele ser estonteante. 36 00:02:14,218 --> 00:02:17,305 Pensem na exposição que vão ter no grande ecrã! 37 00:02:17,388 --> 00:02:20,641 Odeio admitir mas tem razão, daria uma boa publicidade. 38 00:02:20,725 --> 00:02:23,603 As minhas meninas, estrelas do seu próprio filme! 39 00:02:23,686 --> 00:02:24,770 Que orgulho! 40 00:02:24,854 --> 00:02:27,481 Pode ser bom para a nossa carreira. 41 00:02:27,565 --> 00:02:29,525 Vai ser fantástico! 42 00:02:29,609 --> 00:02:31,068 Vai correr tudo bem. 43 00:02:31,152 --> 00:02:32,361 Está bem. Aceitamos! 44 00:02:33,196 --> 00:02:36,073 Excelente! E não se atrasem para a vossa cena. 45 00:02:36,157 --> 00:02:38,618 O Dash e a Cammy são rigorosos! 46 00:02:39,744 --> 00:02:40,828 Quem é a Cammy? 47 00:02:47,293 --> 00:02:48,794 Saudades tuas, Barbie! 48 00:02:48,878 --> 00:02:51,213 Vamos ter um bom dia de videojogos! 49 00:02:51,297 --> 00:02:55,468 Fizemos bolachas com creme de morango para comermos enquanto jogamos. 50 00:02:55,551 --> 00:02:57,553 Eu pude comer a cobertura extra! 51 00:02:57,637 --> 00:02:59,388 Tu comeste a cobertura toda. 52 00:03:00,681 --> 00:03:02,224 Comam por mim, está bem? 53 00:03:05,311 --> 00:03:06,771 Adeus! Divirtam-se! 54 00:03:06,854 --> 00:03:07,939 Adeus, Barbie! 55 00:03:10,441 --> 00:03:12,109 - Tenho o pó espacial! - Boa! 56 00:03:13,569 --> 00:03:16,322 Adoro o Passagem Alienígena: Grandes Galáxias! 57 00:03:30,795 --> 00:03:33,005 - Mãe! -O meu queijo lunar! 58 00:03:33,089 --> 00:03:36,509 Estamos a eliminar o asteroide para proteger a colónia! 59 00:03:37,301 --> 00:03:38,844 Estou a ver isso. 60 00:03:38,928 --> 00:03:40,596 Deus, que grande asteroide! 61 00:03:42,056 --> 00:03:45,142 E também posso ver que não estavam a planear limpar 62 00:03:45,226 --> 00:03:47,228 a confusão na cozinha! 63 00:03:47,311 --> 00:03:50,147 Não há mais jogos até aquela cozinha brilhar. 64 00:03:50,231 --> 00:03:51,107 Entendido? 65 00:03:54,443 --> 00:03:58,364 Vamos, o asteroide pode ameaçar e destruir mais logo. 66 00:04:00,574 --> 00:04:02,535 Eu não me sinto muito bem. 67 00:04:02,618 --> 00:04:05,079 Stacie, querida, o que se passa? 68 00:04:05,955 --> 00:04:08,249 Ela estava bem há dez segundos! 69 00:04:08,332 --> 00:04:10,793 Skipper, Chelsea, cozinha! 70 00:04:10,876 --> 00:04:12,128 Já! 71 00:04:12,211 --> 00:04:13,504 Deita-te, querida. 72 00:04:22,054 --> 00:04:23,889 Tu estás em brasa! 73 00:04:23,973 --> 00:04:24,974 Eu? 74 00:04:25,057 --> 00:04:27,727 Então e tu? Aquele trinado vocal foi... 75 00:04:27,810 --> 00:04:28,978 Corta! 76 00:04:29,562 --> 00:04:31,355 Nem pensar, meninas! 77 00:04:31,439 --> 00:04:34,108 Isto é Arte: tem de me tocar na alma! 78 00:04:35,401 --> 00:04:38,237 Brooklyn, vê no microfone o teu melhor amigo. 79 00:04:38,321 --> 00:04:42,867 - Estás a partilhar segredos! - Tu não tens um melhor amigo, pois não? 80 00:04:42,950 --> 00:04:47,038 Malibu, toca essa guitarra como se estivesses a fugir 81 00:04:47,121 --> 00:04:49,832 dos fracassos pessoais que mais temes! 