1 00:00:01,794 --> 00:00:04,255 Ehi! Ehi! 2 00:00:04,338 --> 00:00:06,966 Ehi! Ehi! 3 00:00:07,050 --> 00:00:09,385 I nostri sogni li realizziamo 4 00:00:09,802 --> 00:00:12,096 Possiamo essere ciò che immaginiamo 5 00:00:12,180 --> 00:00:14,891 Si incastra tutto, è una magia 6 00:00:14,974 --> 00:00:17,518 - Siamo in due - Se mi fai compagnia 7 00:00:17,602 --> 00:00:20,354 Siamo noi, ci stai ascoltando 8 00:00:20,438 --> 00:00:22,940 Stringiti forte, stiamo arrivando 9 00:00:23,024 --> 00:00:25,526 Io e te, è il nostro momento 10 00:00:25,610 --> 00:00:28,279 - Siamo in due - Siamo un portento 11 00:00:28,362 --> 00:00:29,739 Siamo in due 12 00:00:31,115 --> 00:00:34,702 E seguo la sua strada 13 00:00:34,786 --> 00:00:38,956 E quando batte quel ritmo, io canto 14 00:00:39,040 --> 00:00:44,337 E ovunque io andrò Di casa la via troverò 15 00:00:44,420 --> 00:00:46,923 Yeah 16 00:00:49,050 --> 00:00:52,845 Di casa la via troverò 17 00:00:53,596 --> 00:00:56,474 L'abbiamo scritta noi. L'abbiamo scritta noi! 18 00:00:56,557 --> 00:00:58,226 E l'abbiamo suonata e cantata! 19 00:00:58,309 --> 00:01:01,771 Quando Otto Phoenix l'avrà ascoltata, ci scritturerà. 20 00:01:01,854 --> 00:01:05,274 Riesco già a immaginarlo il nostro tour di concerti! 21 00:01:05,900 --> 00:01:07,443 Un tour mondiale! 22 00:01:07,527 --> 00:01:08,694 O magari persino... 23 00:01:09,654 --> 00:01:13,407 Toglietemi una curiosità, che c'è di meglio di un tour mondiale? 24 00:01:13,491 --> 00:01:16,911 Forse state correndo troppo. Il pezzo non è ancora finito. 25 00:01:16,994 --> 00:01:20,164 Devo solo apportare alcune modifiche alla canzone. 26 00:01:20,248 --> 00:01:22,458 Dopo puoi metterla sul telefono? 27 00:01:22,542 --> 00:01:25,878 - Voglio farla sentire ai miei. - Nessun problema. 28 00:01:27,088 --> 00:01:30,466 Tutta questa agitazione mi ha messo appetito. Spuntino? 29 00:01:30,550 --> 00:01:34,470 Voi fatevi pure, io resto qui a seguire gli ultimi ritocchi. 30 00:01:35,721 --> 00:01:39,308 Non è che non mi fidi di te, Chuck. È solo che... 31 00:01:42,019 --> 00:01:44,313 Farò un po' di compagnia a Gato. 32 00:01:53,531 --> 00:01:56,200 Nonostante sia un posto che crolla a pezzi, 33 00:01:56,284 --> 00:01:58,786 in quanto a stuzzichini resta il migliore. 34 00:01:58,870 --> 00:02:00,288 Sante parole! 35 00:02:02,790 --> 00:02:04,709 Ehi, come andiamo? 36 00:02:11,340 --> 00:02:14,635 Vi presento Guinevere, la nuova mascotte dello studio. 37 00:02:16,095 --> 00:02:17,847 È così carina! 38 00:02:19,307 --> 00:02:23,269 Anziché assumere un altro tecnico, hai preso un cane? 39 00:02:24,854 --> 00:02:28,274 Lo preferisco a molte persone. E rende gli artisti felici. 40 00:02:28,357 --> 00:02:30,735 E quando sono felici, rompono meno cose. 41 00:02:30,818 --> 00:02:32,153 Questo è un vantaggio. 42 00:02:32,236 --> 00:02:36,157 Ma se poi non hai niente da riparare, cosa fai tutto il giorno? 43 00:02:39,118 --> 00:02:42,663 Ok, Chuck ha finito il lavoro. Musica adesso. Il cane dopo. 44 00:02:44,123 --> 00:02:46,626 Vieni con noi, Lyla, questa devi sentirla. 