1 00:00:01,794 --> 00:00:04,255 - ¡Hey, hey! - La, la, la, la, la. 2 00:00:04,338 --> 00:00:06,966 - ¡Hey, hey! - La, la, la, la, la. 3 00:00:07,050 --> 00:00:09,385 Persigue tus sueños y cúmplelos. 4 00:00:09,802 --> 00:00:12,096 Puedes ser quien tú quieras ser. 5 00:00:12,180 --> 00:00:14,891 La armonía es pura magia. 6 00:00:14,974 --> 00:00:17,518 - ¡Cosa de dos! - Cuando estamos juntas. 7 00:00:17,602 --> 00:00:20,354 Doble ruido habrá en el estéreo. 8 00:00:20,438 --> 00:00:22,940 Preparaos, venimos pisando fuerte. 9 00:00:23,024 --> 00:00:25,526 Todo es luces, cámara y acción. 10 00:00:25,610 --> 00:00:28,279 - ¡Cosa de dos! - Cuando estamos juntas. 11 00:00:28,362 --> 00:00:29,739 ¡Cosa de dos! 12 00:00:31,115 --> 00:00:34,702 Seguiré 13 00:00:34,786 --> 00:00:38,956 cuando el corazón lata al ritmo. 14 00:00:39,040 --> 00:00:44,337 Vaya donde vaya, por lejos que esté, yo volveré a mi hogar. 15 00:00:44,420 --> 00:00:46,923 ¡Sí! 16 00:00:49,050 --> 00:00:52,845 Yo volveré a mi hogar. 17 00:00:53,596 --> 00:00:54,680 Es nuestro tema. 18 00:00:54,764 --> 00:00:56,557 ¡Nuestro tema! 19 00:00:56,641 --> 00:00:58,226 Interpretado por nosotras. 20 00:00:58,309 --> 00:01:01,771 Cuando Otto Phoenix escuche nuestra demo, firmará. 21 00:01:01,854 --> 00:01:05,274 Ya lo estoy viendo: tendremos nuestra propia gira. 22 00:01:05,900 --> 00:01:07,443 ¡Una gira mundial! 23 00:01:07,527 --> 00:01:08,694 Incluso una... 24 00:01:09,654 --> 00:01:13,407 Aunque tengo curiosidad por saber qué supera una gira mundial, 25 00:01:13,491 --> 00:01:16,911 vamos a echar el freno. La canción aún no está acabada. 26 00:01:16,994 --> 00:01:20,164 Sí, aún me falta hacer unos últimos retoques. 27 00:01:20,248 --> 00:01:22,750 Cuando acabes, ¿puedes pasármela al móvil? 28 00:01:22,834 --> 00:01:25,336 - Quiero que mis padres la oigan. - Claro. 29 00:01:27,088 --> 00:01:30,466 Tanta emoción me ha dado hambre. ¿Comemos algo? 30 00:01:30,550 --> 00:01:34,470 Id a picar algo, yo me quedo a supervisar los retoques. 31 00:01:35,721 --> 00:01:39,308 No es que no me fíe, Chuck. es que bueno, ya sabes... 32 00:01:42,019 --> 00:01:43,729 Estaré aquí con Gato. 33 00:01:53,531 --> 00:01:56,325 Para ser un sitio que está hecho una ruina, 34 00:01:56,409 --> 00:01:58,786 no parece que escatimen en comida, ¿eh? 35 00:01:58,870 --> 00:02:00,288 ¡Prioridades! 36 00:02:02,790 --> 00:02:04,709 Hola, ¿cómo va? 37 00:02:11,799 --> 00:02:14,635 Os presento a Ginebra, la perrita del estudio. 38 00:02:16,095 --> 00:02:17,847 ¡Qué monada! 39 00:02:19,307 --> 00:02:23,269 En vez de contratar a otro técnico, ¿prefieres una perra? 40 00:02:24,854 --> 00:02:28,357 Prefiero perros a personas. Alegran a los artistas, 41 00:02:28,441 --> 00:02:30,776 y, contentos, rompen menos cosas. 42 00:02:30,860 --> 00:02:32,028 Eso es fantástico. 