1 00:00:01,794 --> 00:00:03,212 Ehi! Ehi! 2 00:00:04,338 --> 00:00:05,798 Ehi! Ehi! 3 00:00:07,050 --> 00:00:09,719 I nostri sogni li realizziamo 4 00:00:09,802 --> 00:00:12,096 Possiamo essere ciò che immaginiamo 5 00:00:12,180 --> 00:00:14,891 Si incastra tutto, è una magia 6 00:00:14,974 --> 00:00:17,518 - Siamo in due - Se mi fai compagnia 7 00:00:17,602 --> 00:00:20,354 Siamo noi, ci stai ascoltando 8 00:00:20,438 --> 00:00:23,065 Stringiti forte, stiamo arrivando 9 00:00:23,149 --> 00:00:25,526 Io e te, è il nostro momento 10 00:00:25,610 --> 00:00:28,279 - Siamo in due - Siamo un portento 11 00:00:28,362 --> 00:00:29,739 Siamo in due 12 00:00:40,792 --> 00:00:42,210 Prima inspirare. 13 00:00:42,710 --> 00:00:44,212 Poi espirare. 14 00:00:47,298 --> 00:00:48,925 Ripetete dopo di me: 15 00:00:49,258 --> 00:00:51,761 io ho sempre pensieri positivi. 16 00:00:51,844 --> 00:00:54,722 Io ho sempre pensieri positivi. 17 00:00:54,806 --> 00:00:56,808 Sono una persona creativa. 18 00:00:56,891 --> 00:00:58,935 Sono una persona creativa. 19 00:01:07,026 --> 00:01:11,072 Papà. Com'è che ti esibisci sempre come se fossi la star del tuo musical? 20 00:01:12,365 --> 00:01:13,991 Perché la vita è meravigliosa. 21 00:01:14,325 --> 00:01:16,244 E oggi sarà supermeravigliosa 22 00:01:16,327 --> 00:01:19,080 perché potrò incontrare il mio cantante preferito. 23 00:01:19,163 --> 00:01:21,582 Pensavo fossi tu. 24 00:01:21,666 --> 00:01:23,376 Touché, tesoro. Touché. 25 00:01:23,459 --> 00:01:25,837 Incontrerò il mio secondo cantante preferito, 26 00:01:26,212 --> 00:01:27,338 Ricky Bricks. 27 00:01:27,421 --> 00:01:29,465 Ha iniziato con i suoi amici di Harlem. 28 00:01:29,924 --> 00:01:32,343 Hanno avuto un successo clamoroso e-- 29 00:01:32,426 --> 00:01:34,762 Ti piacciono le boy band? 30 00:01:34,846 --> 00:01:37,431 All'epoca li chiamavamo semplicemente gruppi. 31 00:01:37,765 --> 00:01:41,936 Comunque Ricky ha iniziato la sua carriera da solista con questo album, 32 00:01:42,019 --> 00:01:43,688 La vita in si bemolle. 33 00:01:43,771 --> 00:01:46,732 E tra qualche ora mi farò autografare la copertina. 34 00:01:46,816 --> 00:01:49,068 Potremmo avere anche noi qualcuno 35 00:01:49,152 --> 00:01:51,654 che ci chiederà di autografare gli album! 36 00:01:51,737 --> 00:01:54,574 Certo. Sempre che riusciamo a registrarne uno. 37 00:01:54,949 --> 00:01:59,453 Siamo felici per te, ma dobbiamo tornare a incanalare lo spirito creativo. 38 00:01:59,537 --> 00:02:01,664 Con un programma di meditazione online. 39 00:02:01,747 --> 00:02:05,793 Secondo molti artisti, funziona. Ha milioni di download. 40 00:02:06,294 --> 00:02:08,546 Niente che si scarica è comparabile 41 00:02:08,629 --> 00:02:12,091 all'ispirazione che si trova facendo delle esperienze dal vivo. 42 00:02:12,425 --> 00:02:15,970 Come Ricky. Dalle avventure ha tratto canzoni di successo. 43 00:02:17,597 --> 00:02:18,764 Almeno ascoltatelo. 44 00:02:19,807 --> 00:02:22,268 E va bene, d'accordo, lo ascolteremo. 45 00:02:22,351 --> 00:02:24,520 Ehi, fate attenzione. 46 00:02:24,604 --> 00:02:26,230 È una copia originale. 