1 00:00:07,091 --> 00:00:09,427 Det' en drøm Alting kan ske nu 2 00:00:09,510 --> 00:00:12,180 Vi er stjerner, vi er en duo 3 00:00:12,263 --> 00:00:14,682 I harmoni skaber vi to magi 4 00:00:14,766 --> 00:00:17,643 -Det' os to -Vi har hinanden 5 00:00:17,727 --> 00:00:20,313 Vi styrer verden når vi' i stereo 6 00:00:20,396 --> 00:00:22,774 Der er fart på Kom, baby, here we go 7 00:00:22,857 --> 00:00:25,359 Dig og mig, i spotlight og rampelys 8 00:00:25,443 --> 00:00:28,154 -Det' os to -Vi har hinanden 9 00:00:28,237 --> 00:00:29,363 Det' os to 10 00:00:39,624 --> 00:00:41,084 -Cykelreparatør? -Niks. 11 00:00:41,417 --> 00:00:43,085 -Skorstensfejer? -Niks. 12 00:00:43,169 --> 00:00:46,881 Faldskærmsinstruktør? Rengøring af hønsegårde? Golfbolddykkere? 13 00:00:46,964 --> 00:00:50,384 Nej, stort nej, og er det virkelig en ting? 14 00:00:50,593 --> 00:00:52,220 Men aldrig i livet. 15 00:00:53,387 --> 00:00:56,933 Jamen, det var det. Det var alle de jobs, der var lagt op. 16 00:00:57,016 --> 00:01:01,062 Det er ligesom min fars farsbrød, alle de gode krydderier er brændt af. 17 00:01:01,854 --> 00:01:03,773 Hej piger, hvad har I to gang i? 18 00:01:03,856 --> 00:01:07,276 Udover at spise alle popcornene? Så leder vi efter arbejde. 19 00:01:07,360 --> 00:01:09,403 -Jeg har ét til jer. -Har du? 20 00:01:09,487 --> 00:01:11,656 Jep. Find noget at plante de her i. 21 00:01:12,240 --> 00:01:14,033 -Giver det penge? -Nej. 22 00:01:14,117 --> 00:01:18,538 Men I kan give blomsterne komplimenter. Det får dem til at vokse. 23 00:01:19,372 --> 00:01:21,833 Jeg vil også gerne have komplimenter, lille smuksak. 24 00:01:22,291 --> 00:01:24,710 Du ser super skarp ud i dag. 25 00:01:25,086 --> 00:01:28,339 De er virkelig flotte. Men jeg tror ikke, vi har nogle potter. 26 00:01:31,759 --> 00:01:32,718 Værsågod, mor. 27 00:01:34,345 --> 00:01:37,515 Det var uventet. Sikke en smuk transformation. 28 00:01:37,598 --> 00:01:39,475 Det ligner noget, jeg har brugt en formue på. 29 00:01:40,351 --> 00:01:43,479 Hørte I det? I ligner jo en hel million. 30 00:01:44,730 --> 00:01:49,443 Nu ved jeg det. Vi skal ikke lede efter jobs og starte vores eget firma. 31 00:01:49,527 --> 00:01:51,487 -Sælger blomster! -Giver dem komplimenter! 32 00:01:52,071 --> 00:01:54,782 Eller vi kan også sælge dem. Ja, det er bedre. 33 00:01:55,616 --> 00:01:57,994 Hvordan skaffer vi en masse popcornbægre? 34 00:01:58,077 --> 00:01:59,871 Godt spørgsmål. Men ved du hvad? 35 00:02:00,288 --> 00:02:03,082 -Vi kan lide, hvordan den ser ud... -Elsker den! 36 00:02:03,166 --> 00:02:05,710 Og er i hvert fald godkendt af mor. 37 00:02:05,793 --> 00:02:11,007 Men hvis vi skal være forretningskvinder, er brugte papbægre måske ikke vejen frem. 38 00:02:11,090 --> 00:02:14,552 Ja, hvis vi vil have vores kunder til at tage os seriøst, 39 00:02:14,635 --> 00:02:18,139 må vi sætte vores blomster i nogle seriøse krukker. 