82 00:04:49,915 --> 00:04:52,251 Mas eu não corro com estes sapatos. 83 00:04:52,335 --> 00:04:53,669 De que fala ele? 84 00:04:55,755 --> 00:04:57,048 Como dizer isto...? 85 00:04:57,673 --> 00:05:00,134 Este é um cenário fechado, pessoal! 86 00:05:00,217 --> 00:05:01,677 Zero chamadas pessoais! 87 00:05:03,012 --> 00:05:04,805 Barbie! Aconselha-nos. 88 00:05:04,889 --> 00:05:09,185 Podemos ter causado o caos na cozinha e a mãe disse para a limparmos. 89 00:05:09,268 --> 00:05:10,603 Mas a Stacie é contra! 90 00:05:10,686 --> 00:05:12,688 Diz que está doente, e não está! 91 00:05:12,772 --> 00:05:15,066 De certeza? Talvez ela esteja doente. 92 00:05:15,775 --> 00:05:17,526 Este é o drama que procuro! 93 00:05:18,527 --> 00:05:20,654 "Esta" é uma conversa privada. 94 00:05:20,738 --> 00:05:23,240 Que eu estou a registar na perfeição! 95 00:05:23,324 --> 00:05:25,076 Vai registar outra coisa. 96 00:05:25,993 --> 00:05:28,204 Conflito! Estou a adorar! 97 00:05:31,957 --> 00:05:33,125 Não! Cammy! 98 00:05:37,755 --> 00:05:39,799 Então aquela é a Cammy. 99 00:05:40,508 --> 00:05:42,635 Desculpem, meninas. Já vos ligo! 100 00:05:42,718 --> 00:05:46,138 Que disse ele sobre a sua presença quase não ser notada? 101 00:05:53,854 --> 00:05:56,107 O Dash! 102 00:05:56,190 --> 00:05:59,318 Que giro encontrar-te aqui. Na sala de filmagens. 103 00:05:59,401 --> 00:06:01,278 Onde todo o filme acontece. 104 00:06:01,362 --> 00:06:02,822 O teu filme já acabou? 105 00:06:02,905 --> 00:06:05,324 - Podemos vê-lo? - Acabei agora mesmo! 106 00:06:05,407 --> 00:06:09,203 O Dash não mostra os seus filmes antes de eles estrearem, 107 00:06:09,286 --> 00:06:11,497 mas neste caso vai abrir uma exceção. 108 00:06:12,498 --> 00:06:14,834 Prontas para ficarem pasmadas? 109 00:06:14,917 --> 00:06:16,252 - Sim! - Sim! 110 00:06:18,420 --> 00:06:20,798 Sonhos! O que são, realmente? 111 00:06:35,563 --> 00:06:38,065 Ou será realmente um sonho? 112 00:06:38,149 --> 00:06:41,068 Será na realidade um pesadelo? 113 00:06:47,533 --> 00:06:50,119 Os nossos sonhos estão totalmente mortos. 114 00:06:50,202 --> 00:06:52,163 Eu odeio cantar. 115 00:06:52,246 --> 00:06:57,334 A Malibu nem sequer toca... guitarra... ananás! 116 00:06:57,418 --> 00:07:02,548 Cantar é tolo. E a música não faz sentido. 117 00:07:02,631 --> 00:07:05,134 Porquê... cachorrinhos... as minhas irmãs... 118 00:07:05,217 --> 00:07:07,511 eu preferia... que nunca ligassem. 119 00:07:07,595 --> 00:07:11,891 Não precisamos dos nossos fãs, mas adoramos dinheiro. 120 00:07:11,974 --> 00:07:16,020 Mas que acontece nos bastidores das portas de um estúdio de gravação? 121 00:07:16,103 --> 00:07:18,772 Onde os pesadelos são uma realidade... 122 00:07:22,818 --> 00:07:25,279 Não está... lindo? 123 00:07:25,946 --> 00:07:29,366 Isso não aconteceu! Nós nunca dissemos essas coisas! 124 00:07:29,450 --> 00:07:31,619 Nós nunca diríamos essas coisas! 