47 00:02:26,314 --> 00:02:30,484 Me la dovrete restituire tra 4 ore e 49 secondi. 48 00:02:30,568 --> 00:02:32,987 Ora, che vestiti mi metto? 49 00:02:35,281 --> 00:02:39,035 Non sapevo che mio padre avesse l'anima di un'adorante fangirl. 50 00:02:39,118 --> 00:02:41,120 Mi piace ancora di più adesso. 51 00:02:42,872 --> 00:02:45,708 "Elicottero da crepacuore", "Bolide senza freni", 52 00:02:45,791 --> 00:02:49,503 "La mia vita è come un treno". Che titoli avventurosi. 53 00:03:01,307 --> 00:03:02,141 No! 54 00:03:02,224 --> 00:03:03,309 Il disco! 55 00:03:04,060 --> 00:03:05,061 No! 56 00:03:05,144 --> 00:03:06,520 No, no, no. 57 00:03:06,604 --> 00:03:07,730 No! 58 00:03:08,314 --> 00:03:09,774 È tutto okay. 59 00:03:09,857 --> 00:03:13,027 Tuo padre sarà comprensivo, basterà dirgli la verità. 60 00:03:13,110 --> 00:03:16,405 Come dice la donna della meditazione, io penso positivo. 61 00:03:16,989 --> 00:03:18,741 Secondo me, darà fuori di matto. 62 00:03:18,824 --> 00:03:21,786 Sarà una valle di lacrime, uno strazio infinito, 63 00:03:21,869 --> 00:03:23,746 sarà una vera tragedia. 64 00:03:25,957 --> 00:03:28,167 C'è solo una cosa che possiamo fare. 65 00:03:29,669 --> 00:03:31,337 - Sostituirlo. - Sostituirlo. 66 00:03:31,420 --> 00:03:32,505 - Ciao. - Ciao. 67 00:03:33,547 --> 00:03:34,799 - Ehi. - Ciao. 68 00:03:37,051 --> 00:03:39,971 - Che c'è? - Perché vi comportate in modo strano? 69 00:03:40,054 --> 00:03:41,138 Noi? 70 00:03:41,973 --> 00:03:43,474 A me non sembra. 71 00:03:43,557 --> 00:03:47,812 Parlavamo solo di una cosa di cui abbiamo bisogno 72 00:03:47,895 --> 00:03:52,817 Che in genere, si può comprare nei negozi dove vendono proprio queste... cose. 73 00:03:52,900 --> 00:03:56,279 Sì. Però anche se certe cose possono essere acquistate, 74 00:03:56,362 --> 00:04:00,741 non significa che si possano comprare senza prima dare delle spiegazioni. 75 00:04:02,118 --> 00:04:03,869 Fa' finta di niente. Avanti. 76 00:04:03,953 --> 00:04:08,124 Emmitt e Tyler non credono che io abbia una copia originale dell'album. 77 00:04:08,207 --> 00:04:11,544 - Me lo daresti un secondo? - No! Cioè, non ancora. 78 00:04:11,627 --> 00:04:13,671 Prima vorremo ascoltarlo tutto. 79 00:04:13,754 --> 00:04:17,008 È pieno di sfumature, per esaminarlo ci vorrà tempo. 80 00:04:17,091 --> 00:04:20,678 Vedi, il fatto è che sono davvero... davvero molte. 81 00:04:21,554 --> 00:04:22,888 Esattamente. 82 00:04:22,972 --> 00:04:26,100 Adesso capite perché quel disco mi piace così tanto. 83 00:04:26,183 --> 00:04:27,476 Fate con calma. 84 00:04:28,436 --> 00:04:30,896 Bene, bene, quindi ricapitolando, 85 00:04:31,564 --> 00:04:34,567 avete rotto il disco e dovete prenderne un altro. 86 00:04:34,650 --> 00:04:38,821 Ma, per farlo, dovrete uscire di nascosto perché lui non sappia niente. 87 00:04:39,280 --> 00:04:42,783 Nota personale, parlare in codice davanti a Jayla non serve. 88 00:04:42,867 --> 00:04:46,203 Nota per Brooklyn. Nessuna copia del disco online 89 00:04:46,287 --> 00:04:47,788 e neanche nei negozi in città. 90 00:04:47,872 --> 00:04:52,209 Aspetta. Mio padre va in un piccolo negozio quando deve comprare un disco. 