43 00:02:32,111 --> 00:02:36,157 Pero si no tienes nada que reparar, ¿a qué te dedicarás? 44 00:02:39,118 --> 00:02:42,496 Chicas, Chuck ya ha acabado. La música os espera. 45 00:02:44,123 --> 00:02:46,626 Ven, Lyla, tienes que escucharla. 46 00:02:50,087 --> 00:02:51,923 ¿Chuck? ¿Gato? 47 00:02:52,006 --> 00:02:54,717 ¿Hay alguien? ¿Dónde se han metido? 48 00:02:56,344 --> 00:02:57,720 ¿Y mi móvil? 49 00:03:07,229 --> 00:03:09,065 - Igual lo tiene Chuck. - Sí. 50 00:03:09,148 --> 00:03:12,234 Me gusta cómo piensas, aunque a veces me das miedo. 51 00:03:12,318 --> 00:03:14,779 - Él sabrá dónde está. - ¿Dónde están? 52 00:03:14,862 --> 00:03:17,740 - Esperábamos que... - ¿Habéis visto mis llaves? 53 00:03:17,823 --> 00:03:20,159 ¿No dejas todo en la mesa de mezclas? 54 00:03:20,242 --> 00:03:23,120 Sí, pero no están. He buscado por todas partes. 55 00:03:23,204 --> 00:03:26,415 Primero el móvil de Brooklyn y ahora tus llaves. 56 00:03:26,499 --> 00:03:27,333 ¡Qué raro! 57 00:03:27,416 --> 00:03:31,003 ¿Cómo? ¿Ha desaparecido el móvil? Si estaba ahí conectado. 58 00:03:31,087 --> 00:03:33,422 Ahí están todas las canciones 59 00:03:33,506 --> 00:03:36,759 en las que hemos trabajado, y no tengo ninguna copia. 60 00:03:37,468 --> 00:03:39,637 ¡Eran nuestros mejores temas! 61 00:03:39,720 --> 00:03:43,933 Ya hablaremos de las ventajas de sincronizarlo todo con la nube, pero... 62 00:03:47,019 --> 00:03:48,688 como mi abuela dice siempre: 63 00:03:48,771 --> 00:03:51,065 "La vida es un misterio por resolver. 64 00:03:51,148 --> 00:03:53,943 Busca en tu mente, en tu corazón 65 00:03:54,026 --> 00:03:56,112 y debajo del sofá 66 00:03:56,195 --> 00:03:58,864 por si has perdido la dentadura o un bocata". 67 00:04:00,825 --> 00:04:02,493 Vale. 68 00:04:02,576 --> 00:04:05,329 Me encantaría ayudaros a resolver el caso, 69 00:04:05,413 --> 00:04:09,500 pero tengo a una vocalista enfadada que necesita a Ginebra. 70 00:04:10,042 --> 00:04:14,880 Que no cunda el pánico, pero es evidente que aquí hay algo raro. 71 00:04:14,964 --> 00:04:16,340 ¡O más bien alguien! 72 00:04:16,424 --> 00:04:18,259 ¿Y si hay un ladrón suelto? 73 00:04:20,886 --> 00:04:22,054 Venía al pelo. 74 00:04:22,138 --> 00:04:24,015 En realidad, es perfecto. 75 00:04:24,098 --> 00:04:26,726 Querrás decir para el delito perfecto. 76 00:04:31,897 --> 00:04:37,278 Dejando el "chan-chan-chan" a un lado, no saquemos conclusiones precipitadas. 77 00:04:37,361 --> 00:04:40,656 Igual alguien ha cogido el móvil y las llaves sin querer 78 00:04:40,740 --> 00:04:44,702 y los ha dejado por el estudio. Tendríamos que investigarlo. 79 00:04:45,453 --> 00:04:46,662 ¡Una investigación! 80 00:04:46,746 --> 00:04:49,874 Suena más interesante que "buscar objetos perdidos". 81 00:04:49,957 --> 00:04:53,627 Las mejores investigaciones las encabeza una mente aguda, 82 00:04:53,711 --> 00:04:56,422 alguien que conoce la condición humana 83 00:04:56,505 --> 00:04:59,800 y encuentra una aguja en un pajar o en un costurero. 