1 00:00:39,624 --> 00:00:41,167 - Bici da riparare? - No. 2 00:00:41,417 --> 00:00:43,085 - Camini da spazzare? - No. 3 00:00:43,169 --> 00:00:46,881 Paracadutismo? Pulizia di pollai? Recupero palle da golf? 4 00:00:46,964 --> 00:00:48,549 No. Su ogni fronte. 5 00:00:48,633 --> 00:00:50,343 E sì, la faccenda è seria. 6 00:00:50,593 --> 00:00:52,136 Ma niente da fare. 7 00:00:53,554 --> 00:00:56,933 Tutto qui. Queste sono le inserzioni che hanno pubblicato. 8 00:00:57,016 --> 00:01:01,229 Come il polpettone di mio padre. Ogni cosa decente è già stata presa da altri. 9 00:01:01,687 --> 00:01:03,689 Ciao. Che combinate di bello? 10 00:01:03,773 --> 00:01:07,276 Nulla, a parte far fuori i popcorn. Siamo senza lavoro. 11 00:01:07,360 --> 00:01:08,361 Ne ho uno io. 12 00:01:08,444 --> 00:01:09,403 Davvero? 13 00:01:09,487 --> 00:01:11,656 Sì. Trovate un modo per piantarle. 14 00:01:12,240 --> 00:01:14,033 - Questa è la paga? - No. 15 00:01:14,117 --> 00:01:16,911 Sarete voi a ripagarle facendole i complimenti. 16 00:01:17,161 --> 00:01:18,121 Così crescono forti. 17 00:01:19,288 --> 00:01:21,874 Anch'io adoro ricevere i complimenti. 18 00:01:22,291 --> 00:01:24,794 Siete un vero schianto, oggi. 19 00:01:25,086 --> 00:01:26,504 Sono proprio adorabili. 20 00:01:26,587 --> 00:01:28,339 Ma non credo che in casa abbiamo dei vasi. 21 00:01:31,717 --> 00:01:32,718 Ecco fatto. 22 00:01:34,345 --> 00:01:37,515 Devo ammettere che hai trovato un'ottima soluzione. 23 00:01:37,598 --> 00:01:39,475 Sembra che le abbia pagate chissà quanto. 24 00:01:40,142 --> 00:01:43,563 Siete contente? Adesso avete anche un aspetto milionario! 25 00:01:44,689 --> 00:01:45,523 Sai cosa? 26 00:01:45,648 --> 00:01:49,360 Smettiamo di cercare un lavoro e avviamo un'attività nostra. 27 00:01:49,443 --> 00:01:51,529 - Vendere fiori. - Complimentare le piante? 28 00:01:52,071 --> 00:01:53,447 Oppure venderle. 29 00:01:53,531 --> 00:01:54,740 Sì, sarebbe meglio. 30 00:01:55,616 --> 00:01:57,952 Dove troviamo altre ciotole di popcorn? 31 00:01:58,035 --> 00:01:59,871 Bella domanda. Però, sai una cosa? 32 00:02:00,204 --> 00:02:03,082 - Anche se ha riscosso successo... - La adoro. 33 00:02:03,166 --> 00:02:05,710 e ha ottenuto l'approvazione di mia madre, 34 00:02:05,793 --> 00:02:08,379 dovremmo presentarci in modo professionale, 35 00:02:08,462 --> 00:02:11,007 e forse non usare ciotole di recupero. 36 00:02:11,090 --> 00:02:14,552 Giusto. Se vogliamo che i clienti ci prendano sul serio, 37 00:02:14,635 --> 00:02:18,139 è necessario dare alle piante un aspetto molto più serio. 38 00:02:18,222 --> 00:02:21,517 Secondo me, qui traspare di più il vostro gusto personale. 39 00:02:21,601 --> 00:02:22,810 È ciò che voi siete. 40 00:02:23,019 --> 00:02:25,438 Credo sia un punto a vostro favore. 41 00:02:25,521 --> 00:02:27,481 Grazie, mamma. Ci penseremo sopra. 42 00:02:27,565 --> 00:02:28,900 Si comincia domani. 