91 00:04:52,293 --> 00:04:56,005 Non ha un sito web, ma scommetto che ha una copia. Andiamoci. 92 00:04:56,088 --> 00:04:59,425 Sarebbe un peccato farsi scoprire prima di cominciare. 93 00:05:00,801 --> 00:05:02,720 Che cosa vuoi? 94 00:05:03,763 --> 00:05:08,392 Ok. Se ci aiutate, vi portiamo a prendere il gelato per due mesi di seguito. 95 00:05:08,476 --> 00:05:09,477 Ultima offerta. 96 00:05:09,560 --> 00:05:13,147 - Tre mesi! - Tre, ma è l'ultimissima offerta. 97 00:05:13,814 --> 00:05:16,484 D'accordo. Però, prima che ve ne andiate... 98 00:05:20,738 --> 00:05:22,740 Ehi! Io sì che ero avanti! 99 00:05:22,823 --> 00:05:25,159 Ai tempi avevo i capelli a cresta alta. 100 00:05:25,534 --> 00:05:27,244 Questa devi farcela vedere. 101 00:05:28,371 --> 00:05:31,707 Credo che le foto siano qui da qualche parte. 102 00:05:32,208 --> 00:05:34,877 Manovra di distrazione. 103 00:05:34,960 --> 00:05:36,295 Zio Kel. 104 00:05:36,378 --> 00:05:37,505 Colpo di martello. 105 00:05:38,839 --> 00:05:40,508 Tu sai fare la capriola? 106 00:05:40,591 --> 00:05:41,884 Io sì. 107 00:05:47,598 --> 00:05:49,100 Sei bravissima, Jayla. 108 00:05:49,183 --> 00:05:50,851 È questione di baricentro. 109 00:05:56,607 --> 00:06:00,152 Stiamo aspettando le tue prove di quanto eri cool, Kel. 110 00:06:00,778 --> 00:06:02,488 Ce l'ho, state tranquilli. 111 00:06:04,281 --> 00:06:07,243 Devo smettere di sottovalutare i gemelli. 112 00:06:07,326 --> 00:06:09,870 Sono in gamba. Speriamo che sia servito. 113 00:06:09,954 --> 00:06:13,374 Si sono guadagnati la ricompensa. Oh, no, non è possibile. 114 00:06:14,750 --> 00:06:16,544 Ma come, è chiuso? 115 00:06:18,629 --> 00:06:20,631 Non ci posso credere! 116 00:06:20,714 --> 00:06:22,133 Non ci posso credere! 117 00:06:23,008 --> 00:06:24,844 Ora ripeti dopo di me: 118 00:06:24,927 --> 00:06:26,720 io sono calma. 119 00:06:26,804 --> 00:06:30,057 Io non sono calma! Cosa racconto adesso a mio padre? 120 00:06:30,141 --> 00:06:33,227 Stiamo parlando di un disco che ha più anni di me. 121 00:06:34,436 --> 00:06:37,565 Riproviamo di nuovo. Io sono... 122 00:06:37,648 --> 00:06:39,483 - Lionel? - Chi? 123 00:06:40,901 --> 00:06:43,362 "Ti serve un vinile raro? Chiama Lionel." 124 00:06:45,447 --> 00:06:46,907 Hai perso! 125 00:06:46,991 --> 00:06:48,909 Non è vero! Hai perso tu. 126 00:06:48,993 --> 00:06:50,619 Chi è il tuo sensei adesso? 127 00:06:51,871 --> 00:06:54,039 Ragazze, avete finito con il disco? 128 00:06:54,748 --> 00:06:56,542 Questa musica è grandiosa. 129 00:06:56,625 --> 00:07:00,254 Siamo molto ispirate. Lo vorremmo tenere ancora un po'. 130 00:07:00,337 --> 00:07:04,008 Ok, però vorrei far sentire qualche pezzo a Emmitt e Tyler. 131 00:07:04,091 --> 00:07:05,009 Fate in fretta. 132 00:07:05,092 --> 00:07:06,468 - D'accordo. - Grazie. 133 00:07:08,262 --> 00:07:10,764 Certe volte faccio paura a me stessa. 134 00:07:12,558 --> 00:07:16,145 - Lionel del vinile, mi dica. - La voce non sembra di... 135 00:07:16,228 --> 00:07:18,856 - Sei sicura di essere Lionel? - Sicurissima. 136 00:07:18,939 --> 00:07:22,985 Ma libera di non crederci. Ne deduco che il vinile non ti interessa. 