45 00:02:50,087 --> 00:02:51,923 Chuck? Gato? 46 00:02:52,006 --> 00:02:54,717 C'è nessuno? Ma che fine hanno fatto? 47 00:02:56,344 --> 00:02:57,720 Dov'è il mio telefono? 48 00:03:07,229 --> 00:03:09,065 - Forse l'ha preso Chuck. - Già. 49 00:03:09,148 --> 00:03:12,234 Le persone logiche come te a volte mi fanno paura. 50 00:03:12,318 --> 00:03:14,779 - Sono sicuro che lui sa dov'è. - Dov'è? 51 00:03:14,862 --> 00:03:17,740 - Speravamo-- - Il mio portachiavi l'avete visto? 52 00:03:17,823 --> 00:03:20,159 Lasci le tue cose sul piano del mixer. 53 00:03:20,242 --> 00:03:23,120 Esatto, ma non c'è e ho guardato dappertutto. 54 00:03:23,204 --> 00:03:26,415 Prima il telefono di Brooklyn e ora il portachiavi. 55 00:03:26,499 --> 00:03:27,333 Strano! 56 00:03:27,416 --> 00:03:31,003 Come? È sparito il telefono? L'avevo lasciato collegato lì. 57 00:03:31,087 --> 00:03:33,422 Ci sono i nuovi testi e le musiche 58 00:03:33,506 --> 00:03:36,759 su cui lavoriamo da settimane! Non ci sono altre copie! 59 00:03:37,468 --> 00:03:39,637 Si tratta dei nostri pezzi migliori! 60 00:03:39,720 --> 00:03:44,392 Parleremo di quanto sia vantaggioso archiviare tutto sul cloud più tardi ma... 61 00:03:46,852 --> 00:03:48,604 Come mia nonna diceva sempre: 62 00:03:48,688 --> 00:03:50,856 "La vita è un mistero da risolvere. 63 00:03:50,940 --> 00:03:53,943 Per le risposte, cerca nella mente, cerca nel cuore 64 00:03:54,026 --> 00:03:56,112 e guarda sotto il divano 65 00:03:56,195 --> 00:03:59,573 se ti è caduta la dentiera o delle polpette al sugo". 66 00:04:00,825 --> 00:04:02,493 D'accordo. 67 00:04:02,576 --> 00:04:05,288 Mi piacerebbe aiutarvi a risolvere il caso, 68 00:04:05,371 --> 00:04:09,709 ma c'è una vocalist che fa i capricci e ha bisogno di stare con Guinevere. 69 00:04:10,042 --> 00:04:14,880 Cerchiamo di stare calmi. Comunque sia, di sicuro qui c'è qualcosa di strano. 70 00:04:14,964 --> 00:04:16,340 Oppure è un qualcuno. 71 00:04:16,424 --> 00:04:19,343 Magari si aggira un ladro nello studio! 72 00:04:20,678 --> 00:04:24,015 - Mi sembrava appropriato. - In effetti, era perfetto. 73 00:04:24,098 --> 00:04:26,726 Per il perfetto crimine intendevi... 74 00:04:31,897 --> 00:04:34,817 Ok, quanto abbiamo detto finora può avere un senso 75 00:04:34,900 --> 00:04:37,278 ma evitiamo di saltare alle conclusioni. 76 00:04:37,361 --> 00:04:40,865 Magari qualcuno ha preso per sbaglio il telefono e le chiavi 77 00:04:40,948 --> 00:04:45,369 e le ha lasciate da qualche parte nello studio. Dovremmo investigare. 78 00:04:45,453 --> 00:04:46,620 Un'indagine! 79 00:04:46,704 --> 00:04:49,874 Suona molto meglio di "cerchiamo le cose che mancano". 80 00:04:49,957 --> 00:04:53,586 Per condurre una vera indagine, bisogna avere una mente acuta, 81 00:04:53,669 --> 00:04:56,422 qualcuno che scavi nella psiche di una persona, 82 00:04:56,505 --> 00:04:59,800 che trovi l'ago nel pagliaio e il kit per il cucito. 83 00:04:59,884 --> 00:05:01,344 Ci vorrebbe qualcuno... 