43 00:02:28,983 --> 00:02:33,446 - Ci serve un posto dove allestire tutto. - Fuori dalla scuola? 44 00:02:33,529 --> 00:02:37,200 Di sabato è sempre pieno di professori e studenti. 45 00:02:37,283 --> 00:02:40,494 Giusto. E proprio questo weekend ci sarà un concerto. 46 00:02:40,578 --> 00:02:41,704 Una situazione perfetta. 47 00:02:48,669 --> 00:02:52,298 Volete ravvivare lo studio? Una pianta per gli oggetti di scena? 48 00:02:52,381 --> 00:02:55,009 Oppure un regalo per una vostra amica? 49 00:02:55,092 --> 00:02:57,136 Fatevi il regalo della vita. 50 00:02:57,219 --> 00:02:58,971 Che vita è senza piante? 51 00:02:59,055 --> 00:03:01,599 Piantare oppure non piantare. 52 00:03:01,891 --> 00:03:04,185 Questo è il dilemma. 53 00:03:04,268 --> 00:03:09,398 Piantare! È la soluzione perfetta. Starà benissimo sul nostro tavolo da lavoro. 54 00:03:10,983 --> 00:03:13,527 Se sei portata per la danza, smetti di cercare. 55 00:03:13,611 --> 00:03:16,614 Le nostre piantine stanno anche in punta di piedi. 56 00:03:16,822 --> 00:03:21,369 Wow, e brave le mie ragazze! Siete per caso diventate imprenditrici? 57 00:03:21,452 --> 00:03:22,620 Proprio così! 58 00:03:22,703 --> 00:03:26,082 - E gli affari vanno a gonfie vele. - E tu che combini? 59 00:03:26,165 --> 00:03:28,334 Portavo dei costumi per il teatro. 60 00:03:28,417 --> 00:03:31,212 E volevo vedere come se la cavano le fioriste, 61 00:03:31,295 --> 00:03:32,213 se vi servisse una mano. 62 00:03:33,172 --> 00:03:36,133 Ti ringrazio, ma abbiamo già tutto sotto controllo. 63 00:03:36,217 --> 00:03:38,469 - Quanta acqua? - Una volta a settimana. 64 00:03:38,552 --> 00:03:41,681 Ma ogni giorno devi farle i complimenti. Crescerà forte. 65 00:03:42,473 --> 00:03:45,601 Ma io credo che questa ti piacerà di più. 66 00:03:46,102 --> 00:03:49,480 Dunque, non avete bisogno di aiuto? Niente di niente? 67 00:03:49,563 --> 00:03:52,024 Nessun compito per il vostro manager e amico? 68 00:03:52,525 --> 00:03:53,859 È stato un piacere! 69 00:03:53,943 --> 00:03:55,194 No, siamo a posto. 70 00:03:56,487 --> 00:04:00,908 Non pensavo sarebbe mai successo. Sono completamente libero da impegni. 71 00:04:01,200 --> 00:04:03,244 Me ne andrò a bighellonare. 72 00:04:03,327 --> 00:04:05,496 Ottima idea. Goditi il tempo libero. 73 00:04:05,621 --> 00:04:08,708 Brava. Mi chiedevo chi l'avrebbe presa. 74 00:04:08,791 --> 00:04:10,334 È piccola, ma vigorosa. 75 00:04:14,714 --> 00:04:17,675 Ecco che cosa significa avere il pollice verde. 76 00:04:24,473 --> 00:04:26,517 Macchiato con una nota di cannella. 77 00:04:26,976 --> 00:04:28,394 Proprio come piace a te. 78 00:04:28,978 --> 00:04:31,439 - Niente Brooklyn e Malibu oggi? - Sono solo 79 00:04:31,522 --> 00:04:35,026 con i miei pensieri. Il mio primo pomeriggio libero da mesi. 80 00:04:35,109 --> 00:04:37,862 - Sai, è molto... - Eccitante? Liberatorio? 81 00:04:37,945 --> 00:04:41,699 - Illuminante? - Noioso! Ho bisogno di qualcosa da fare. 82 00:04:47,872 --> 00:04:48,956 Dovrei fare una gita? 83 00:04:49,415 --> 00:04:50,624 Su una barca a remi? 84 00:04:51,000 --> 00:04:52,168 Pescando delle... 