40 00:02:18,222 --> 00:02:21,475 Jeg ved ikke, piger. Den her har så meget personlighed. 41 00:02:21,559 --> 00:02:25,438 Ligesom jer to. Det må være en kæmpe bonus. 42 00:02:25,521 --> 00:02:27,398 Tak, mor. Men vi har styr på det. 43 00:02:27,690 --> 00:02:28,900 Vi begynder i morgen. 44 00:02:28,983 --> 00:02:33,571 -Vi skal finde et sted at sætte bod op. -Hvorfor ikke udenfor skolen? 45 00:02:33,654 --> 00:02:37,200 Om lørdagen er der altid fyldt med lærere og elever, der øver. 46 00:02:37,283 --> 00:02:41,787 Ja. Og der er også koncert med orkestret i den her weekend. Det er helt perfekt. 47 00:02:48,586 --> 00:02:52,298 Vil du friske dit studie lidt op? Plante til rekvisitafdelingen? 48 00:02:52,381 --> 00:02:57,136 Eller en spontan gave til en ven? Giv dem en gave for livet. 49 00:02:57,219 --> 00:02:58,971 Plantelivet, altså. 50 00:02:59,055 --> 00:03:04,185 At plante eller ikke at plante, det er spørgsmålet. 51 00:03:04,268 --> 00:03:09,398 At plante! Den her er perfekt, den skal stå på bordet til vores læseprøve. 52 00:03:10,983 --> 00:03:16,656 Hvis ballet er din ting, så stop en gang. De her planter er tip-top-tåspids. 53 00:03:16,822 --> 00:03:21,369 Se lige jer, piger. I lever nok iværksætter-livet, hva’? 54 00:03:21,452 --> 00:03:24,413 Vildt, ikke? Vores forretning blomstrer. 55 00:03:24,622 --> 00:03:26,082 Hvor er du på vej hen? 56 00:03:26,165 --> 00:03:28,334 Jeg afleverede kostumer til dramaklubben 57 00:03:28,417 --> 00:03:32,213 og ville sige hej til mine blomsterpiger og se, om I behøvede hjælp. 58 00:03:33,214 --> 00:03:36,133 Tak, Rafa. Men vi har styr på det. 59 00:03:36,217 --> 00:03:38,386 -Hvor meget skal den vandes? -Ugentlig. 60 00:03:38,469 --> 00:03:40,554 Men ros den hver dag. 61 00:03:40,638 --> 00:03:41,806 Det får den til at vokse. 62 00:03:42,473 --> 00:03:45,601 Men du bliver nok endnu mere vild med den herovre. 63 00:03:46,102 --> 00:03:49,480 I har ikke brug for hjælp til noget? 64 00:03:49,563 --> 00:03:52,024 Ingen manageragtig eller bedsteven-ting? 65 00:03:52,525 --> 00:03:55,194 God fornøjelse. Niks, vi klarer den. 66 00:03:56,445 --> 00:04:00,908 Jeg troede aldrig, at den her dag ville komme. Jeg er totalt projektfri. 67 00:04:01,200 --> 00:04:03,244 Jeg vil hænge ud på Buddy's, så. 68 00:04:03,327 --> 00:04:05,329 Det lyder dejligt. Nyd din fridag. 69 00:04:05,621 --> 00:04:08,708 Ej! Jeg var spændt på, hvem der ville vælge den. 70 00:04:08,791 --> 00:04:10,334 Hun er lille, men kraftfuld. 71 00:04:14,714 --> 00:04:17,550 Se, det kalder jeg et grønt bundt. 72 00:04:24,515 --> 00:04:28,311 Macchiato med et strejf af kanel, som du kan lide det. 73 00:04:28,811 --> 00:04:31,522 -Kommer Brooklyn og Malibu ikke i dag? -Kun mig. 74 00:04:31,605 --> 00:04:35,026 Alene med mine tanker. Første frieftermiddag i månedsvis. 