84 00:04:59,884 --> 00:05:01,344 Alguien como... 85 00:05:01,427 --> 00:05:03,262 ¡Rafa, eres un genio! 86 00:05:03,346 --> 00:05:04,972 ¡Sé a quién necesitamos! 87 00:05:08,768 --> 00:05:10,978 ¿Sabes dónde está mi monopatín? 88 00:05:11,062 --> 00:05:12,188 En la entrada. 89 00:05:12,772 --> 00:05:15,524 - ¿Has visto mi balón? - En el garaje. 90 00:05:16,275 --> 00:05:18,819 - ¿Y mis cascos? - ¿Y mis zapatillas? 91 00:05:18,903 --> 00:05:20,071 ¡Están aquí! 92 00:05:20,154 --> 00:05:21,489 - Gracias. - Gracias. 93 00:05:23,949 --> 00:05:25,034 En tu bolsillo. 94 00:05:29,622 --> 00:05:31,040 ¡Barbie! 95 00:05:31,123 --> 00:05:32,792 - Hola. He... - Espera. 96 00:05:32,875 --> 00:05:35,461 ¿Estáis en el estudio de grabación? 97 00:05:35,544 --> 00:05:37,296 ¿Grabáis una canción nueva? 98 00:05:37,379 --> 00:05:38,464 ¿Cómo está Chuck? 99 00:05:38,547 --> 00:05:40,591 Sí, sí y... 100 00:05:44,220 --> 00:05:46,138 Podría estar mejor. 101 00:05:46,222 --> 00:05:50,684 Por eso he llamado. Tenemos un problema y necesitamos a Chelsea. 102 00:05:51,185 --> 00:05:52,812 ¿Qué, a mí? 103 00:05:52,895 --> 00:05:55,856 ¿Qué, a ella? ¿Tu hermanita es nuestra Sherlock? 104 00:05:56,732 --> 00:06:00,277 Estamos ante "el misterio del móvil desaparecido". 105 00:06:04,406 --> 00:06:07,618 ¿Has mirado en la mochila? ¿Lo dejarías en el metro? 106 00:06:07,701 --> 00:06:09,745 ¿Se te ha caído en el baño? 107 00:06:09,829 --> 00:06:13,415 Chelsea es superobservadora y tiene muy buena memoria. 108 00:06:13,499 --> 00:06:14,792 Tiene un don. 109 00:06:16,752 --> 00:06:18,671 A ver, te cuento: 110 00:06:18,754 --> 00:06:21,632 Brooklyn estaba en la sala de control, 111 00:06:21,715 --> 00:06:24,385 así que no está en el metro ni en el baño. 112 00:06:24,468 --> 00:06:27,388 Pero hemos peinado la sala y no lo encontramos. 113 00:06:28,889 --> 00:06:30,724 ¡Y mis llaves tampoco! 114 00:06:30,808 --> 00:06:32,852 Sí. Sus llaves tampoco. 115 00:06:32,935 --> 00:06:35,688 ¡Hora de dar un paso más en la investigación! 116 00:06:35,771 --> 00:06:39,733 ¡Fácil! Es como mi serie favorita, Sally Resuelta. 117 00:06:39,817 --> 00:06:43,404 "No hay caso que se le resista a Resuelta". 118 00:06:43,487 --> 00:06:45,406 Lo primero que haría Sally sería 119 00:06:45,489 --> 00:06:48,033 anotar a todas las personas que pudieron 120 00:06:48,117 --> 00:06:49,702 coger el móvil. 121 00:06:49,785 --> 00:06:51,620 ¡Y mis llaves! 122 00:06:51,704 --> 00:06:54,123 Una lista de sospechosos. ¡Vamos a ello! 123 00:06:56,208 --> 00:06:58,127 - ¿Me lo prestas? - Todo tuyo. 124 00:07:17,438 --> 00:07:19,315 Chuck sigue en la sala. 125 00:07:21,984 --> 00:07:23,569 Primer sospechoso: Chuck. 