85 00:04:52,752 --> 00:04:53,711 mutande? 86 00:04:54,295 --> 00:04:58,966 No! Quello che cercavo di dire è che puoi renderti utile allungandomi quella scopa! 87 00:04:59,050 --> 00:05:01,552 Una gita sulla barca pescando mutande? 88 00:05:03,471 --> 00:05:06,724 Oh, sicuro. Sono io quello strano qui dentro, vero? 89 00:05:08,851 --> 00:05:11,062 E tu, hai bisogno? Sono al tuo servizio. 90 00:05:11,145 --> 00:05:13,481 Potresti aiutarmi con un diverbio 91 00:05:13,564 --> 00:05:15,566 tra il vasetto di miele e lo zucchero. 92 00:05:15,941 --> 00:05:21,155 l miele dice che lo zucchero è troppo grezzo. È una situazione molto delicata. 93 00:05:22,365 --> 00:05:25,910 Credo che mi dedicherò a qualche mio vecchio schizzo. 94 00:05:27,495 --> 00:05:30,373 Quanto mi piacerebbe che disegnassi un costume per me! 95 00:05:30,873 --> 00:05:32,833 Dici sul serio? Affare fatto. 96 00:05:33,042 --> 00:05:35,002 L'occasione? Un ballo in maschera? 97 00:05:35,086 --> 00:05:36,712 Uno show off-Broadway? 98 00:05:37,630 --> 00:05:39,215 Sarà il costume a scegliere l'evento. 99 00:05:39,590 --> 00:05:41,467 Fa' che sia lui a guidarmi. 100 00:05:41,967 --> 00:05:44,053 Ok. Non mi sei molto d'aiuto. 101 00:05:44,428 --> 00:05:45,638 Ma sono un professionista. 102 00:05:45,930 --> 00:05:47,264 Farò sì che funzioni. 103 00:05:48,224 --> 00:05:51,060 E se potessi convincere lo zucchero a perdonare il miele, 104 00:05:51,477 --> 00:05:52,603 sarebbe davvero dolce. 105 00:05:58,067 --> 00:06:00,069 Stiamo andando benissimo! 106 00:06:00,152 --> 00:06:02,404 - Di questo passo, avremo... - Venduto tutto? 107 00:06:04,532 --> 00:06:05,991 Non preoccupatevi. 108 00:06:06,075 --> 00:06:09,328 Aspettateci qui, noi torniamo subito con altra merce. 109 00:06:09,411 --> 00:06:11,580 Meno male che abbiamo una scorta negli armadietti. 110 00:06:17,670 --> 00:06:19,046 Che fine hanno fatto? 111 00:06:19,130 --> 00:06:20,631 Guarda che belle. 112 00:06:20,714 --> 00:06:22,299 Che colori! 113 00:06:22,383 --> 00:06:25,136 - Sono troppo belle. - Fantastiche. 114 00:06:25,219 --> 00:06:27,221 Quanto costa quella rossa? 115 00:06:27,304 --> 00:06:28,639 Posso comprarla? 116 00:06:28,722 --> 00:06:30,391 - Prima io! - E quella sulla destra? 117 00:06:32,685 --> 00:06:34,353 - The Dash. - The Dash. 118 00:06:34,854 --> 00:06:37,690 Perché accontentarsi di mettere le piantine 119 00:06:37,773 --> 00:06:39,650 in vasi banali e insignificanti, 120 00:06:40,860 --> 00:06:44,280 quando stanno benissimo in fioriere stilose come queste? 121 00:06:44,864 --> 00:06:45,823 È tua per 20 dollari. 122 00:06:46,323 --> 00:06:47,825 Grazie. Il prossimo? 123 00:06:48,325 --> 00:06:50,202 Si può sapere che stai facendo? 124 00:06:50,286 --> 00:06:52,663 È stata un'idea nostra vendere piante. 125 00:06:52,746 --> 00:06:56,959 Non conta chi ha avuto l'idea per primo. Conta chi la realizza meglio. 