75 00:04:35,109 --> 00:04:38,821 -Det er så... -Spændende? Befriende? En øjenåbner? 76 00:04:38,904 --> 00:04:41,699 Kedeligt! Jeg må finde noget at lave. 77 00:04:47,872 --> 00:04:50,916 Skal jeg tage på vandretur? I en robåd? 78 00:04:51,000 --> 00:04:53,711 Og lede efter... bukser? 79 00:04:54,295 --> 00:04:58,966 Nej! Jeg sagde: "Du kan gøre en god gerning og række mig den kost." 80 00:04:59,050 --> 00:05:01,552 Helt seriøst, en robåd? Bukser? 81 00:05:04,096 --> 00:05:06,724 Klart, det er mig, der ikke fatter en brik af det her. 82 00:05:08,726 --> 00:05:11,062 Og dig, Epiphany? Jeg står til tjeneste. 83 00:05:11,145 --> 00:05:15,691 Du kan hjælpe med at afgøre en uenighed mellem sukkerskålen og honningkrukken. 84 00:05:15,983 --> 00:05:21,113 Honningen kalder sukkeret uraffineret, det er en meget klæbrig situation. 85 00:05:22,365 --> 00:05:25,910 Jeg vil faktisk hellere arbejde på mine kostumetegninger. 86 00:05:27,495 --> 00:05:30,289 Vil du ikke nok designe et smukt kostume til mig? 87 00:05:30,873 --> 00:05:32,875 En bestillingsopgave? Klart. 88 00:05:33,000 --> 00:05:36,712 Hvad går eventen ud på? Er det et maskebal? Off-off broadway? 89 00:05:37,588 --> 00:05:41,425 Kostumet vælger eventen. Jeg lader det guide mig. 90 00:05:41,967 --> 00:05:45,554 Okay. Det er ikke meget, du giver mig, men jeg er professionel 91 00:05:45,805 --> 00:05:47,223 og får noget ud af det. 92 00:05:48,182 --> 00:05:52,728 Og hvis det kan inspirere sukkeret til at tilgive honningen, ville det være sødt. 93 00:05:58,067 --> 00:06:00,069 Tænk, at det går så godt for os. 94 00:06:00,152 --> 00:06:02,321 -I det her tempo bliver der... -Udsolgt? 95 00:06:04,532 --> 00:06:05,991 Bare rolig, allesammen. 96 00:06:06,075 --> 00:06:09,328 Vent her, så kommer vi tilbage med friske forsyninger. 97 00:06:09,411 --> 00:06:11,622 Godt at vi gemte ekstra planter i vores garderobeskabe. 98 00:06:17,670 --> 00:06:19,046 Hvor er de blevet af? 99 00:06:19,130 --> 00:06:22,299 -Se lige de planter. -Den er jeg vild med 100 00:06:22,383 --> 00:06:25,136 Hvor er de smukke! 101 00:06:25,219 --> 00:06:28,639 -Hvad koster den røde? -Må jeg få den? 102 00:06:28,722 --> 00:06:30,391 -Hvor meget? -Så er det mig! 103 00:06:32,685 --> 00:06:34,270 The Dash! 104 00:06:34,854 --> 00:06:37,690 Hvorfor, kære kunder, skal man nøjes med planter 105 00:06:37,773 --> 00:06:39,650 i kedelige banale krukker, 106 00:06:40,860 --> 00:06:44,280 når de kan gro i de her stilfulde, farverige krukker? 107 00:06:44,864 --> 00:06:45,823 Det bliver tyve dollars. 108 00:06:46,323 --> 00:06:47,825 Tak. Hvem er den næste? 109 00:06:48,450 --> 00:06:50,119 Hvad er det, du har gang i? 110 00:06:50,202 --> 00:06:52,663 Vi fik altså ideen først. 