137 00:07:23,068 --> 00:07:25,988 - Addio. - Aspetta. Noi conosciamo quella voce. 138 00:07:27,490 --> 00:07:29,200 Lionel è il mio nickname. 139 00:07:29,283 --> 00:07:33,204 È il nome del mio artista preferito, Lionel "the Nightowl" Hitches. 140 00:07:33,287 --> 00:07:35,706 E il tuo nickname trova anche i dischi? 141 00:07:36,165 --> 00:07:39,627 Faccio parte di un gruppo che tratta musica rara. 142 00:07:40,252 --> 00:07:43,881 - Cosa serve e cos'avete? - Ci serve un album di Ricky Bricks, 143 00:07:43,964 --> 00:07:45,299 La vita in si bemolle. 144 00:07:45,382 --> 00:07:49,345 E abbiamo un suo album molto raro intitolato La vita in si bemolle, 145 00:07:49,845 --> 00:07:51,096 diviso in due parti. 146 00:07:52,181 --> 00:07:54,475 È la terza sostituzione in sei giorni. 147 00:07:54,975 --> 00:07:56,685 Ora vedo che posso fare. 148 00:08:00,564 --> 00:08:02,942 Lo sapevo. Spin Sister lo ha richiesto. 149 00:08:03,025 --> 00:08:04,860 - Sul serio? - Meraviglioso! 150 00:08:04,944 --> 00:08:09,240 Sì. Realizza diverse installazioni artistiche usando vecchi dischi rotti. 151 00:08:09,323 --> 00:08:12,868 Una volta ha fatto un'opera pop con dei 45 giri. 152 00:08:12,952 --> 00:08:14,078 Ha talento. 153 00:08:14,161 --> 00:08:16,789 Ci darà una copia intatta di quell'album? 154 00:08:16,872 --> 00:08:20,000 Non proprio. Spin Sister è soltanto l'inizio. 155 00:08:20,084 --> 00:08:23,379 Serviranno altri baratti per avere l'album che cercate. 156 00:08:23,462 --> 00:08:24,880 È così che funziona. 157 00:08:24,964 --> 00:08:27,925 Una volta trovato, mi metterò in tasca 25 dollari. 158 00:08:29,051 --> 00:08:32,388 Vi dirò via SMS dove poterla incontrare. 159 00:08:32,471 --> 00:08:35,182 Stai dicendo che tu non vieni con noi? 160 00:08:35,266 --> 00:08:36,850 Devi esserci anche tu. 161 00:08:37,685 --> 00:08:40,354 No, tu non capisci, è così che funziona. 162 00:08:40,437 --> 00:08:43,065 Metto le persone d'accordo, io non tratto. 163 00:08:43,941 --> 00:08:46,527 - Per favore! - Per favore! 164 00:08:48,445 --> 00:08:51,407 Va bene. Visto che mi implorate con quella faccia. 165 00:08:51,490 --> 00:08:53,367 Ma solo per questa volta, ok? 166 00:08:56,829 --> 00:08:58,080 State già tornando? 167 00:08:58,163 --> 00:09:00,374 Ci metteremo più del previsto. 168 00:09:00,457 --> 00:09:04,670 Dite a mio padre che siamo uscite a fare esperienza, guadagnate tempo. 169 00:09:04,753 --> 00:09:05,754 Che vuoi dire? 170 00:09:05,838 --> 00:09:07,756 Lui capirà. Fidati di me. 171 00:09:07,840 --> 00:09:10,509 Non deve accorgersi che la copertina è vuota. 172 00:09:10,593 --> 00:09:11,427 Ricevuto. 173 00:09:11,510 --> 00:09:13,846 No, quell'album è uscito in marzo. 174 00:09:13,929 --> 00:09:17,600 Me lo ricordo perché lo mettevo mentre studiavo per un test, 175 00:09:17,683 --> 00:09:19,727 che poi ho superato a pieni voti. 176 00:09:19,810 --> 00:09:21,645 No, ti sbagli, era maggio! 177 00:09:21,729 --> 00:09:24,523 Ci cantavo su mentre tinteggiavo il dormitorio. 178 00:09:24,607 --> 00:09:28,277 E io tinteggiavo sempre a maggio, prima del festival di giugno. 