125 00:07:31,702 --> 00:07:33,579 Nem num trilião de anos! 126 00:07:33,662 --> 00:07:37,291 E o que são as explosões e os barulhos de quinta? 127 00:07:37,374 --> 00:07:40,920 Sim, eu posso coaxar um bocadinho se não tiver aquecido, 128 00:07:41,003 --> 00:07:43,797 mas nunca cantei "Yodel" em toda a minha vida! 129 00:07:46,175 --> 00:07:48,427 Chama-se liberdade artística. 130 00:07:48,511 --> 00:07:50,638 Deviam privar-te dessa liberdade! 131 00:07:50,721 --> 00:07:54,308 Tens de reeditar já isso e mostrar o que realmente aconteceu! 132 00:07:55,100 --> 00:07:58,145 Reeditar? Tu farias um remix de Mozart? 133 00:07:58,229 --> 00:07:59,813 Corrigirias um Picasso? 134 00:07:59,897 --> 00:08:02,733 O Dash é um realizador à frente do seu tempo. 135 00:08:02,816 --> 00:08:04,568 Não, um visionário! 136 00:08:04,652 --> 00:08:09,156 Contudo, o objetivo de ser um artista é ligar-se às pessoas! 137 00:08:09,240 --> 00:08:13,452 Através de acidentes de carro e fotos aleatórias de Júpiter? 138 00:08:14,537 --> 00:08:17,581 As pessoas não querem saber disso! Querem drama! 139 00:08:17,665 --> 00:08:19,917 Conflito! Coisas a explodirem! 140 00:08:20,000 --> 00:08:21,794 E O Dash é um mestre! 141 00:08:21,877 --> 00:08:24,672 Confiem no sucesso da estreia desta noite! 142 00:08:24,755 --> 00:08:27,216 Vemo-nos lá e... não se atrasem! 143 00:08:28,801 --> 00:08:30,511 Pintar em cima dele era bom. 144 00:08:39,645 --> 00:08:41,981 Elas pensam que estou a descansar. 145 00:08:42,064 --> 00:08:43,440 Não façam barulho! 146 00:08:52,157 --> 00:08:54,034 Aquilo não me soa a sesta. 147 00:09:02,334 --> 00:09:04,628 Como é que te sentes, Stacie? 148 00:09:04,712 --> 00:09:07,840 Espero que os cachorros não estejam a incomodar-te. 149 00:09:11,385 --> 00:09:13,470 Bem me pareceu que vos ouvi aqui. 150 00:09:13,554 --> 00:09:15,431 A cozinha já está limpa? 151 00:09:16,056 --> 00:09:19,518 - Não, mas... - Terminem e deixem a Stacie descansar! 152 00:09:24,523 --> 00:09:26,150 - Mãe! - Agora! 153 00:09:36,368 --> 00:09:38,996 Recebi a vossa mensagem! O Dash fez o quê? 154 00:09:39,079 --> 00:09:40,748 "Vai ser fantástico." 155 00:09:40,831 --> 00:09:42,916 "Vai correr tudo bem." 156 00:09:43,000 --> 00:09:45,252 Talvez não seja tão mau como pensam? 157 00:09:45,336 --> 00:09:47,421 É um desastre total! 158 00:09:47,504 --> 00:09:49,757 E uma mentira total! 159 00:09:49,840 --> 00:09:52,593 Exceto o Chuck! Ele capturou a essência dele. 160 00:09:52,676 --> 00:09:55,679 - Mas parecemos egoístas. - Isto destrói carreiras. 161 00:09:55,763 --> 00:09:58,223 E a nossa carreira ainda mal começou! 162 00:09:58,307 --> 00:10:01,602 Pronto, talvez seja tão mau como pensam. 163 00:10:01,685 --> 00:10:04,146 Mas nada temam, o Rafa está aqui! 164 00:10:04,229 --> 00:10:05,564 Vamos resolver isto. 165 00:10:06,690 --> 00:10:07,983 Tive uma ideia! 166 00:10:08,067 --> 00:10:09,485 Imaginem só! 167 00:10:10,277 --> 00:10:13,530 Planeamos um assalto para roubar o portátil d'O Dash 168 00:10:13,614 --> 00:10:15,783 e reeditamos nós o filme! 