111 00:06:52,746 --> 00:06:56,876 Det handler ikke om, hvem der fik ideen først, men om, hvem der gør det bedst. 112 00:06:57,084 --> 00:07:00,254 Og der findes jo ingen originale ideer, vel? 113 00:07:00,337 --> 00:07:01,630 -Jo! -Det gør der da. 114 00:07:01,714 --> 00:07:04,341 Så fortæl mig lige, hvad kom først? 115 00:07:04,425 --> 00:07:05,801 Hønen eller ægget? 116 00:07:05,885 --> 00:07:07,720 -Hvad? -Einstein eller Newton? 117 00:07:07,803 --> 00:07:09,555 Hvad har det at gøre med...? 118 00:07:09,638 --> 00:07:11,682 Peanutbutter eller chokolade? 119 00:07:12,266 --> 00:07:13,517 Den kender jeg alt til. 120 00:07:13,601 --> 00:07:16,770 Pointen er, at mine film ikke finansierer sig selv. 121 00:07:16,854 --> 00:07:20,941 Så medmindre I amatører gerne vil købe noget, så kan I godt fise af. 122 00:07:21,025 --> 00:07:23,277 Jeg har betalende kunder her. Ciao! 123 00:07:24,278 --> 00:07:26,655 Du hører fra vores advokater om det her. 124 00:07:26,739 --> 00:07:30,242 -Seriøst? -Nej, men det virker altid på film. 125 00:07:31,243 --> 00:07:34,663 Okay, men hvad skal vi så egentlig stille op? 126 00:07:34,747 --> 00:07:38,292 Vi må stramme op. Det er på tide, at vi ud-Dasher The Dash. 127 00:07:38,375 --> 00:07:41,462 -Vi skal bare finde ud af hvordan. -Nu ved jeg det. 128 00:07:41,545 --> 00:07:44,840 Jeg elsker at få gratis ting med, når jeg køber noget. 129 00:07:44,924 --> 00:07:48,511 Hvis vi nu deler gratis slik ud, hver gang nogen køber en plante? 130 00:07:48,761 --> 00:07:53,015 -Brug penge for at tjene penge. -Vild med det. Men hvorfor stoppe dér? 131 00:07:53,098 --> 00:07:56,519 Vi laver nogle flyers og et skilt, en marketingkampagne. 132 00:07:56,602 --> 00:07:58,521 Er du klar? Knus! 133 00:08:00,314 --> 00:08:02,316 Vi tager det fra vores smoothiepenge. 134 00:09:02,251 --> 00:09:06,839 Jeg har hørt, at flødeskum giver rigtig meget fugt til ansigtet. 135 00:09:12,344 --> 00:09:16,390 Okay. Tænk på de her som en base til dit kostume. 136 00:09:16,890 --> 00:09:19,018 Det giver en fornemmelse af din stil, 137 00:09:19,101 --> 00:09:21,270 og så tilpasser jeg det til din personlige smag. 138 00:09:21,979 --> 00:09:24,857 Hvad synes du om denne her? 139 00:09:35,492 --> 00:09:38,329 Du har ret. Det ville se fantastisk ud. 140 00:09:39,163 --> 00:09:42,124 Hvad mener du? Jeg kan ikke sætte jazzhænder på en kjole. 141 00:09:42,207 --> 00:09:47,504 Stefan påpegede bare, at stemningen ved kostumet ikke føles rigtig lige nu. 142 00:09:47,588 --> 00:09:48,672 Lige præcis. 143 00:09:48,756 --> 00:09:51,091 Men den kunne fungere med fjer på, 144 00:09:51,175 --> 00:09:54,219 som symboliserer det usagte sprogs poetiske udtryk. 145 00:09:54,303 --> 00:09:58,265 Ja, men jeg kan ikke fordrage fjer. En situation med en påfugl. 146 00:09:58,349 --> 00:10:01,101 Men jeg har to muligheder mere. 147 00:10:03,020 --> 00:10:05,064 Og igen, det her er bare en start. 