126 00:07:27,990 --> 00:07:29,950 Hay una cantante en la sala dos. 127 00:07:30,034 --> 00:07:32,411 Hala, qué pintalabios más chulo. 128 00:07:34,288 --> 00:07:36,999 Cantante con pintalabios chulo. Vale. 129 00:07:42,004 --> 00:07:45,591 Veo a Lyla en recepción y a un batería en el recibidor. 130 00:07:51,972 --> 00:07:54,808 - ¡Moneda para Lyla! - ¡Cuchara para el batería! 131 00:07:55,476 --> 00:07:56,685 ¡Eh, oye! 132 00:07:56,769 --> 00:07:58,687 ¡Devuélveme al batería! 133 00:07:59,730 --> 00:08:01,440 Qué pasada, Chelsea. 134 00:08:01,524 --> 00:08:04,318 ¡Has recreado el estudio al detalle! 135 00:08:13,202 --> 00:08:15,246 Muy bien. Fase uno completada. 136 00:08:15,329 --> 00:08:16,205 ¿Ahora qué? 137 00:08:16,288 --> 00:08:19,750 Buscar pistas y conversar con los sospechosos. 138 00:08:19,833 --> 00:08:21,877 ¿Te refieres a interrogar? 139 00:08:21,961 --> 00:08:23,337 ¡Sí, eso! 140 00:08:23,420 --> 00:08:24,755 Voy con las pistas. 141 00:08:24,838 --> 00:08:26,924 Y voy a reclutar a mi Gato sabueso... 142 00:08:28,884 --> 00:08:30,636 ¿Gato? ¿Adónde ha ido? 143 00:08:30,719 --> 00:08:33,639 Parece que tu "sabueso" se ha puesto a rastrear. 144 00:08:33,722 --> 00:08:36,934 Peinad el estudio, interrogaremos a los sospechosos. 145 00:08:51,031 --> 00:08:52,616 ¿Por qué estoy aquí? 146 00:08:53,242 --> 00:08:55,286 Hay un par de misterios... 147 00:08:55,369 --> 00:08:59,164 ¡Una ola de delitos ha azotado el estudio! ¡Aquí hay un ladrón! 148 00:09:00,624 --> 00:09:03,586 ¿Lo tenéis? ¿Habéis encontrado mis baquetas? 149 00:09:03,669 --> 00:09:06,797 ¿Qué? ¿A ti también te ha desaparecido algo? 150 00:09:06,880 --> 00:09:08,841 ¡Mis baquetas de oro! 151 00:09:08,924 --> 00:09:12,970 No son de oro, no os penséis que soy rico, es pintura. 152 00:09:13,053 --> 00:09:16,807 Pero ¿os imagináis unas baquetas de oro macizo? 153 00:09:16,890 --> 00:09:19,810 ¡Serían la caña y pesarían un quintal! 154 00:09:25,316 --> 00:09:27,443 Sí, han desaparecido. 155 00:09:27,526 --> 00:09:32,114 Sí, y cuando me he dado la vuelta, había desaparecido. 156 00:09:32,197 --> 00:09:33,282 ¡Sin más! 157 00:09:34,366 --> 00:09:35,784 ¿Tu pintalabios? 158 00:09:36,827 --> 00:09:40,456 ¡Sí! Su tono es perfecto: ¡Serenata Escarlata! 159 00:09:40,539 --> 00:09:42,875 No puedo hacer nada sin él. 160 00:09:43,834 --> 00:09:46,337 ¡No podré cantar nunca más! 161 00:09:47,921 --> 00:09:51,675 O tal vez sí, tras sabotear a otras dos estrellas 162 00:09:51,759 --> 00:09:53,719 para librarte de la competencia. 163 00:09:54,720 --> 00:09:57,473 ¡Confiesa y seremos benévolas! 164 00:09:57,556 --> 00:10:00,809 Perdona, pero ¿quiénes sois, y por qué? 165 00:10:02,645 --> 00:10:06,065 Disculpa a mi compañera, hoy llevamos un día de locos. 166 00:10:06,148 --> 00:10:08,233 Así que eres vocalista. 167 00:10:08,317 --> 00:10:10,569 ¿Compones tus canciones? 