84 00:05:01,427 --> 00:05:03,262 Rafa! Tu sì che sei un genio. 85 00:05:03,346 --> 00:05:05,306 So esattamente a chi rivolgermi. 86 00:05:08,768 --> 00:05:10,978 Chelsea, sai dov'è il mio skateboard? 87 00:05:11,062 --> 00:05:12,188 È nel vialetto. 88 00:05:12,772 --> 00:05:15,524 - Hai visto il mio pallone? - È in garage. 89 00:05:16,025 --> 00:05:18,819 - Dove sono le mie cuffie? - E le mie sneakers? 90 00:05:18,903 --> 00:05:20,071 Eccole qui. 91 00:05:20,154 --> 00:05:22,114 - Grazie! - Grazie, Chelsea. 92 00:05:23,949 --> 00:05:25,284 Nella tasca dietro. 93 00:05:29,622 --> 00:05:31,040 Barbie! 94 00:05:31,123 --> 00:05:32,792 - Ciao, ragazze-- - Aspetta. 95 00:05:32,875 --> 00:05:35,294 Ti trovi nello studio di registrazione? 96 00:05:35,378 --> 00:05:38,464 - State registrando un nuovo pezzo? - Come sta Chuck? 97 00:05:38,547 --> 00:05:40,591 Sì, sì, e... 98 00:05:44,220 --> 00:05:46,138 Ha avuto momenti migliori. 99 00:05:46,222 --> 00:05:50,684 Perciò vi ho chiamate. Abbiamo un problema e ci serve l'aiuto di Chelsea. 100 00:05:51,185 --> 00:05:52,812 Aspettate, io? 101 00:05:52,895 --> 00:05:56,649 Aspettate, lei? La tua sorellina è il nostro Sherlock? 102 00:05:56,732 --> 00:06:00,277 Siamo alle prese con "Il mistero del telefono scomparso". 103 00:06:04,406 --> 00:06:07,785 Hai visto nello zaino? L'hai lasciato sulla metropolitana? 104 00:06:07,868 --> 00:06:09,703 O ti è scivolato in bagno? 105 00:06:09,787 --> 00:06:13,415 Chelsea è un'ottima osservatrice e ha una memoria incredibile. 106 00:06:13,499 --> 00:06:15,334 È un dono che ha dalla nascita. 107 00:06:16,752 --> 00:06:18,671 Ok, Chelsea è successo questo: 108 00:06:18,754 --> 00:06:21,632 il telefono di Brooklyn era qui poco fa. 109 00:06:21,715 --> 00:06:24,385 Quindi non può essere sulla metro né in bagno. 110 00:06:24,468 --> 00:06:28,055 Ma abbiamo guardato dappertutto e non riusciamo a trovarlo. 111 00:06:28,889 --> 00:06:30,724 E nemmeno le mie chiavi. 112 00:06:30,808 --> 00:06:32,893 Giusto. Nemmeno le chiavi di Chuck. 113 00:06:32,977 --> 00:06:35,688 È il momento di dare il via alle indagini. 114 00:06:35,771 --> 00:06:39,733 Facile. È come essere nel mio programma preferito: Sally Snoops. 115 00:06:39,817 --> 00:06:43,404 "Nulla può impedire a Snoops di risolvere il caso." 116 00:06:43,487 --> 00:06:45,406 La prima cosa che lei farebbe 117 00:06:45,489 --> 00:06:48,033 è capire se è entrato qualcuno nello studio 118 00:06:48,117 --> 00:06:51,620 - che possa aver preso il telefono. - E anche le mie chiavi. 119 00:06:51,704 --> 00:06:54,123 Una lista con i sospetti. D'accordo! 120 00:06:56,208 --> 00:06:58,711 - Posso prendere quello? - Fa' pure. 121 00:07:17,438 --> 00:07:19,690 Chuck si trova ancora nello studio. 122 00:07:21,984 --> 00:07:23,569 Primo sospetto: Chuck. 123 00:07:27,990 --> 00:07:29,950 Nella sala 2 c'è una cantante. 124 00:07:30,034 --> 00:07:32,411 Wow, ha un rossetto fantastico! 125 00:07:34,288 --> 00:07:36,999 Cantante con un bel rossetto. Eccola. 