148 00:10:11,737 --> 00:10:13,530 Energien i den der skal renses. 149 00:10:14,698 --> 00:10:16,784 Jeg kunne også fornemme det, Stefan. 150 00:10:16,867 --> 00:10:20,704 Det er så dejligt, at han er med. Han fanger det bare. 151 00:10:20,788 --> 00:10:24,667 Ja, tak, Stefan, du er virkelig til stor hjælp. 152 00:10:28,128 --> 00:10:30,881 Se så her. Den her tror jeg virkelig på. 153 00:10:30,964 --> 00:10:32,758 Jeg tænkte, vi kunne tilføje... 154 00:10:33,467 --> 00:10:38,180 Jeg kan høre, at den lider. Stakkels, stakkels ven. 155 00:10:40,557 --> 00:10:42,726 Den må være stoppet, jeg kan ikke høre noget. 156 00:10:45,729 --> 00:10:47,481 Du har læst mine tanker, Stefan. 157 00:10:47,940 --> 00:10:51,068 -Lad os give den lidt urtete. -Jeg tager honningen. 158 00:10:52,069 --> 00:10:55,572 Men det jeg kan høre, er, at du vil have mig til at stramme op 159 00:10:55,656 --> 00:11:00,077 og jeg tager imod udfordringen. Dit ønske er mit design. 160 00:11:03,330 --> 00:11:05,624 Nu skal du få, Stefan. 161 00:11:08,210 --> 00:11:09,545 På med sælgerminen. 162 00:11:09,628 --> 00:11:14,299 Takket være min fars klient med et dyreinternat har vi nu et hemmeligt våben: 163 00:11:14,383 --> 00:11:15,884 Små kaniner! 164 00:11:17,636 --> 00:11:19,638 Køb en plante, klap en kanin. 165 00:11:21,056 --> 00:11:21,974 Kaniner? 166 00:11:23,267 --> 00:11:24,893 Jeg vil godt klappe en. 167 00:11:26,311 --> 00:11:31,942 Glem nu ikke, at de små nuttede kaniner kommer fra Sunnyside dyreinternat. 168 00:11:32,025 --> 00:11:34,736 -Man kan ansøge om at adoptere dem. -Cool. 169 00:11:36,447 --> 00:11:38,449 Det her kunne godt fungere. 170 00:11:38,532 --> 00:11:42,161 Totalt. The Dash kan ikke toppe det, ikke engang, hvis han... 171 00:11:42,244 --> 00:11:45,622 -Har en hest? -Jo, måske, men... 172 00:11:49,877 --> 00:11:53,255 Ja, nemlig, endnu en Dash-tastisk idé. 173 00:11:53,338 --> 00:11:57,551 Allesammen, hils på Chauncey. En gratis tur for hvert køb. 174 00:12:00,304 --> 00:12:02,764 Jeg skal så meget ride på en pony! 175 00:12:02,848 --> 00:12:05,017 Seriøst? En hest? 176 00:12:05,100 --> 00:12:08,270 Selvfølgelig. Intet slår en gratis ridetur. 177 00:12:08,353 --> 00:12:13,066 -Ikke engang jeres forsvundne gnavere. -Det er ikke gnavere, det er kaniner! 178 00:12:13,150 --> 00:12:16,445 -Og forsvundne? De er altså ikke... -Forsvundet! 179 00:12:17,988 --> 00:12:19,156 Hvor er de blevet af? 180 00:12:20,616 --> 00:12:21,533 Dér. 181 00:12:21,617 --> 00:12:23,577 Så skal der indfanges kaniner. 182 00:12:28,248 --> 00:12:32,794 De løb den vej. De hopper ind i teatret. Så er de da samlet på ét sted. 183 00:12:32,878 --> 00:12:35,672 Det sted, hvor orkesterkoncerten er ved at starte! 