169 00:10:25,417 --> 00:10:27,294 Não dá para roubar o portátil! 170 00:10:28,045 --> 00:10:32,466 A nossa única opção é mudarmos de nome, deixar Nova Iorque para sempre, 171 00:10:32,549 --> 00:10:36,470 e recomeçar a viver onde o filme d'O Dash nos poupa a reputação. 172 00:10:37,096 --> 00:10:38,389 O quê? Não! 173 00:10:38,472 --> 00:10:40,182 Não saímos de Nova Iorque. 174 00:10:40,265 --> 00:10:42,226 E eu adoro os nossos nomes! 175 00:10:42,309 --> 00:10:45,771 Mas, sim, temos de impedir O Dash de exibir o filme. 176 00:10:45,854 --> 00:10:46,814 Nunca. 177 00:10:51,819 --> 00:10:54,780 Fechar O Dash num armário e deitar a chave fora? 178 00:10:55,406 --> 00:10:57,700 Eu gosto do teu estilo, Stefan. 179 00:10:58,617 --> 00:11:02,162 Estava a sugerir encerrarem a verdade nos vossos corações 180 00:11:02,246 --> 00:11:04,540 e não ligarem ao filme d'O Dash! 181 00:11:04,623 --> 00:11:06,625 Embora fechá-lo também seja bom. 182 00:11:07,710 --> 00:11:10,379 Ouvi a vossa situação e ofereço uma solução: 183 00:11:10,462 --> 00:11:15,259 Carregar um vírus para o portátil que irá corromper todos os megabytes, 184 00:11:15,342 --> 00:11:19,972 enviando-os para um túmulo digital e obrigando-o a reconsiderar o caminho. 185 00:11:22,266 --> 00:11:25,144 O que é? Eu também conheço golpes sujos. 186 00:11:28,647 --> 00:11:31,358 Barbie! A Stacie está totalmente a fingir! 187 00:11:31,442 --> 00:11:33,610 Mas não podemos provar isso à mãe! 188 00:11:33,694 --> 00:11:37,239 Bolas, eu adorava ajudar, mas estamos no meio 189 00:11:37,322 --> 00:11:39,616 do nosso próprio problema temporal. 190 00:11:39,700 --> 00:11:41,743 - O que é que aconteceu? - A sério! 191 00:11:42,661 --> 00:11:45,956 Começou quando O Dash disse: "A câmara não mente.", 192 00:11:46,039 --> 00:11:48,125 - mas... - A câmara não mente! 193 00:11:49,334 --> 00:11:51,545 Sabíamos que ias ajudar, Barbie! 194 00:11:52,546 --> 00:11:54,756 Ainda bem que ajudei em alguma coisa. 195 00:11:55,757 --> 00:11:59,511 A câmara não mente, mas o realizador, definitivamente, mente. 196 00:11:59,595 --> 00:12:00,721 Que vamos fazer? 197 00:12:00,804 --> 00:12:02,973 - Estamos a ficar sem tempo. - Sabem, 198 00:12:04,433 --> 00:12:07,144 há outra coisa que podíamos tentar. 199 00:12:08,812 --> 00:12:09,897 Sim! 200 00:12:22,701 --> 00:12:25,579 Aqui tens gelado, querida. Sentes-te melhor? 201 00:12:26,997 --> 00:12:28,749 Um bocadinho, acho eu. 202 00:12:28,832 --> 00:12:29,666 Obrigada, mãe. 203 00:12:35,547 --> 00:12:37,716 Vá lá. Por pouco. 204 00:12:38,467 --> 00:12:42,012 Que tal isto para perdição e destruição? 205 00:12:44,348 --> 00:12:45,682 Sim! 206 00:13:21,468 --> 00:13:23,887 Desce e pega no portátil! 207 00:13:48,161 --> 00:13:49,496 Dá-me um momento. 208 00:13:49,580 --> 00:13:50,414 Deixa comigo! 209 00:13:59,548 --> 00:14:02,551 Explica de novo que esse plano não é outra versão 210 00:14:02,634 --> 00:14:04,595 de roubarmos o portátil d'O Dash? 211 00:14:05,512 --> 00:14:07,431 Vejam! É o homem do momento! 