126 00:07:42,004 --> 00:07:45,591 Qui c'è Lyla alla sua scrivania e un batterista all'ingresso. 127 00:07:51,472 --> 00:07:55,392 - Una monetina per Lyla. - E un cucchiaio per il batterista. 128 00:07:55,476 --> 00:07:56,685 Ehi, ehi! 129 00:07:56,769 --> 00:07:58,687 Su, ridammi il batterista! 130 00:07:59,730 --> 00:08:01,440 È bellissimo, Chelsea. 131 00:08:01,524 --> 00:08:04,318 Hai riprodotto uno studio di registrazione. 132 00:08:13,202 --> 00:08:15,246 Bene, la prima fase è terminata. 133 00:08:15,329 --> 00:08:16,205 Ora che si fa? 134 00:08:16,288 --> 00:08:19,750 Raccogliete gli indizi e conversate con tutti i sospetti. 135 00:08:19,833 --> 00:08:21,877 Dovremmo fare degli interrogatori? 136 00:08:21,961 --> 00:08:23,337 Già, esatto. 137 00:08:23,420 --> 00:08:26,924 Io mi occuperò degli indizi. Mi aiuterà il mio segugio, Gato. 138 00:08:28,884 --> 00:08:30,636 Gato? Dov'è andato? 139 00:08:30,719 --> 00:08:33,639 Forse il tuo segugio sta già seguendo una pista. 140 00:08:33,722 --> 00:08:37,101 Tu perquisisci lo studio, noi due penseremo ai sospetti. 141 00:08:51,031 --> 00:08:52,616 Perché mi trovo qui? 142 00:08:53,242 --> 00:08:55,286 Si sono verificati degli eventi... 143 00:08:55,369 --> 00:08:59,164 C'è stata una raffica di furti. Si aggira un ladro tra di noi. 144 00:09:00,624 --> 00:09:03,586 E sapete chi è? Avete trovato le mie bacchette? 145 00:09:03,669 --> 00:09:06,797 Aspetta... Dunque, avresti perso qualcosa anche tu? 146 00:09:06,880 --> 00:09:08,632 Le mie bacchette dorate! 147 00:09:08,716 --> 00:09:13,012 Nel senso che sono colorate di giallo, sono un rocker senza un quattrino. 148 00:09:13,095 --> 00:09:16,807 Ma riuscite a immaginarvi delle autentiche bacchette d'oro? 149 00:09:16,890 --> 00:09:19,810 Sarebbero davvero cool, ma peserebbero un sacco! 150 00:09:25,316 --> 00:09:27,443 Sì, le mie bacchette sono sparite. 151 00:09:27,526 --> 00:09:32,114 Già, e dopo qualche secondo, io mi sono girata e lui non c'era più. 152 00:09:32,197 --> 00:09:33,282 Sparito! 153 00:09:34,366 --> 00:09:35,784 Vuoi dire il rossetto? 154 00:09:36,827 --> 00:09:40,456 Esatto! Era del colore perfetto, serenata scarlatta! 155 00:09:40,539 --> 00:09:42,875 Io non riesco a far nulla senza di lui! 156 00:09:43,834 --> 00:09:46,337 Significa forse che non potrò più cantare? 157 00:09:47,921 --> 00:09:51,675 Sapi cosa penso? Penso che vuoi solo eliminare la concorrenza 158 00:09:51,759 --> 00:09:53,719 e per questo cerchi di sabotarci. 159 00:09:54,720 --> 00:09:57,473 Avanti, confessa. Ti conviene, te l'assicuro. 160 00:09:57,556 --> 00:10:00,809 Scusami, tu chi saresti? E perché dovrei? 161 00:10:02,645 --> 00:10:06,065 Perdona la mia collega, oggi è stata una giornata pesante. 162 00:10:06,148 --> 00:10:08,150 Dunque sei una vocalist. 163 00:10:08,233 --> 00:10:10,569 Anche tu scrivi le tue canzoni da sola? 164 00:10:11,278 --> 00:10:13,656 Oh, no! È troppo faticoso. 165 00:10:13,739 --> 00:10:15,866 Ho delle persone che fanno questo. 166 00:10:15,949 --> 00:10:18,619 Persone pronte a rubare i nostri pezzi? 