179 00:09:28,360 --> 00:09:30,738 Sbagliato. Era inverno, perché nevicava 180 00:09:30,821 --> 00:09:34,241 quando andai a comprarlo. E c'era una coda chilometrica. 181 00:09:34,325 --> 00:09:36,327 Mi si è congelata la testa. 182 00:09:36,410 --> 00:09:39,079 Papà? Compravate ancora i dischi nei negozi? 183 00:09:40,331 --> 00:09:41,248 Proprio così. 184 00:09:42,124 --> 00:09:43,751 Noi premiamo solo un tasto. 185 00:09:43,834 --> 00:09:47,004 Non capisco, perché li chiamate "i bei vecchi tempi"? 186 00:09:48,047 --> 00:09:49,465 Perché erano belli. 187 00:09:49,548 --> 00:09:51,258 Su questo siamo d'accordo. 188 00:09:51,342 --> 00:09:55,095 Ma dove sono le ragazze? Strano che non siano scese a salutare. 189 00:09:55,179 --> 00:09:56,263 Sono appena uscite 190 00:09:56,347 --> 00:09:59,475 a fare esperienze dal vivo. È così che hanno detto. 191 00:10:00,809 --> 00:10:04,480 Ricky Bricks colpisce sempre nel segno. Potremmo ascoltare 192 00:10:04,563 --> 00:10:06,273 il suo disco prima di uscire. 193 00:10:06,357 --> 00:10:07,441 Aspetta, noi... 194 00:10:09,193 --> 00:10:11,987 Abbiamo fame. Ci prepareresti qualcosa? 195 00:10:12,696 --> 00:10:14,448 Gli diamo da mangiare. 196 00:10:14,531 --> 00:10:18,786 Non esiste spiegazione scientifica per lo stomaco senza fondo di quei ragazzi. 197 00:10:18,869 --> 00:10:22,164 Le provviste non vedono nemmeno la luce del frigo. 198 00:10:22,247 --> 00:10:23,957 Signori, per favore 199 00:10:24,041 --> 00:10:25,834 Mi hanno chiesto di cucinare, 200 00:10:25,918 --> 00:10:29,088 e un vero chef sfama sempre delle bocche affamate. 201 00:10:32,675 --> 00:10:35,969 Ecco Spin Sister. Grande artista, e scorbutica. 202 00:10:36,053 --> 00:10:37,680 Lasciate parlare me. 203 00:10:43,894 --> 00:10:46,772 Mettete il disco rotto e $50 sullo skateboard. 204 00:10:46,855 --> 00:10:48,357 I patti non erano questi. 205 00:10:48,440 --> 00:10:52,319 E comunque 50 dollari non li abbiamo. È davvero scorbutica. 206 00:10:52,403 --> 00:10:56,115 Dovrò dire a mio padre che il suo disco ci ha lasciati per sempre. 207 00:10:56,198 --> 00:10:58,409 Forse è il caso di trasferirsi. 208 00:10:59,410 --> 00:11:01,870 Senti, so che vuoi dire, ti capisco. 209 00:11:01,954 --> 00:11:03,414 Ci penso io, ragazze. 210 00:11:05,874 --> 00:11:07,042 Ehi. 211 00:11:07,126 --> 00:11:11,463 Nel gruppo c'è una sola regola e vale per tutti. Un accordo è un accordo. 212 00:11:11,547 --> 00:11:13,465 Se vuoi fare di testa tua, 213 00:11:13,549 --> 00:11:16,051 lo dirò a Big Base e... 214 00:11:19,596 --> 00:11:22,099 Sì, è di questo che parlavo. 215 00:11:23,725 --> 00:11:26,770 Ci sei riuscita! Non ce l'avremmo fatta senza di te. 216 00:11:26,854 --> 00:11:29,189 E Brooklyn avrebbe dovuto traslocare. 217 00:11:29,273 --> 00:11:33,318 Qualche venditore potrebbe essere ostico per i nuovi arrivati. 218 00:11:33,402 --> 00:11:38,323 Il resto andrà tutto liscio. Ma sarà meglio che venga con voi, non si sa mai. 219 00:11:38,407 --> 00:11:41,243 Avrei dovuto menzionare papà dal principio. 220 00:13:24,263 --> 00:13:27,849 Qui incontreremo Big Base. È un pezzo grosso del gruppo 221 00:13:27,933 --> 00:13:30,394 Suo padre è un discografico con molte conoscenze. 