126 00:06:57,042 --> 00:07:00,337 E poi, esiste forse la proprietà delle idee? 127 00:07:00,421 --> 00:07:01,630 - Sì. - Ma certo. 128 00:07:02,339 --> 00:07:04,341 Allora spiegatemi, è nato prima 129 00:07:04,425 --> 00:07:05,801 l'uovo o la gallina? 130 00:07:05,885 --> 00:07:07,928 - Che cosa? - Einstein o Newton? 131 00:07:08,012 --> 00:07:11,682 - Che c'entra Newton...? - Il burro d'arachidi o la cioccolata? 132 00:07:12,475 --> 00:07:13,517 Questa la so. 133 00:07:13,601 --> 00:07:16,770 Il punto è che i miei film non si finanziano da soli. 134 00:07:16,854 --> 00:07:20,941 Perciò, a meno che non vogliate fare acquisti, potete anche andarvene. 135 00:07:21,025 --> 00:07:22,568 Ho dei clienti paganti in coda. 136 00:07:24,278 --> 00:07:26,572 Te la vedrai con i nostri avvocati. 137 00:07:26,739 --> 00:07:28,199 - Veramente? - No. 138 00:07:28,282 --> 00:07:30,242 Ma ho visto che nei film funziona sempre. 139 00:07:31,243 --> 00:07:34,663 D'accordo, quindi, ora, esattamente, che dovremmo fare? 140 00:07:34,747 --> 00:07:38,292 Alzare l'asticella. È il momento di sbaragliare The Dash. 141 00:07:38,375 --> 00:07:41,462 - Basta solo trovare il modo per farlo. - Ci sono. 142 00:07:41,545 --> 00:07:44,840 Adoro ricevere regalini quando faccio degli acquisti. 143 00:07:44,924 --> 00:07:48,677 Potremmo regalare delle caramelle a chi compera una pianta. 144 00:07:48,761 --> 00:07:50,721 Bisogna spendere per guadagnare. 145 00:07:51,013 --> 00:07:53,015 Sì. Ma perché porsi limiti? 146 00:07:53,098 --> 00:07:56,519 Potremmo fare dei volantini e una campagna marketing. 147 00:07:56,602 --> 00:07:57,770 Sei pronta? 148 00:07:57,853 --> 00:07:58,687 Si parte! 149 00:08:00,439 --> 00:08:02,358 Prenderemo i soldi dai fondi per gli smoothie. 150 00:09:02,251 --> 00:09:06,964 Guarda il lato positivo. La panna montata è anche un'eccellente crema idratante. 151 00:09:12,344 --> 00:09:16,807 Ok. Quelli che ti mostrerò ora, sono degli schizzi base per il tuo costume. 152 00:09:16,890 --> 00:09:19,184 Un'idea delle forme e dello stile. 153 00:09:19,268 --> 00:09:21,353 E dopo li modificherò secondo il tuo gusto. 154 00:09:22,104 --> 00:09:24,857 Che cosa ne diresti di questo modello? 155 00:09:35,034 --> 00:09:36,410 Sì, hai ragione. 156 00:09:36,493 --> 00:09:38,329 È così che lo vorrei. 157 00:09:39,163 --> 00:09:42,124 Ma che dite? Non posso metterci sopra le jazz hands! 158 00:09:42,207 --> 00:09:43,959 Stefan stava cercando di dire 159 00:09:44,043 --> 00:09:47,504 che c'è qualcosa che non è come dovrebbe essere. 160 00:09:47,588 --> 00:09:48,672 Proprio così. 161 00:09:48,756 --> 00:09:51,175 Ma potrebbe funzionare con delle piume 162 00:09:51,258 --> 00:09:54,219 per il linguaggio dell'espressione poetica. 163 00:09:54,303 --> 00:09:56,138 Sì, ma ho rinunciato alle piume 164 00:09:56,221 --> 00:09:58,265 dopo un incidente con un pavone. 165 00:09:58,349 --> 00:10:01,101 Ad ogni modo, avrei qui altre due proposte. 