212 00:14:10,726 --> 00:14:14,438 Água a ferver sobre trinta e um gramas de café acabado de moer 213 00:14:14,521 --> 00:14:16,982 num padrão em espiral suave, mas seguro? 214 00:14:17,941 --> 00:14:19,985 O Dash vai querer isso para levar. 215 00:14:20,068 --> 00:14:24,323 Sim, mas infelizmente o teu retrato cinematográfico de mentiras perturba 216 00:14:24,406 --> 00:14:26,408 o equilíbrio do universo. 217 00:14:26,491 --> 00:14:29,745 E não posso permitir isso ao dar-te energia cafeinada. 218 00:14:30,329 --> 00:14:34,499 A menos que refaças o teu filme e expresses a verdade. 219 00:14:38,086 --> 00:14:39,338 Pois, nem pensar. 220 00:14:39,880 --> 00:14:42,174 Então esquece o destino do teu café. 221 00:14:43,634 --> 00:14:45,886 Então... não despejas nada? 222 00:14:47,763 --> 00:14:51,058 Detesto, meninas, mas é como mi abuela diz sempre: 223 00:14:51,141 --> 00:14:54,686 "Há momentos na vida em que temos de atirar a toalha ao chão 224 00:14:54,770 --> 00:14:58,065 mas não para longe ou caem e precisam de uma anca nova!" 225 00:14:58,148 --> 00:15:02,819 - Ou podíamos simplesmente... - Pedir-lhe para reeditar o filme? 226 00:15:03,695 --> 00:15:05,656 Sim, claro, também pode ser. 227 00:15:11,995 --> 00:15:15,457 Isso... foi... fabuloso! 228 00:15:15,540 --> 00:15:19,169 O desempenho! A vulnerabilidade! O coração! 229 00:15:19,252 --> 00:15:20,295 Compreendo agora! 230 00:15:20,879 --> 00:15:22,255 Tu compreendes? 231 00:15:22,339 --> 00:15:23,340 Sim! 232 00:15:23,423 --> 00:15:26,301 O teu retrato cativante de uma alma despedaçada 233 00:15:26,385 --> 00:15:30,722 a lutar contra as ondas incessantes da vida. Tocou-me. 234 00:15:31,264 --> 00:15:33,725 Por mais que o meu filme seja brilhante, 235 00:15:33,809 --> 00:15:37,604 talvez haja uma verdade maior a ser descoberta se eu o reeditar! 236 00:15:37,688 --> 00:15:39,940 Foi isto que te fez mudar de ideia? 237 00:15:40,023 --> 00:15:41,483 Cenas de "Rema o Barco"? 238 00:15:41,566 --> 00:15:42,901 A sério? 239 00:15:42,985 --> 00:15:44,528 Eu estava no ginásio! 240 00:15:46,405 --> 00:15:48,615 Só temos uma hora até à estreia! 241 00:15:53,829 --> 00:15:55,455 Como te sentes, Stacie? 242 00:15:56,790 --> 00:15:58,375 Ainda não estou bem. 243 00:15:59,084 --> 00:16:00,085 Nós percebemos. 244 00:16:00,168 --> 00:16:03,714 Comer tanto pudim e gelado é difícil. 245 00:16:03,797 --> 00:16:07,384 Talvez queiras ver uma coisa especial enquanto "repousas". 246 00:16:08,343 --> 00:16:10,303 - Sim! - Apanhada! 247 00:16:10,387 --> 00:16:13,265 Foi a febre-dor de garganta-dor de barriga! 248 00:16:13,348 --> 00:16:15,892 Os cachorros controlaram-me a mente? 249 00:16:15,976 --> 00:16:20,230 Aposto que a mãe ia achar isto superinteressante, não achas, Chelsea? 250 00:16:20,313 --> 00:16:22,816 Sim. Superinteressante. 251 00:16:23,817 --> 00:16:25,277 Pronto, está bem! 252 00:16:25,861 --> 00:16:29,322 Eu posso ter fingido um bocadinho pequenino a doença 253 00:16:29,406 --> 00:16:31,616 para não ajudar a limpar a cozinha. 