222 00:13:30,852 --> 00:13:31,937 Eccolo lì. 223 00:13:39,027 --> 00:13:42,489 - Volevi dire Little Base - Guarda che ti ho sentito! 224 00:13:42,573 --> 00:13:43,991 Allora, avete l'album? 225 00:13:46,118 --> 00:13:49,288 Un classico. E questo è il disco che avete richiesto. 226 00:13:49,371 --> 00:13:52,708 - E vai. - Ti ringrazio, Mister Base. 227 00:13:52,791 --> 00:13:55,502 Lyla. L'indirizzo dell'ultima transazione. 228 00:13:55,586 --> 00:13:58,130 Ma prima voglio che tu mi dica... beh, lo sai, 229 00:13:58,213 --> 00:14:00,090 Sono Lionel del vinile, chiaro? 230 00:14:00,173 --> 00:14:03,468 E il tuo appuntamento te lo puoi scordare. Hai 10 anni! 231 00:14:03,552 --> 00:14:06,430 Sì, ma sono un 10 e lode, non so se mi spiego. 232 00:14:06,513 --> 00:14:08,724 Non ti spieghi per niente. 233 00:14:15,105 --> 00:14:18,900 - Aspetterò la tua chiamata. - Puoi aspettare fino a 110 anni, 234 00:14:18,984 --> 00:14:20,402 non succederà. 235 00:14:20,485 --> 00:14:21,570 Beh, si vedrà. 236 00:14:23,280 --> 00:14:25,866 Non sappiamo più che inventarci. Dove siete? 237 00:14:25,949 --> 00:14:29,745 Ci manca soltanto una tappa e-- Mio padre ha ancora la copertina! 238 00:14:30,787 --> 00:14:31,997 Finalmente! 239 00:14:32,080 --> 00:14:34,458 Zio Kel, sono molto triste. 240 00:14:34,541 --> 00:14:36,501 - Che cos'hai? - È che... 241 00:14:36,585 --> 00:14:39,129 devo parlare delle mie emozioni. 242 00:14:39,212 --> 00:14:41,298 Si gioca la carta delle emozioni. 243 00:14:41,381 --> 00:14:43,926 Dopo non abbiamo più niente. Sbrigatevi. 244 00:14:46,011 --> 00:14:49,806 Siamo arrivate. L'album si trova all'interno dell'edificio. 245 00:14:51,058 --> 00:14:54,436 L'edificio con le guardie grandi e grosse all'esterno? 246 00:14:54,519 --> 00:14:56,980 Forse hanno solo l'aspetto minaccioso. 247 00:15:00,275 --> 00:15:03,445 No! Se non hai la password, non puoi entrare. 248 00:15:05,197 --> 00:15:06,156 Sono minacciosi. 249 00:15:12,788 --> 00:15:14,831 Non lo chiamerò. 250 00:15:14,915 --> 00:15:17,250 Dai, è solo un ragazzino innamorato. 251 00:15:17,334 --> 00:15:18,710 Irritante? Sì. 252 00:15:18,794 --> 00:15:20,253 Piccolo? Lo è di certo. 253 00:15:20,337 --> 00:15:24,007 Ma ha il potere dalla sua. Solo lui conosce la password. 254 00:15:27,636 --> 00:15:30,639 - Lo sapevo. - Qual è la password, pivello? 255 00:15:30,722 --> 00:15:34,434 Sii carina. Ti conviene, le guardie di B125 non scherzano. 256 00:15:34,518 --> 00:15:36,353 B125? 257 00:15:36,436 --> 00:15:38,814 È il nostro socio più esclusivo! 258 00:15:38,897 --> 00:15:42,401 - Non ci ho mai trattato. - Già. Ed è anche mio fratello. 259 00:15:42,484 --> 00:15:46,655 Allora l'idea sarebbe questa, tu e io al cinema un sabato? 260 00:15:46,738 --> 00:15:48,573 Di' di sì e la password è tua. 261 00:15:50,909 --> 00:15:53,537 Non una parola. 262 00:15:57,541 --> 00:15:59,668 La manovra di distrazione. 263 00:16:00,585 --> 00:16:02,462 E poi, quando avevamo 5 anni, 264 00:16:02,546 --> 00:16:06,299 mentre pranzavamo, non ci hanno lasciato finire il nostro latte. 