167 00:10:18,702 --> 00:10:20,537 Sentiamo chi sarebbero? 168 00:10:21,747 --> 00:10:23,415 Ehi, Malibu? 169 00:10:23,499 --> 00:10:27,419 Non avevamo deciso che io dovevo essere la cattiva e tu la gentile? 170 00:10:27,503 --> 00:10:30,464 Sì, infatti, ma ho visto che ti divertivi, 171 00:10:30,547 --> 00:10:32,549 non sono riuscita a trattenermi. 172 00:10:33,384 --> 00:10:34,718 Non hai tutti i torti. 173 00:10:36,553 --> 00:10:39,556 Dove ti trovavi 32 minuti fa, avanti, diccelo! 174 00:10:41,308 --> 00:10:43,227 Ero qui, almeno credo. 175 00:10:45,020 --> 00:10:49,483 Capisco, quindi hai un alibi di ferro giusto? Chuck? 176 00:10:49,566 --> 00:10:52,194 Ammesso che si tratti del tuo vero nome. 177 00:10:52,653 --> 00:10:53,570 Un secondo. 178 00:10:54,947 --> 00:10:58,158 È necessario interrogare Chuck? È un nostro amico 179 00:10:58,242 --> 00:11:01,036 E le sue chiavi sono sparite prima del telefono. 180 00:11:01,120 --> 00:11:05,207 Questa è la sua versione. Ma come facciamo a sapere se è la verità? 181 00:11:05,290 --> 00:11:06,917 Svuota subito le tasche. 182 00:11:12,631 --> 00:11:15,050 Ehi, qualcuno ha visto la mia penna? 183 00:11:15,134 --> 00:11:17,594 Fermi! Dov'è finito il mio portafogli? 184 00:11:17,678 --> 00:11:19,596 Continuano a sparire le cose. 185 00:11:19,680 --> 00:11:21,056 Devo dirlo a Chelsea. 186 00:11:24,768 --> 00:11:27,104 Che succede, cane detective speciale? 187 00:11:28,021 --> 00:11:30,983 Il mistero si fa più fitto di ora in ora. 188 00:11:32,901 --> 00:11:35,571 L'ho presa da un film, è una frase a effetto. 189 00:11:36,488 --> 00:11:38,782 Lascia perdere, continua a cercare. 190 00:11:42,161 --> 00:11:43,370 Oh, ehi! 191 00:11:44,621 --> 00:11:46,206 Quella era per dopo... 192 00:11:46,290 --> 00:11:48,208 È chiaro che hai le tasche vuote 193 00:11:48,292 --> 00:11:51,420 e non c'è traccia né delle chiavi né del telefono. 194 00:11:54,882 --> 00:11:56,717 Non credo l'abbia preso lui. 195 00:11:56,800 --> 00:11:59,344 Già, nemmeno io. È pulito. 196 00:12:02,806 --> 00:12:04,475 Scusaci per il disturbo. 197 00:12:04,558 --> 00:12:07,311 Ti prenderemo una ciambella finite le indagini. 198 00:12:07,394 --> 00:12:11,231 D'accordo. Ma se volete sapere quello che può essere successo 199 00:12:11,315 --> 00:12:14,151 qui dentro, se fossi in voi, parlerei con... 200 00:12:14,234 --> 00:12:16,361 Io non ho preso il tuo telefono! 201 00:12:25,412 --> 00:12:27,122 Ti ringrazio, è sufficiente. 202 00:12:27,206 --> 00:12:28,207 Ora puoi andare. 203 00:12:30,292 --> 00:12:32,753 Chuck e Lyla sono innocenti. 204 00:12:32,836 --> 00:12:35,547 Qual è la prossima mossa, detective Chelsea? 205 00:12:39,635 --> 00:12:41,303 Detective Chelsea? 206 00:12:44,932 --> 00:12:46,433 Vediamo... 207 00:12:46,517 --> 00:12:47,351 Ehi! 208 00:12:48,602 --> 00:12:51,230 Cercavo solo di fare come Sally Snoops. 209 00:12:51,313 --> 00:12:53,815 È così cool quando fa questa espressione! 