166 00:10:03,103 --> 00:10:05,064 Dicevo, siamo soltanto all'inizio. 167 00:10:11,654 --> 00:10:13,530 L'energia andrebbe purificata. 168 00:10:14,698 --> 00:10:16,617 Ho potuto percepirla anch'io. 169 00:10:16,700 --> 00:10:18,911 È un privilegio averlo al mio fianco. 170 00:10:18,994 --> 00:10:20,704 Sai lui... mi capisce. 171 00:10:21,288 --> 00:10:24,667 Sì, grazie, Stefan, mi sei di grande aiuto. 172 00:10:27,961 --> 00:10:28,837 Ok, ripartiamo. 173 00:10:28,921 --> 00:10:30,881 Questo sarà quello giusto. 174 00:10:30,964 --> 00:10:32,549 Stavo pensando che potremmo: 175 00:10:33,467 --> 00:10:35,386 Percepisco il suo dolore! 176 00:10:35,469 --> 00:10:38,180 Oh, mia povera, povera creatura! 177 00:10:40,599 --> 00:10:42,726 Forse ha smesso, non riesco a sentire niente. 178 00:10:45,604 --> 00:10:47,731 Mi hai letto nel pensiero, Stefan. 179 00:10:47,815 --> 00:10:51,068 - Vado a preparare una tisana. - Io prenderò il miele. 180 00:10:52,152 --> 00:10:55,489 Quello che ho capito io è che devo alzare il mio livello. 181 00:10:55,572 --> 00:10:58,325 La prendo come una sfida personale. Tranquilla. 182 00:10:58,409 --> 00:11:00,077 Ogni tuo desiderio è un ordine. 183 00:11:03,330 --> 00:11:05,624 E ora, a noi, Stefan. 184 00:11:08,127 --> 00:11:09,503 È ora di fare sul serio. 185 00:11:09,586 --> 00:11:12,089 Grazie all'amico di mio padre che ha un rifugio 186 00:11:12,172 --> 00:11:14,299 ora abbiamo un'arma segreta. 187 00:11:14,383 --> 00:11:15,884 I nostri bei coniglietti! 188 00:11:17,636 --> 00:11:19,763 Comprate una pianta e avrete un coniglietto. 189 00:11:21,056 --> 00:11:21,932 I coniglietti! 190 00:11:23,267 --> 00:11:24,852 Voglio accarezzarne uno! 191 00:11:26,437 --> 00:11:31,942 E non dimenticate che i cuccioli vengono dal rifugio Sunnyside Animal Rescue. 192 00:11:32,025 --> 00:11:34,736 - Potrete fare domanda per l'adozione. - Bene! 193 00:11:36,447 --> 00:11:38,449 Penso che funzioni davvero. 194 00:11:38,532 --> 00:11:40,284 Funzionerà di sicuro. 195 00:11:40,367 --> 00:11:44,037 - The Dash non potrà superarci, nemmeno-- - Cono un cavallo? 196 00:11:44,121 --> 00:11:45,664 In quel caso, forse sì ma... 197 00:11:49,877 --> 00:11:53,255 Già, si tratta di un'altra delle mie fantastiche idee. 198 00:11:53,338 --> 00:11:57,551 Vi presento Chauncey, che potrete montare gratis dopo ogni acquisto. 199 00:12:00,304 --> 00:12:02,764 - Possiamo cavalcarlo? - Che bel pony! 200 00:12:02,848 --> 00:12:05,017 Stiamo scherzando? Un cavallo? 201 00:12:05,100 --> 00:12:08,312 Certo. Non c'è niente di meglio di una cavalcata gratis. 202 00:12:08,395 --> 00:12:13,066 - Nemmeno quei vostri roditori in fuga. - Non sono roditori, sono conigli. 203 00:12:13,150 --> 00:12:16,487 - E poi in fuga da dove? Se sono tutti-- - Spariti. 204 00:12:17,988 --> 00:12:19,156 Dove sono finiti? 205 00:12:20,616 --> 00:12:21,533 Eccoli! 206 00:12:21,617 --> 00:12:23,660 Abbiamo dei conigli da recuperare. 