168 00:10:11,278 --> 00:10:13,656 No, ni loca. 169 00:10:13,739 --> 00:10:15,866 Tengo a gente para eso. 170 00:10:15,949 --> 00:10:18,619 ¿Gente que quisiera robarnos una canción? 171 00:10:18,702 --> 00:10:20,537 Digo, ¿alguien? 172 00:10:21,747 --> 00:10:23,540 Eh, Malibu. 173 00:10:23,624 --> 00:10:27,336 Yo iba a hacer de poli mala y tú de poli buena. 174 00:10:27,419 --> 00:10:30,464 Sí, pero he visto lo bien que te lo pasabas 175 00:10:30,547 --> 00:10:31,924 y no pude resistirme. 176 00:10:33,384 --> 00:10:34,551 No te culpo. 177 00:10:36,553 --> 00:10:39,556 ¿Dónde estabas hace 32 minutos? 178 00:10:41,308 --> 00:10:43,227 ¿Aquí, supongo? 179 00:10:45,020 --> 00:10:49,483 Ya veo, una coartada perfecta, Chuck. 180 00:10:49,566 --> 00:10:51,694 Suponiendo que sea tu nombre. 181 00:10:52,653 --> 00:10:53,570 Un segundo. 182 00:10:54,947 --> 00:10:58,242 ¿Deberíamos interrogar a Chuck? Es nuestro amigo. 183 00:10:58,325 --> 00:11:00,953 Y perdió las llaves antes que mi móvil. 184 00:11:01,036 --> 00:11:05,207 Eso dice Chuck, pero ¿cómo sabemos que dice la verdad? 185 00:11:05,290 --> 00:11:06,917 ¡Vacía los bolsillos! 186 00:11:12,631 --> 00:11:14,383 ¿Alguien ha visto mi boli? 187 00:11:15,134 --> 00:11:17,594 Eh, ¿dónde está mi cartera? 188 00:11:17,678 --> 00:11:19,596 ¿Más desapariciones? 189 00:11:19,680 --> 00:11:20,848 Avisaré a Chelsea. 190 00:11:24,768 --> 00:11:27,104 ¿Qué pasa, detective canino? 191 00:11:28,021 --> 00:11:30,399 ¡El caso se ha puesto interesante! 192 00:11:32,901 --> 00:11:35,571 Es de una peli, me hacía ilusión decirlo. 193 00:11:36,488 --> 00:11:38,532 Olvídalo. ¡Sigue buscando! 194 00:11:42,161 --> 00:11:43,370 ¡Jolines! 195 00:11:44,621 --> 00:11:46,248 Era mi merienda. 196 00:11:46,331 --> 00:11:48,208 Ya hemos vaciado tus bolsillos 197 00:11:48,292 --> 00:11:51,044 y ni rastro de tus llaves o el móvil. 198 00:11:54,882 --> 00:11:56,717 No creo que haya sido él. 199 00:11:56,800 --> 00:11:59,344 Ya, yo tampoco. Está limpio. 200 00:12:02,806 --> 00:12:04,475 Sentimos las molestias. 201 00:12:04,558 --> 00:12:07,311 Te compraremos otro dónut. 202 00:12:07,394 --> 00:12:11,231 Vale. Pero solo hay una persona que controla todo 203 00:12:11,315 --> 00:12:14,151 lo que pasa aquí. Yo hablaría con... 204 00:12:14,234 --> 00:12:15,819 Yo no he cogido el móvil. 205 00:12:25,412 --> 00:12:27,122 Vale, me has convencido. 206 00:12:27,206 --> 00:12:28,207 Puedes irte. 207 00:12:30,292 --> 00:12:32,753 Chuck y Lyla son inocentes. 208 00:12:32,836 --> 00:12:35,214 ¿Ahora qué hacemos, inspectora Chelsea? 209 00:12:39,635 --> 00:12:41,303 ¿Inspectora Chelsea? 210 00:12:44,932 --> 00:12:46,433 Bueno... 211 00:12:46,517 --> 00:12:47,351 ¡Eh! 212 00:12:48,602 --> 00:12:51,230 ¡Estaba imitando a Sally Resuelta! 213 00:12:51,313 --> 00:12:53,815 Es muy guay cuando hace eso. 214 00:12:53,899 --> 00:12:58,570 En la serie, Sally piensa los movimientos de los sospechosos. 