210 00:12:53,899 --> 00:12:58,570 Sally si sforza sempre di trovare un "movimento" per i suoi sospetti. 211 00:12:58,654 --> 00:13:01,657 - Intendi un movente? - Sì! Esatto! 212 00:13:01,740 --> 00:13:04,826 Capire perché il colpevole avrebbe commesso il reato. 213 00:13:04,910 --> 00:13:07,788 È ovvio che non sono stati né Lyla né Chuck. 214 00:13:07,871 --> 00:13:11,875 Il loro compito è di aiutare gli artisti, non di derubarli. 215 00:13:12,167 --> 00:13:14,545 Qualcuno che può trarre un vantaggio 216 00:13:14,628 --> 00:13:17,589 nel rubare la musica che c'è sul telefono. 217 00:13:17,673 --> 00:13:20,342 Ma certo, non può che essere un musicista! 218 00:13:26,557 --> 00:13:28,934 Questa storia ti ha sconvolto. 219 00:13:29,017 --> 00:13:31,395 Ti posso portare una camomilla? 220 00:13:31,478 --> 00:13:34,106 - O preferisci uno snack? - Sarebbe stupendo. 221 00:13:34,189 --> 00:13:35,899 Sono a digiuno. 222 00:13:35,983 --> 00:13:39,152 Se sei a digiuno, allora cosa sono queste? 223 00:13:40,362 --> 00:13:41,363 Sono patatine. 224 00:13:42,197 --> 00:13:43,574 Però non sono mie! 225 00:13:44,700 --> 00:13:46,493 . È quello che dicono tutti. 226 00:13:47,202 --> 00:13:52,583 Si potrebbe fare qualcosa per la luce qui dentro, non si vede niente. 227 00:13:54,710 --> 00:13:57,588 Vanessa, tu sei chiaramente una donna impegnata. 228 00:13:57,671 --> 00:14:01,425 Scommetto che giri tutta la città per registrare le tue canzoni. 229 00:14:01,508 --> 00:14:02,509 O mi piacerebbe! 230 00:14:02,593 --> 00:14:06,597 Ma il mio manager mi fa venire qui. Dice che "rafforza" il brand, 231 00:14:06,680 --> 00:14:09,683 Rendendomi più... qual è il termine? Riconoscibile. 232 00:14:12,728 --> 00:14:16,064 - Allora significa che vieni qui spesso. - Continuamente. 233 00:14:16,148 --> 00:14:18,483 E non hai mai notato niente di strano? 234 00:14:18,567 --> 00:14:19,902 Stai scherzando, vero? 235 00:14:19,985 --> 00:14:22,779 Succede sempre qualcosa di strano qui dentro. 236 00:14:22,863 --> 00:14:25,824 Però, oggi ho assistito a qualcosa di molto strano. 237 00:14:25,908 --> 00:14:29,745 Sì. Ora che ci penso, mentre stavo cercando le bacchette, 238 00:14:29,828 --> 00:14:32,581 ho visto una cosa un po' insolita. 239 00:14:32,664 --> 00:14:36,335 Un tizio con un cane che stava sbirciando nello studio. 240 00:14:46,053 --> 00:14:47,596 Una macchina della verità? 241 00:14:47,679 --> 00:14:48,805 Stiamo scherzando? 242 00:14:49,681 --> 00:14:52,476 Ma che cos'è questo? È uno screensaver, vero? 243 00:14:52,559 --> 00:14:54,770 - Ma per piacere! - Assolutamente no. 244 00:14:54,853 --> 00:14:57,856 Dai, andiamo! Sapete che non sono stato io. 245 00:14:57,940 --> 00:15:00,734 Mi spiace, ma siete tutti quanti sospettabili. 246 00:15:00,817 --> 00:15:02,527 Facciamo il nostro mestiere. 247 00:15:02,611 --> 00:15:04,988 Quale? Addette alla consegna di Broffin? 248 00:15:05,072 --> 00:15:06,823 Dog sitter superzelanti? 249 00:15:06,907 --> 00:15:09,076 Assistenti del mago con il piccione? 250 00:15:09,159 --> 00:15:10,744 Scusate, non volevo. 