207 00:12:28,248 --> 00:12:30,584 Guarda. Saranno scappati nel teatro. 208 00:12:30,667 --> 00:12:32,669 Almeno sono tutti nello stesso posto. 209 00:12:32,753 --> 00:12:35,631 Il posto dove l'orchestra sta per iniziare il suo concerto? 210 00:12:38,926 --> 00:12:39,885 Dove sono andati? 211 00:12:39,968 --> 00:12:42,596 Con quelle orecchie dovrebbe essere facile trovarli. 212 00:12:44,765 --> 00:12:47,142 Sarò da voi tra due minuti, poi iniziamo. 213 00:12:47,226 --> 00:12:50,103 Ma voglio che restiate attenti e concentrati. 214 00:12:50,479 --> 00:12:51,813 Nessuna interruzione 215 00:12:51,897 --> 00:12:54,525 e nessuna distrazione durante le prove. 216 00:12:58,529 --> 00:13:00,697 Hai sentito? Abbiamo due minuti. 217 00:13:21,218 --> 00:13:22,636 Suoni in modo eccezionale. 218 00:13:42,739 --> 00:13:43,699 In bocca al lupo. 219 00:13:45,242 --> 00:13:47,411 Okay. Uno, due, tre, quattro... 220 00:13:48,203 --> 00:13:50,914 "Oh-oh", ci sono tutti? Oppure "oh-oh" ne manca uno? 221 00:13:52,874 --> 00:13:53,792 Eccolo là. 222 00:13:56,128 --> 00:13:57,129 È Il direttore! 223 00:13:59,131 --> 00:14:01,925 Si accorgerà del coniglio, è finita. 224 00:14:02,009 --> 00:14:05,220 Non è detto. C'è ancora tempo per il lieto fine. 225 00:14:46,845 --> 00:14:48,305 - Che bello! - Grazie. 226 00:14:48,388 --> 00:14:49,264 Carino! 227 00:14:50,974 --> 00:14:53,727 Siamo riuscite a recuperare tutti i coniglietti. 228 00:14:53,810 --> 00:14:56,563 Peccato che gli affari siano andati in fumo. 229 00:14:56,647 --> 00:15:00,108 Tanta fatica e non abbiamo tirato su neanche un dollaro. 230 00:15:00,192 --> 00:15:03,779 Siamo in debito con Lyla per le caramelle che ci ha prestato, 231 00:15:03,862 --> 00:15:06,156 quindi direi che siamo sotto zero. 232 00:15:06,657 --> 00:15:08,241 Spendere soldi per guadagnare, eh? 233 00:15:08,700 --> 00:15:11,036 O spendere tutti i soldi per non guadagnare. 234 00:15:11,620 --> 00:15:14,539 Coraggio, riportiamo questi cucciolotti al rifugio. 235 00:15:18,460 --> 00:15:20,420 Ok, ho rifatto tutti gli schizzi. 236 00:15:20,504 --> 00:15:22,464 Preparati a restare a bocca aperta. 237 00:15:25,342 --> 00:15:27,594 Questo ha le spalline che si illuminano! 238 00:15:28,345 --> 00:15:30,639 E questo cambia tonalità a seconda dell'umore. 239 00:15:32,849 --> 00:15:35,727 E poi c'è n'è un terzo a cui ho aggiunto una fontanella! 240 00:15:36,311 --> 00:15:37,354 Ok. 241 00:15:41,483 --> 00:15:42,484 Mi spiace, Rafa. 242 00:15:42,776 --> 00:15:44,736 Non sono in sintonia con nessuno dei tre. 243 00:15:54,538 --> 00:15:56,164 È meraviglioso! 244 00:15:56,248 --> 00:15:57,833 Originale ma semplice. 245 00:15:58,500 --> 00:16:01,253 Questo costume mi parla, c'è molta sintonia. 246 00:16:01,586 --> 00:16:03,255 Sapevo che ti sarebbe piaciuto. 247 00:16:04,047 --> 00:16:05,007 Come dici? 248 00:16:05,257 --> 00:16:08,802 Ma non esiste! Se non puoi vederlo, come fai a comunicarci? 