215 00:12:58,654 --> 00:13:01,823 - ¿Te refieres a los "motivos"? - ¡Sí, eso! 216 00:13:01,907 --> 00:13:04,826 Piensa por qué podrían haber cometido el delito. 217 00:13:04,910 --> 00:13:07,788 Entonces descartamos a Lyla y a Chuck. 218 00:13:07,871 --> 00:13:11,041 Su trabajo es ayudar a los cantantes, no robarles. 219 00:13:12,167 --> 00:13:14,545 Es alguien que pueda beneficiarse 220 00:13:14,628 --> 00:13:17,589 de la música del móvil de Brooklyn. 221 00:13:17,673 --> 00:13:20,342 ¡Uno de los otros músicos! 222 00:13:26,557 --> 00:13:28,934 Te noto bastante alterado. 223 00:13:29,017 --> 00:13:31,478 ¿Te traigo un té para calmarte? 224 00:13:31,562 --> 00:13:34,106 - ¿Algo de comer? - Sería genial. 225 00:13:34,189 --> 00:13:35,899 No he comido en todo el día. 226 00:13:35,983 --> 00:13:39,152 Si es así, entonces, ¿qué es esto? 227 00:13:40,362 --> 00:13:41,363 Son patatas... 228 00:13:42,197 --> 00:13:43,365 pero no son mías. 229 00:13:44,700 --> 00:13:46,493 ¡Eso dicen todos! 230 00:13:47,202 --> 00:13:52,583 Oye, ahora en serio, ¿hace falta que me pongáis este foco en la cara? 231 00:13:54,710 --> 00:13:57,713 Vanessa, pareces una chica ocupada. 232 00:13:57,796 --> 00:14:01,425 Seguro que grabas canciones en muchos estudios. 233 00:14:01,508 --> 00:14:02,551 Ya me gustaría. 234 00:14:02,634 --> 00:14:04,845 Mi mánager quiere que grabe solo aquí 235 00:14:04,928 --> 00:14:06,597 porque "ensalza" mi marca 236 00:14:06,680 --> 00:14:09,683 y me hace más... ¿cómo decirlo? "Cercana". 237 00:14:12,728 --> 00:14:16,064 - ¿Vienes mucho por aquí? - Constantemente. 238 00:14:16,148 --> 00:14:18,483 ¿Alguna vez has visto algo raro? 239 00:14:18,567 --> 00:14:19,902 ¿Es una broma? 240 00:14:19,985 --> 00:14:22,863 En este estudio siempre pasan cosas raras. 241 00:14:22,946 --> 00:14:25,824 Aunque hoy he visto algo más raro de lo normal. 242 00:14:25,908 --> 00:14:29,745 Sí, cuando estaba buscando mis baquetas, 243 00:14:29,828 --> 00:14:32,581 he visto algo realmente raro... 244 00:14:32,664 --> 00:14:36,335 Un chico merodeando por el estudio con un perro. 245 00:14:46,053 --> 00:14:47,596 ¿Un detector de mentiras? 246 00:14:47,679 --> 00:14:48,513 ¿En serio? 247 00:14:49,681 --> 00:14:52,476 Esperad. ¿Eso es un salvapantallas? 248 00:14:52,559 --> 00:14:54,770 - ¡Venga ya! - Claro que no. 249 00:14:54,853 --> 00:14:57,856 Sabéis que yo no he cogido el móvil de Brooklyn. 250 00:14:57,940 --> 00:15:00,901 Lo siento, pero todos sois sospechosos. 251 00:15:00,984 --> 00:15:02,527 Hacemos nuestro trabajo. 252 00:15:02,611 --> 00:15:04,988 ¿Cuál? ¿Repartidoras de broffins? 253 00:15:05,072 --> 00:15:06,823 ¿Paseadoras caninas? 254 00:15:06,907 --> 00:15:09,076 ¿Ayudantes que pierden palomas? 255 00:15:09,159 --> 00:15:10,202 Golpe bajo. 256 00:15:10,953 --> 00:15:12,412 Pero ¿en serio? 