184 00:12:38,842 --> 00:12:39,843 Hvor blev de af? 185 00:12:39,927 --> 00:12:42,596 Man skulle tro, at deres ører var nemme at få øje på. 186 00:12:44,765 --> 00:12:47,017 Jeg kommer igen, når der er to minutter til. 187 00:12:47,100 --> 00:12:50,187 Jeg vil have 100 procent koncentration indtil da. 188 00:12:50,479 --> 00:12:54,650 Ingen forstyrrelser og distraktioner, mens I varmer op. 189 00:12:58,529 --> 00:13:00,697 Du hørte manden. Vi har to minutter. 190 00:13:21,218 --> 00:13:22,636 Det lyder fantastisk. 191 00:13:42,739 --> 00:13:43,699 Knæk og bræk. 192 00:13:45,242 --> 00:13:47,411 Okay, en, to, tre, fire... 193 00:13:47,494 --> 00:13:50,706 Som i vi har dem allesammen, eller vi mangler en? 194 00:13:52,874 --> 00:13:53,792 Der er den. 195 00:13:56,128 --> 00:13:57,254 Dirigenten! 196 00:13:58,505 --> 00:14:01,925 Vores kanin bliver afsløret og vi er løbet tør for ideer. 197 00:14:02,009 --> 00:14:05,262 Ikke endnu, vi kan stadig nå at få en hoppelig slutning. 198 00:14:46,970 --> 00:14:49,181 Hvor er den sød! 199 00:14:50,974 --> 00:14:53,685 Heldigvis fik vi kaninerne tilbage i god behold, 200 00:14:53,769 --> 00:14:56,563 også selvom vores firma er et flop. 201 00:14:56,647 --> 00:15:00,108 Alt det arbejde og vi fik nul dollars ud af det. 202 00:15:00,192 --> 00:15:03,904 Faktisk skylder vi Lyla for det gratis slik, vi lånte af studiet, 203 00:15:03,987 --> 00:15:06,073 så teknisk set er vi i minus. 204 00:15:06,657 --> 00:15:08,325 Man må bruge penge for at tjene penge. 205 00:15:08,784 --> 00:15:11,036 Snarere brug alt, du har og tjen nul kroner. 206 00:15:11,578 --> 00:15:14,456 Kom, lad os få de små fætre tilbage til dyreinternatet. 207 00:15:18,460 --> 00:15:20,420 Jeg startede forfra. 208 00:15:20,504 --> 00:15:22,547 Forbered dig på en wauw-faktor. 209 00:15:25,342 --> 00:15:27,594 Den her har skulderpuder, som kan lyse. 210 00:15:28,345 --> 00:15:30,555 Den her kan skifte farve efter humør. 211 00:15:32,349 --> 00:15:35,727 Og den her har en vandeffekt. 212 00:15:36,436 --> 00:15:37,312 Okay. 213 00:15:41,566 --> 00:15:44,736 Beklager, Rafa, jeg kan bare ikke mærke nogen af dem. 214 00:15:54,287 --> 00:15:56,164 Hvor er den vidunderlig. 215 00:15:56,248 --> 00:15:57,833 Original, men alligevel enkel. 216 00:15:58,417 --> 00:16:01,211 Det her kostume taler til mig. 217 00:16:01,586 --> 00:16:03,255 Det vidste jeg, det ville. 218 00:16:04,047 --> 00:16:05,173 Taler? 219 00:16:05,257 --> 00:16:08,802 Det er usynligt! Man kan hverken se eller høre det. 220 00:16:09,386 --> 00:16:11,930 Det er kun usynligt for den, der ikke vil se det. 221 00:16:12,014 --> 00:16:13,974 -Er det? -Ja. 222 00:16:14,641 --> 00:16:17,811 To nød-jordbærsmoothies, tak. 223 00:16:17,894 --> 00:16:19,521 Vi har brugt smoothie-opsparingen. 224 00:16:19,604 --> 00:16:23,442 Jamen, så bliver det bare to styk nød-kildevand, tak. 225 00:16:28,113 --> 00:16:32,284 Piger, fortæl mig noget godt. Hvordan går iværksætterlivet? 