265 00:16:06,383 --> 00:16:09,261 Ce l'ha portato via la maestra. Perché? 266 00:16:09,344 --> 00:16:13,098 Il latte è da sempre un argomento sensibile per voi, lo so. 267 00:16:13,181 --> 00:16:16,059 E, anche se io ho un'intolleranza al lattosio, 268 00:16:16,143 --> 00:16:18,603 ammetto che possa essere stato traumatizzante. 269 00:16:18,687 --> 00:16:21,023 - Ciò che importa è-- - Io devo andare. 270 00:16:21,106 --> 00:16:23,650 Mi dispiace per questa storia del latte, 271 00:16:23,734 --> 00:16:25,986 ma si tratta di Ricky Bricks e si sta facendo tardi. 272 00:16:26,737 --> 00:16:28,739 - Mi sento già meglio. - Anche io. 273 00:16:28,822 --> 00:16:29,906 Ci faremo due passi. 274 00:16:30,323 --> 00:16:32,743 Molto, molto lentamente. 275 00:16:36,663 --> 00:16:37,789 Pizza a domicilio. 276 00:16:37,873 --> 00:16:39,583 Extra large. 277 00:16:39,666 --> 00:16:41,543 E con extra pomodoro. 278 00:16:46,006 --> 00:16:47,674 E anche extra peso! 279 00:16:47,758 --> 00:16:50,135 - Attenzione! - Non combinate disastri! 280 00:16:56,433 --> 00:16:57,559 È chiuso a chiave. 281 00:17:04,232 --> 00:17:06,359 È tutto chiuso. Quasi. 282 00:17:10,405 --> 00:17:12,282 Ce la posso fare, ragazzi. 283 00:17:14,117 --> 00:17:15,285 Anzi, forse no. 284 00:17:16,078 --> 00:17:17,579 - No! - No! 285 00:17:23,627 --> 00:17:28,131 A New York la mangeranno pure così, ma queste fette di pizza sono esagerate. 286 00:17:31,927 --> 00:17:36,473 Siete cantanti? Il vostro "no" di poco fa era accordato in modo perfetto. 287 00:17:36,556 --> 00:17:37,766 Se volete incidere, 288 00:17:37,849 --> 00:17:40,477 io gestisco uno studio e posso farvi entrare. 289 00:17:40,560 --> 00:17:41,520 Dici davvero? 290 00:17:43,355 --> 00:17:44,689 Sarebbe meraviglioso! 291 00:17:50,278 --> 00:17:51,822 Ce l'abbiamo fatta. 292 00:17:51,905 --> 00:17:54,991 E voi chi siete? Come avete superato la sicurezza? 293 00:17:55,075 --> 00:17:57,869 Si chiama "manovra di distrazione". 294 00:17:57,953 --> 00:18:01,998 Noi abbiamo usato la pizza, ma si può fare in molti modi. Basta... 295 00:18:02,082 --> 00:18:04,209 Stiamo cercando B125. 296 00:18:05,585 --> 00:18:07,420 Beh, l'avete trovato. 297 00:18:07,504 --> 00:18:09,589 Manovra di distrazione, eh? 298 00:18:09,673 --> 00:18:11,883 Dovrei provarla. Quello è per me? 299 00:18:11,967 --> 00:18:15,178 Piacere di conoscerla, signor B125. 300 00:18:16,012 --> 00:18:19,099 Tesoro, vuoi diventare la mia ape regina? 301 00:18:20,600 --> 00:18:23,770 Caspita! Questo disco significa tanto per me. 302 00:18:23,854 --> 00:18:26,106 Mio padre lo suonava quando ero bambino. 303 00:18:26,189 --> 00:18:27,732 Ha ispirato la mia musica. 304 00:18:28,817 --> 00:18:33,196 Chi lo avrebbe detto, che avrei firmato ancora autografi per il mio album 305 00:18:33,280 --> 00:18:36,032 La vita in si bemolle dopo tutti questi anni. 306 00:18:36,992 --> 00:18:39,077 Lei è Ricky Bricks? 307 00:18:39,161 --> 00:18:40,287 In carne e ossa. 308 00:18:40,370 --> 00:18:44,291 Questo devo darlo a voi, non vorrei fare un torto a Big Base. 309 00:18:44,374 --> 00:18:47,752 - Un accordo è sempre un accordo. - Stento a crederci! 