257 00:15:14,122 --> 00:15:15,123 Nos ha pillado. 258 00:15:15,207 --> 00:15:16,124 ¿Qué hacemos? 259 00:15:16,208 --> 00:15:17,918 ¿Me dejas tu móvil? 260 00:15:18,001 --> 00:15:19,628 Hace poco leí un artículo. 261 00:15:20,545 --> 00:15:23,715 ¡Aquí! Pone cómo saber cuándo alguien está mintiendo. 262 00:15:23,799 --> 00:15:27,386 Mueven los ojos, parpadean, se tocan la cara... 263 00:15:27,469 --> 00:15:28,762 ¡Ya lo tenemos! 264 00:15:35,018 --> 00:15:36,228 ¿Cogiste el móvil? 265 00:15:36,311 --> 00:15:39,648 ¿Por eso te quedaste con Chuck cuando nos fuimos? 266 00:15:39,731 --> 00:15:42,067 - No. - ¿Te gusta el poliéster? 267 00:15:42,150 --> 00:15:43,694 ¿Cómo te atreves? 268 00:15:43,777 --> 00:15:46,071 ¿Gato es en realidad un gato? 269 00:15:46,154 --> 00:15:47,614 ¿Me tomáis el pelo? 270 00:15:49,574 --> 00:15:52,494 Esto no funciona. No hace ningún gesto. 271 00:15:52,577 --> 00:15:54,287 ¡Vamos a presionarlo! 272 00:15:55,414 --> 00:15:57,666 - ¿Te va la vida delictiva? - No. 273 00:15:57,749 --> 00:15:59,251 - ¿Comes mostaza? - Sí. 274 00:15:59,334 --> 00:16:01,044 - ¿Serías bailarín? - No. 275 00:16:01,128 --> 00:16:03,505 - ¿Unirte a un circo? - No. 276 00:16:03,588 --> 00:16:05,340 - ¿Temes a los tigres? - Sí. 277 00:16:06,174 --> 00:16:08,969 - ¿Y los ruidos fuertes? - ¡No! 278 00:16:09,052 --> 00:16:10,262 - ¿La oscuridad? - ¿Vértigo? 279 00:16:10,345 --> 00:16:12,681 - ¿El fracaso? - No. Sí. Y no. 280 00:16:19,438 --> 00:16:20,689 Eres bueno. 281 00:16:20,772 --> 00:16:23,150 Eres muy bueno. 282 00:16:23,233 --> 00:16:25,068 Un hombre de hielo. 283 00:16:32,826 --> 00:16:37,080 Varios objetos robados, una lista de sospechosos que disminuye 284 00:16:37,164 --> 00:16:42,669 y ahora, un posible delito interno del mejor amigo de las Barbies. 285 00:16:42,753 --> 00:16:45,714 Habría sido un buen episodio de Sally Resuelta. 286 00:16:45,797 --> 00:16:46,882 Ya te digo. 287 00:16:46,965 --> 00:16:49,843 En la serie siempre hay un giro inesperado, ¿no? 288 00:16:49,926 --> 00:16:53,638 Algo que está delante de sus narices. 289 00:17:02,189 --> 00:17:04,524 ¡Honey! ¿Por qué has cogido eso? 290 00:17:05,567 --> 00:17:06,651 ¡Eso es! 291 00:17:11,990 --> 00:17:13,033 ¿Ahora qué? 292 00:17:13,784 --> 00:17:14,743 Sígueme. 293 00:17:16,453 --> 00:17:19,748 Pensaba en lo que me pondré para la próxima audición. 294 00:17:19,831 --> 00:17:23,502 ¿Qué tal la falda verde lima con las sandalias marrones? 295 00:17:23,585 --> 00:17:29,091 Sí, yo creo que me pondré el top de cuadros y los pantalones de rayas. 296 00:17:31,468 --> 00:17:32,511 ¿Qué opinas? 297 00:17:32,594 --> 00:17:36,014 Me parece genial. 298 00:17:36,681 --> 00:17:38,350 ¡Has mentido! 299 00:17:38,433 --> 00:17:40,060 ¡Está bien, he mentido! 