226 00:16:32,367 --> 00:16:35,120 Jeg savner faktisk alle de mærkelige jobs. 227 00:16:35,370 --> 00:16:38,999 Men nu kan vi da sætte kaninfangere på vores CV. 228 00:16:41,710 --> 00:16:45,672 Har tebladene bedt Epiphany om at slippe sin indre sommerfugl fri igen? 229 00:16:46,256 --> 00:16:48,341 Nej, jeg ville lave et kostume til hende, 230 00:16:48,425 --> 00:16:51,470 men hun kunne ikke "mærke" nogen af mine designs. 231 00:16:51,553 --> 00:16:54,598 Men hun kan godt "mærke" det, Stefan sælger... 232 00:16:54,681 --> 00:16:57,309 Nej, ikke mere salg. 233 00:16:57,392 --> 00:16:59,728 Han mimede åbenbart det perfekte design. 234 00:17:00,020 --> 00:17:02,272 Jeg konkurrerer med et imaginært outfit? 235 00:17:03,440 --> 00:17:05,067 Glimmer? Spandex? 236 00:17:05,150 --> 00:17:07,611 Kan de der skulderpuder lyse? 237 00:17:07,694 --> 00:17:10,906 Det ligner overhovedet ikke dine typiske Rafa designs. 238 00:17:10,989 --> 00:17:15,911 -Og de har mange flere vandeffekter. -Det var min første bestilling længe, 239 00:17:15,994 --> 00:17:19,498 så jeg prøvede at være professionel overfor kunden, 240 00:17:19,581 --> 00:17:23,001 men da Stefans ideer fik al Epiphanys opmærksomhed, 241 00:17:23,168 --> 00:17:25,337 prøvede jeg at ud-Stefanere Stefan. 242 00:17:25,420 --> 00:17:27,547 Du kan ikke ud-Stefanere Stefan. 243 00:17:27,631 --> 00:17:30,467 Du skal bare sikre dig, at du ikke ud-Rafaerer Rafa. 244 00:17:30,926 --> 00:17:33,553 Lød bedre i mit hoved, men du ved, hvad jeg mener. 245 00:17:33,637 --> 00:17:35,055 Stefan lavede det kostume, 246 00:17:35,972 --> 00:17:38,725 eller han lavede det ikke, på sin egen måde. 247 00:17:38,809 --> 00:17:41,520 Men du må lave dine designs på din måde. 248 00:17:42,354 --> 00:17:47,609 Og hvis professionel betyder, at du mister din charme, hvad gør det så godt for? 249 00:17:48,860 --> 00:17:53,490 Bortset fra, at vi har gjort fuldstændig det samme med vores planter. 250 00:17:53,573 --> 00:17:56,451 Vi var så bekymrede for, om folk ville tage os seriøst, 251 00:17:56,535 --> 00:18:01,248 at vi ignorerede det, der inspirerede os i første omgang: Popcornbægret. 252 00:18:01,331 --> 00:18:02,833 Og da The Dash dukkede op, 253 00:18:02,916 --> 00:18:06,795 kom vi endnu mere på glatis ved at konkurrere med ham på hans måde. 254 00:18:07,420 --> 00:18:09,172 Min mor havde ret. 255 00:18:09,256 --> 00:18:12,300 Vi skulle have gjort det på Barbie-måden fra starten af. 256 00:18:13,009 --> 00:18:14,261 Vi kunne bruge din hjælp. 257 00:18:14,678 --> 00:18:18,723 Jeg er med. Men jeg skal lige noget først, så vi ses ved boden. 258 00:18:18,807 --> 00:18:23,103 Så vil vi gerne have to geniale iværksætter-kildevand vand to-go, tak. 259 00:18:40,078 --> 00:18:41,246 Jeg elsker det. 260 00:18:42,622 --> 00:18:46,126 Bare rolig, Stefan, jeg er også vild med dit kostume. 