254 00:16:32,159 --> 00:16:33,285 E errei. 255 00:16:33,785 --> 00:16:34,911 Desculpem. 256 00:16:34,995 --> 00:16:37,497 Além disso, videojogos e comer gelado 257 00:16:37,581 --> 00:16:39,583 é mais divertido fazermos juntas. 258 00:16:40,751 --> 00:16:42,627 Eu vou acabar de limpar tudo. 259 00:16:42,711 --> 00:16:44,087 Merecem descansar! 260 00:16:44,171 --> 00:16:47,299 Quando tens razão, tens razão! Merecemos descansar. 261 00:16:47,382 --> 00:16:49,843 E apesar de ter sido errado mentires... 262 00:16:49,926 --> 00:16:53,597 Não erras ao dizer que as coisas são mais divertidas juntas! 263 00:16:53,680 --> 00:16:54,806 Vamos ajudar-te! 264 00:16:54,890 --> 00:16:57,893 Depois de comermos umas bolachas. 265 00:16:58,769 --> 00:17:00,812 - Depressa! - Temos pouco tempo! 266 00:17:00,896 --> 00:17:04,691 O Dash faz o melhor trabalho artístico quando está sob pressão! 267 00:17:05,525 --> 00:17:08,403 Então é nessa altura que trabalhas melhor... 268 00:17:08,487 --> 00:17:09,946 Mistério resolvido! 269 00:17:10,739 --> 00:17:12,949 Tenho algo nos dentes naquela cena? 270 00:17:13,033 --> 00:17:15,035 Não, não queremos mais acidentes! 271 00:17:15,118 --> 00:17:16,328 Que faz este botão? 272 00:17:18,872 --> 00:17:22,417 Serás recompensado por devolveres o equilíbrio ao universo. 273 00:17:28,465 --> 00:17:30,675 - Subir escadas! - Comer à meia-noite! 274 00:17:30,759 --> 00:17:31,843 Escalar montanhas! 275 00:17:32,344 --> 00:17:35,055 Estou obviamente a ascender à vitória! 276 00:17:36,473 --> 00:17:38,308 As cadeiras são mesmo precisas? 277 00:17:38,391 --> 00:17:40,560 Como é que podemos ver aqui de trás? 278 00:17:40,644 --> 00:17:42,604 Alguém quer o último Broffin? 279 00:17:45,273 --> 00:17:47,234 E já está! 280 00:17:49,528 --> 00:17:52,739 O Dash não consegue deixar de se sentir duvidoso. 281 00:17:52,823 --> 00:17:55,283 Onde está o espetáculo? E o drama? 282 00:17:55,367 --> 00:17:57,828 O Dash não pode ter uma só explosão? 283 00:17:57,911 --> 00:18:00,163 Não minto. Adoro uma boa explosão. 284 00:18:00,247 --> 00:18:01,706 Rafa! 285 00:18:01,790 --> 00:18:04,835 Eu sei que é difícil não embelezar coisas. 286 00:18:04,918 --> 00:18:09,005 - Mas lembra-te... - Arte com paixão vem do coração. 287 00:18:09,714 --> 00:18:11,299 É verdade e rima! 288 00:18:12,551 --> 00:18:15,345 É tudo muito bonito, especialmente a rima, 289 00:18:15,428 --> 00:18:18,390 mas preciso que adiem o vosso momento da verdade! 290 00:18:18,473 --> 00:18:20,100 O festival está a começar! 291 00:18:21,268 --> 00:18:25,939 Afastar-me da minha família foi superdifícil, 292 00:18:26,022 --> 00:18:30,110 mas os meus sonhos estão aqui. E não os estou a perseguir sozinha. 293 00:18:30,193 --> 00:18:31,319 Tenho a Brooklyn. 294 00:18:31,403 --> 00:18:32,612 E eu tenho a Malibu! 295 00:18:32,696 --> 00:18:35,282 Lutamos juntas, estamos a seguir o coração. 296 00:18:35,365 --> 00:18:37,534 Eis a mensagem das nossas canções. 