300 00:17:40,143 --> 00:17:42,187 ¡Os prohíbo que os pongáis eso! 301 00:17:42,270 --> 00:17:44,439 - No se me ocurriría. - Ni a mí. 302 00:17:44,523 --> 00:17:48,026 Pero ahora sabemos lo que haces cuando no dices la verdad. 303 00:17:48,110 --> 00:17:49,569 Antes no has mentido 304 00:17:49,653 --> 00:17:50,946 en nada. 305 00:17:51,029 --> 00:17:52,656 ¿Qué hacemos ahora? 306 00:17:53,949 --> 00:17:55,867 - Barbie... - No es Rafa. 307 00:17:55,951 --> 00:17:56,827 Lo sabemos. 308 00:17:56,910 --> 00:17:59,704 ¿Empezamos de nuevo, buscamos más pistas? 309 00:17:59,788 --> 00:18:01,414 - No es... - ¿Otra lista? 310 00:18:01,498 --> 00:18:03,250 ¿Una lista de listas? 311 00:18:03,333 --> 00:18:05,794 - ¡Gato! - ¿Qué? 312 00:18:05,877 --> 00:18:07,504 ¿Mi queridísimo perro 313 00:18:07,587 --> 00:18:10,882 que no le haría nada a nadie ni en un millón de años? 314 00:18:10,966 --> 00:18:13,426 Sí. ¿Ha estado con vosotros? 315 00:18:13,510 --> 00:18:16,555 Pensándolo bien, no. 316 00:18:16,638 --> 00:18:18,598 - Todo el día no. - Ahí lo tenéis. 317 00:18:18,682 --> 00:18:21,852 Solo se quedó él en la sala antes de que el móvil 318 00:18:21,935 --> 00:18:23,145 desapareciera. 319 00:18:24,479 --> 00:18:26,314 Delante de nuestras narices. 320 00:18:26,398 --> 00:18:30,318 Y hablando de narices húmedas, ¿dónde está Gato? 321 00:18:34,990 --> 00:18:36,283 ¡Gato! 322 00:18:37,284 --> 00:18:38,410 ¿Cómo has podido? 323 00:18:43,039 --> 00:18:45,458 ¡Chicos, tenemos al ladrón! 324 00:19:27,959 --> 00:19:29,085 Gato... 325 00:19:45,685 --> 00:19:49,773 ¿Ha robado todas las cosas para regalárselas a Ginebra? 326 00:19:53,318 --> 00:19:55,820 Gato, eres todo un romántico. 327 00:19:56,821 --> 00:19:59,908 El corazón no entiende de límites. 328 00:20:00,992 --> 00:20:02,244 ¿Qué? 329 00:20:02,327 --> 00:20:03,662 También soy profunda. 330 00:20:07,123 --> 00:20:08,625 Te tengo. 331 00:20:08,708 --> 00:20:10,502 ¡Cómo te echaba de menos! 332 00:20:10,585 --> 00:20:12,545 ¡Qué guay, mis baquetas! 333 00:20:12,629 --> 00:20:14,923 Mis llaves, mis queridas llaves. 334 00:20:21,179 --> 00:20:24,933 ¡Caso cerrado! Muchas gracias por ayudar, Chelsea. 335 00:20:25,016 --> 00:20:27,686 Podrías superar a Sally Resuelta. 336 00:20:27,769 --> 00:20:33,525 "Inspectora Chelsea: no hay desaparición que se le resista... bueno, nunca". 337 00:20:34,567 --> 00:20:35,694 Adiós, chicas. 338 00:20:36,736 --> 00:20:42,701 Rafa, sentimos mucho haber, ya sabes, sospechado de ti. 339 00:20:43,326 --> 00:20:44,327 Es verdad. 340 00:20:44,411 --> 00:20:47,706 Nos metimos demasiado en el papel de detectives. 341 00:20:47,789 --> 00:20:49,207 No pasa nada. 342 00:20:49,291 --> 00:20:52,252 Pero os diré algo, ¿combinar cuadros y rayas? 343 00:20:52,335 --> 00:20:53,586 Eso sí es un delito. 344 00:20:55,630 --> 00:20:57,590 ¿Dónde está mi grapadora? 345 00:20:58,508 --> 00:20:59,968 - ¡Gato! - ¡Gato! 346 00:22:03,573 --> 00:22:05,617 Traducción: Beatriz Egocheaga