261 00:18:50,255 --> 00:18:52,424 Ja, det her er os. 262 00:18:52,507 --> 00:18:56,803 Og det her er helt sikkert den Rafa-stil, vi kender og elsker. 263 00:18:59,723 --> 00:19:03,185 -Er det en kaffekande? -Det er lige hvad det er. 264 00:19:03,268 --> 00:19:06,938 Hver plante er plantet i en genbrugsting fra vores hus, 265 00:19:07,022 --> 00:19:10,275 så vi gør det gamle nyt og det grønne grønnere. 266 00:19:10,358 --> 00:19:15,322 Og hver plante er helt unik, ligesom vores kunder. 267 00:19:15,405 --> 00:19:19,159 Hvor svedigt. Jeg er vild med det. Jeg vil gerne have en. 268 00:19:19,743 --> 00:19:21,411 Har du den her i en gammel sko? 269 00:19:21,494 --> 00:19:23,079 -Må jeg få din sko? -Niks. 270 00:19:23,747 --> 00:19:25,957 Aldrig i livet. Det er mine yndlings. 271 00:19:26,541 --> 00:19:28,627 Kan en skoæske gå an? 272 00:19:30,295 --> 00:19:32,756 De er fantastiske. Jeg tager tre. 273 00:19:32,839 --> 00:19:35,342 Det er musik i mine ører. 274 00:19:38,720 --> 00:19:41,389 Det gik ret godt. Vi har kun det her tilbage. 275 00:19:41,473 --> 00:19:43,892 Nå da, hvad har vi så her? 276 00:19:43,975 --> 00:19:47,270 Ikke dårligt af et par amatører. 277 00:19:47,354 --> 00:19:49,898 Indrømmet, jeres forretning har gjort det godt. 278 00:19:50,106 --> 00:19:52,984 -Jeg måtte lukke min forretning. -Er det rigtigt? 279 00:19:53,151 --> 00:19:57,697 Så ikke flere cupcakes, ballonbuer, faldgruber. 280 00:19:57,781 --> 00:19:59,950 Væk, væk og væk. 281 00:20:00,158 --> 00:20:04,454 Hvad kan jeg sige? Folk er kun interesseret i de unikke planterkrukker. 282 00:20:04,537 --> 00:20:06,206 Men det hele er ikke slut endnu. 283 00:20:06,998 --> 00:20:10,085 Midt i al galskaben talte min muse til mig. 284 00:20:10,168 --> 00:20:13,171 I min næste film er hovedrollerne skurkagtige kaniner 285 00:20:13,255 --> 00:20:15,632 på en odyssé igennem en nedlagt park. 286 00:20:16,466 --> 00:20:20,303 Eneste problem er, at jeg skal bruge unikke planter som kulisse. 287 00:20:20,971 --> 00:20:25,225 -Jeg tager alt, hvad I har tilbage. -Det er da en Dash-tastisk ide. 288 00:20:25,308 --> 00:20:28,019 Forsigtig, han skal ikke have for meget velvilje, 289 00:20:28,436 --> 00:20:30,313 men det har da reddet vores dag. 290 00:20:30,730 --> 00:20:34,526 Vi har masser af penge til en indspilningssession til. 291 00:20:35,110 --> 00:20:36,778 -Ja! -Vi klarede det! 292 00:20:38,238 --> 00:20:42,409 Vi vil gerne handle med dig, men måske skal du hente dine planter senere. 293 00:20:42,492 --> 00:20:44,744 Når du har fanget den undvegne pony. 294 00:20:44,828 --> 00:20:47,998 Chauncey er ikke en pony, og han er ikke... 295 00:20:53,628 --> 00:20:54,963 Chauncey! 296 00:22:08,620 --> 00:22:10,622 Tekster af: C. H. Engelbrecht