310 00:18:47,836 --> 00:18:50,297 Lunga storia, ma l'album è per mio padre. 311 00:18:50,380 --> 00:18:54,259 Ne aveva già una copia, ma all'improvviso ne serviva un'altra. 312 00:18:54,342 --> 00:18:57,512 Non mi aspettavo di averla da Ricky Bricks in persona. 313 00:18:57,596 --> 00:18:59,973 Mio padre andrebbe fuori di testa. 314 00:19:00,056 --> 00:19:01,933 Faccio questo effetto, 315 00:19:02,017 --> 00:19:03,894 specialmente sui miei coetanei. 316 00:19:03,977 --> 00:19:07,147 Visto che vi siete date tanto da fare per procurarglielo, 317 00:19:07,230 --> 00:19:09,399 ecco dei pass VIP per l'evento. 318 00:19:09,482 --> 00:19:12,777 Posto in prima fila e incontro privato, che ne dite? 319 00:19:12,861 --> 00:19:15,655 La ringrazio, la ringrazio, la ringrazio! 320 00:19:16,406 --> 00:19:18,658 I gemelli dicono che sono già in fila. 321 00:19:18,742 --> 00:19:22,495 Se non ci sbrighiamo, mio padre si accorgerà che manca il disco. 322 00:19:22,996 --> 00:19:25,790 Niente panico. Siete nel posto giusto. 323 00:19:25,874 --> 00:19:27,459 La fila è qui fuori. 324 00:19:27,542 --> 00:19:28,793 - Veramente? - Grazie. 325 00:19:32,255 --> 00:19:36,676 - Brooklyn, Malibu. Ce l'avete fatta? - Sì, non crederai mai a quello-- 326 00:19:36,760 --> 00:19:38,553 Aspetta, voi state tutti bene? 327 00:19:38,637 --> 00:19:41,223 Sì. Andremo a registrare al Blown Speaker. 328 00:19:41,306 --> 00:19:44,100 E abbiamo anche lo sconto parenti e amici. 329 00:19:44,184 --> 00:19:46,144 Lo sconto? E chi vi conosce? 330 00:19:46,228 --> 00:19:50,440 Ora non c'è tempo. Sulla storia degli sconti ci torneremo più tardi. 331 00:19:50,941 --> 00:19:53,318 Che cosa volete? Ho dovuto improvvisare. 332 00:19:53,401 --> 00:19:55,987 E poi, credo che abbiano del vero talento. 333 00:19:59,199 --> 00:20:02,619 Era proprio necessario fermarsi davanti a ogni negozio? 334 00:20:02,702 --> 00:20:04,371 Ora saremo in coda alla fila! 335 00:20:04,454 --> 00:20:08,208 - Ci sono Brooklyn e Malibu. - Cosa ci fate qui? 336 00:20:08,291 --> 00:20:11,044 Dovevamo vederti svenire davanti a Ricky. 337 00:20:11,127 --> 00:20:13,421 Svenire? Non arriverò a tanto. 338 00:20:13,505 --> 00:20:14,506 No? 339 00:20:14,589 --> 00:20:18,927 Neanche se ti faccio vedere questi pass VIP per l'evento? 340 00:20:21,137 --> 00:20:22,847 Ma come li avete avuti? 341 00:20:24,057 --> 00:20:28,019 Diciamo che abbiamo fatto una di quelle esperienze di cui parlavi. 342 00:20:28,728 --> 00:20:31,189 Visto? Niente è meglio della vita reale. 343 00:20:31,273 --> 00:20:34,567 E ora, andiamo all'inizio della fila. Avanti, seguitemi. 344 00:20:37,862 --> 00:20:40,782 Aspetta! Questo non ti serve? 345 00:20:40,865 --> 00:20:42,409 Oh, giusto! Grazie. 346 00:20:43,201 --> 00:20:46,121 Sembra nuovo come il giorno in cui l'ho comprato. 347 00:20:49,833 --> 00:20:52,210 Grazie, Lyla. Ci hai salvato la vita. 348 00:20:52,294 --> 00:20:56,548 - Ti faremo avere la tua percentuale. - Per stavolta, offre la casa. 349 00:20:56,631 --> 00:20:58,758 Ma niente sconto in studio. 350 00:22:00,278 --> 00:22:02,280 Sottotitoli: Alessio Machelli