251 00:15:10,953 --> 00:15:12,412 Ma fate sul serio? 252 00:15:14,122 --> 00:15:16,208 Ci ha screditate. Che facciamo? 253 00:15:16,291 --> 00:15:17,918 Mi fai vedere il telefono? 254 00:15:18,001 --> 00:15:19,962 Ho letto un articolo giorni fa. 255 00:15:20,379 --> 00:15:23,715 Eccolo. Spiega come riconoscere una persona che mente. 256 00:15:23,799 --> 00:15:27,386 Occhi che guardano qua e là, palpebre che sbattono, e si tocca il viso 257 00:15:27,469 --> 00:15:29,388 Ora non ci ferma nessuno! 258 00:15:35,018 --> 00:15:36,228 Hai preso tu il telefono? 259 00:15:36,311 --> 00:15:39,648 Perciò sei rimasto con Chuck e non hai preso gli snack? 260 00:15:39,731 --> 00:15:42,359 - Assolutamente no. - Ti piace il poliestere? 261 00:15:42,442 --> 00:15:43,694 Che stai insinuando? 262 00:15:43,777 --> 00:15:47,614 - Gato è sempre stato un gatto, ammettilo! - Siete impazzite? 263 00:15:49,574 --> 00:15:52,494 Non funziona! Il suo viso non mostra alcun segno. 264 00:15:52,577 --> 00:15:54,287 Mettiamolo alle strette. 265 00:15:55,247 --> 00:15:57,624 - Hai pensato di darti al crimine? - No. 266 00:15:57,708 --> 00:15:59,251 - Ti piace la senape? - Sì. 267 00:15:59,334 --> 00:16:01,128 - Vuoi fare il ballerino? - No. 268 00:16:01,211 --> 00:16:03,505 - Scappare col circo? - No. 269 00:16:03,588 --> 00:16:05,549 - Ti fanno paura le tigri? - Sì. 270 00:16:06,174 --> 00:16:08,885 - E i rumori molto forti? - No. 271 00:16:08,969 --> 00:16:10,303 - Il buio? - L'altezza. 272 00:16:10,387 --> 00:16:12,681 - Il fallimento? - No. Sì. E no. 273 00:16:19,438 --> 00:16:20,689 Oh, sei bravo. 274 00:16:20,772 --> 00:16:23,150 Tu sei molto bravo. 275 00:16:23,233 --> 00:16:25,068 Totalmente imperscrutabile. 276 00:16:32,826 --> 00:16:37,080 Una sfilza di oggetti rubati, e una lista sempre più corta di sospetti, 277 00:16:37,164 --> 00:16:42,669 ammesso e non concesso che il vero colpevole non sia il loro miglior amico. 278 00:16:42,753 --> 00:16:45,714 Sarebbe una puntata grandiosa di Sally Snoops. 279 00:16:45,797 --> 00:16:46,882 Decisamente. 280 00:16:46,965 --> 00:16:49,843 Ma c'è sempre un colpo di scena, giusto? 281 00:16:49,926 --> 00:16:53,638 Qualcosa che è sotto gli occhi di Sally fin dall'inizio. 282 00:17:02,189 --> 00:17:04,524 Honey, perché l'hai preso, quello? 283 00:17:05,567 --> 00:17:06,651 Ma certo! 284 00:17:11,990 --> 00:17:13,241 Ora come procediamo? 285 00:17:13,700 --> 00:17:14,743 Forse ho un'idea. 286 00:17:16,453 --> 00:17:19,748 Pensavo a quali vestiti mettere per il prossimo provino. 287 00:17:19,831 --> 00:17:23,543 Magari potrei abbinare la gonna verde lime coi sandali marroni. 288 00:17:23,627 --> 00:17:29,091 Sì! Io invece potrei mettermi un top scozzese con i pantaloni con le righe. 289 00:17:31,468 --> 00:17:32,511 Che ne dici? 290 00:17:32,594 --> 00:17:36,014 È un abbinamento grandioso. 291 00:17:36,681 --> 00:17:38,350 Hai appena mentito! 292 00:17:38,433 --> 00:17:40,018 Certo! Mi sembra ovvio! 