297 00:18:37,617 --> 00:18:40,245 Perseguir os sonhos pode ser assustador. 298 00:18:40,328 --> 00:18:43,540 Mas esperamos que a nossa música vos inspire 299 00:18:43,623 --> 00:18:45,709 a também lutar pelos vossos sonhos. 300 00:18:50,297 --> 00:18:53,133 Veem? Eles odeiam! O Dash nunca devia... 301 00:18:58,513 --> 00:19:01,558 Veem? Eu disse-vos! O Dash sabia que eles iam adorar 302 00:19:01,641 --> 00:19:04,186 porque "a arte da paixão vem do coração". 303 00:19:04,853 --> 00:19:07,480 Esta é muito boa, O Dash devia escrever isto. 304 00:19:07,981 --> 00:19:09,691 Sinto falta das explosões. 305 00:19:11,735 --> 00:19:14,529 E as minhas irmãs também se reconciliaram. 306 00:19:24,706 --> 00:19:27,542 Não via o balcão brilhar assim há anos! 307 00:19:28,251 --> 00:19:29,252 Stacie? 308 00:19:29,336 --> 00:19:30,795 O que fazes a pé? 309 00:19:30,879 --> 00:19:33,256 Já me sinto muito melhor. 310 00:19:33,340 --> 00:19:36,760 Deve ter sido um desses vírus de duração curta! 311 00:19:36,843 --> 00:19:40,555 Mas nós vamos acabar isto, só como garantia. 312 00:19:40,639 --> 00:19:43,266 Não queremos que o mal estar da Stacie volte! 313 00:19:44,768 --> 00:19:48,104 Bom, já não temos de sair da cidade nem mudar de nomes. 314 00:19:48,188 --> 00:19:51,650 É pena, tenho andado a pensar numas identidades novas. 315 00:19:51,733 --> 00:19:54,778 Que tal "Rodrigo Cedillo de Herrera Terceiro"? 316 00:19:54,861 --> 00:19:56,863 - Soa bem, não? - Sim. 317 00:19:56,947 --> 00:19:59,616 Mas eu continuo a preferir "Rafa". 318 00:20:00,909 --> 00:20:03,828 Sabia que íamos conseguir difundir a verdade. 319 00:20:03,912 --> 00:20:07,958 O Dash não teria dito melhor. Ficou a saber muito sobre vocês hoje. 320 00:20:08,041 --> 00:20:11,586 E de hoje em diante, só vai fazer filmes que digam a verdade 321 00:20:11,670 --> 00:20:13,213 sobre a condição humana. 322 00:20:13,296 --> 00:20:14,589 Senhoras e senhores, 323 00:20:14,673 --> 00:20:17,717 temos os resultados para o Prémio Escolha do Público 324 00:20:17,801 --> 00:20:20,595 e o vencedor é Pesadelo Negro! 325 00:20:22,931 --> 00:20:24,516 Não mudei o título. 326 00:20:26,851 --> 00:20:28,478 Obrigado! Muito obrigado! 327 00:20:28,561 --> 00:20:30,730 Este é o Pesadelo Negro d'O Dash. 328 00:20:30,814 --> 00:20:32,649 E que honra que foi para vocês 329 00:20:32,732 --> 00:20:35,443 experienciarem a minha obra-prima a solo... 330 00:20:35,527 --> 00:20:40,031 Um triunfo da realização que reflete a busca de um homem pela verdade 331 00:20:40,115 --> 00:20:41,700 e somente a verdade! 332 00:20:42,951 --> 00:20:44,452 E ele está de volta. 333 00:20:45,203 --> 00:20:47,122 Eu sabia que não ia durar. 334 00:20:47,205 --> 00:20:48,373 É verdade. 335 00:20:50,125 --> 00:20:53,670 Na verdade, estou feliz por vocês! Eu queria ser vocês! 336 00:20:53,753 --> 00:20:59,175 Mas só por um instante ou até menos, pois ser eu é muito melhor. 337 00:20:59,259 --> 00:21:00,552 Não é, Cammy? 338 00:21:54,397 --> 00:21:56,399 Legendas: Ana Salgado