293 00:17:40,102 --> 00:17:42,187 Non vi permetterò di vestirvi così. 294 00:17:42,270 --> 00:17:44,439 - Non lo farei mai. - Nemmeno io. 295 00:17:44,523 --> 00:17:48,026 Ma ora sappiamo che espressione fai quando non sei sincero. 296 00:17:48,110 --> 00:17:49,569 Prima sei stato sincero. 297 00:17:49,653 --> 00:17:50,946 Riguardo a ogni cosa. 298 00:17:51,029 --> 00:17:52,656 E che facciamo adesso? 299 00:17:53,949 --> 00:17:55,867 - Barbie. - Non è stato Rafa. 300 00:17:55,951 --> 00:17:56,827 Lo sappiamo. 301 00:17:56,910 --> 00:17:59,704 E ora? Ricominciamo e cerchiamo nuovi indizi? 302 00:17:59,788 --> 00:18:01,456 - È stato-- - Un'altra lista? 303 00:18:01,540 --> 00:18:03,250 Una lista di liste? 304 00:18:03,333 --> 00:18:05,794 - Gato! - Come? 305 00:18:05,877 --> 00:18:08,046 Gato? Il mio adorato cagnolino 306 00:18:08,130 --> 00:18:10,882 che non farebbe mai del male a nessuno? 307 00:18:10,966 --> 00:18:13,426 Già. È sempre stato con voi oggi? 308 00:18:13,510 --> 00:18:16,555 Veramente, no. 309 00:18:16,638 --> 00:18:18,598 - Non sempre. - Risposta esatta. 310 00:18:18,682 --> 00:18:23,145 Poteva esserci soltanto lui nella stanza prima che il telefono sparisse. 311 00:18:24,479 --> 00:18:26,314 Era sotto i nostri occhi. 312 00:18:26,398 --> 00:18:30,318 A proposito, visto che siamo in argomento, dove si trova Gato ora? 313 00:18:34,990 --> 00:18:36,283 Gato! 314 00:18:37,284 --> 00:18:38,410 Come hai potuto? 315 00:18:43,039 --> 00:18:45,750 Signore e signori, abbiamo trovato il ladro. 316 00:19:27,959 --> 00:19:29,085 Gato... 317 00:19:45,685 --> 00:19:49,773 Ha rubato tutte le nostre cose per portarle in dono a Guinevere? 318 00:19:53,318 --> 00:19:55,820 Gato! Sei proprio un cane romantico. 319 00:19:56,821 --> 00:19:59,908 L'amore segue sempre il cuore ovunque vada. 320 00:20:00,992 --> 00:20:02,244 Beh? 321 00:20:02,327 --> 00:20:03,995 So essere profonda anch'io! 322 00:20:07,123 --> 00:20:08,625 Eccoti qua. 323 00:20:08,708 --> 00:20:10,502 Quanto mi sei mancato. 324 00:20:10,585 --> 00:20:12,545 E vai, le mie bacchette! 325 00:20:12,629 --> 00:20:15,090 Oh, le mie chiavi, care e dolci chiavi! 326 00:20:21,179 --> 00:20:24,933 Il caso è risolto. Grazie per il prezioso aiuto, Chelsea. 327 00:20:25,016 --> 00:20:27,686 Non hai nulla da invidiare a Sally Snoops! 328 00:20:27,769 --> 00:20:33,525 "Detective Chelsea. Nessuno al mondo può impedirle di trovare direi ogni cosa." 329 00:20:34,567 --> 00:20:35,694 Ciao, sorelline. 330 00:20:36,736 --> 00:20:42,701 Rafa, ti chiediamo scusa per, beh, ecco, aver sospettato di te. 331 00:20:43,326 --> 00:20:44,327 Devo ammetterlo, 332 00:20:44,411 --> 00:20:47,706 ci siamo fatte trascinare un po' troppo dall'indagine. 333 00:20:47,789 --> 00:20:49,124 Non fa niente. 334 00:20:49,207 --> 00:20:52,294 Ma per essere chiari lo scozzese abbinato alle righe, 335 00:20:52,377 --> 00:20:53,586 quello è un crimine! 336 00:20:55,630 --> 00:20:58,008 Qualcuno ha visto la mia pinzatrice? 337 00:20:58,508 --> 00:20:59,968 - Gato! - Gato! 338 00:22:03,615 --> 00:22:05,617 Tradotto da: Alessio Machelli