249 00:16:08,885 --> 00:16:11,930 L'invisibilità è negli occhi di chi non vuole vedere. 250 00:16:12,014 --> 00:16:13,974 - Sul serio? - Eh, già! 251 00:16:14,641 --> 00:16:17,811 Due smoothie per tirarci su il morale, per favore. 252 00:16:17,894 --> 00:16:19,479 Non abbiamo i soldi. 253 00:16:19,604 --> 00:16:23,442 Due bicchieri d'acqua per tirarci su il morale, grazie. 254 00:16:28,030 --> 00:16:32,284 Ragazze, vi prego, ditemi qualcosa di bello. Come va la vostra impresa? 255 00:16:32,367 --> 00:16:35,120 Preferivo i lavoretti saltuari. 256 00:16:35,287 --> 00:16:38,999 Ora possiamo aggiungere alla lista quello di acchiappaconigli. 257 00:16:41,710 --> 00:16:45,672 Le foglie del tè l'hanno convinta a liberare la farfalla che c'è in lei? 258 00:16:46,256 --> 00:16:48,341 No. Le ho proposto di farle un costume. 259 00:16:48,425 --> 00:16:51,470 Ma non è in sintonia con nessuno dei miei modelli. 260 00:16:51,553 --> 00:16:54,598 Però lo è con quelli venduti da Stefan. 261 00:16:54,681 --> 00:16:55,682 No. 262 00:16:55,766 --> 00:16:57,309 Non parliamo di vendite! 263 00:16:57,392 --> 00:16:59,770 Le ha mimato il costume perfetto. 264 00:17:00,062 --> 00:17:02,272 Non posso competere con qualcosa che non esiste! 265 00:17:03,523 --> 00:17:05,025 Glitter? Spandex? 266 00:17:05,233 --> 00:17:07,611 Aspetta. Quelle spalline si illuminano? 267 00:17:07,694 --> 00:17:10,906 Non mi sembrano i tipici modelli che fa di solito. 268 00:17:10,989 --> 00:17:15,911 - Vedo anche una fontanella. - Sapete, non lavoravo da un po' 269 00:17:15,994 --> 00:17:19,331 e così ho cambiato il mio metodo di approccio. 270 00:17:19,664 --> 00:17:23,085 E, quando le idee di Stefan hanno attirato l'attenzione, 271 00:17:23,168 --> 00:17:25,337 ho pensato solo a superarlo. 272 00:17:25,420 --> 00:17:27,589 Ma tu sei tu e Stefan è Stefan. 273 00:17:27,672 --> 00:17:30,383 L'unica persona che devi superare è Rafa! 274 00:17:30,884 --> 00:17:33,553 Non so se l'ho detto bene ma credo tu abbia capito. 275 00:17:33,637 --> 00:17:35,097 Stefan ha fatto quel costume, 276 00:17:36,056 --> 00:17:38,725 o non ha fatto quel costume, a modo suo. 277 00:17:38,809 --> 00:17:41,478 Anche tu devi continuare a disegnare a modo tuo. 278 00:17:42,354 --> 00:17:46,483 Se per essere professionale devi mettere da parte tutto il tuo charme, 279 00:17:46,608 --> 00:17:47,526 a che cosa serve? 280 00:17:48,944 --> 00:17:53,490 Ed è esattamente lo stesso errore che abbiamo commesso noi con le piantine. 281 00:17:53,573 --> 00:17:56,451 Eravamo così concentrate sul farci prendere sul serio 282 00:17:56,535 --> 00:18:01,248 che abbiamo dimenticato quello che ci ha ispirato. La ciotola di popcorn! 283 00:18:01,331 --> 00:18:02,916 E arrivato The Dash, 284 00:18:02,999 --> 00:18:06,711 ci siamo lasciate travolgere dal suo spirito di competizione. 285 00:18:07,504 --> 00:18:09,131 Mia madre aveva ragione. 286 00:18:09,214 --> 00:18:12,467 Sarebbe bastato fare le cose in stile Barbie fin dal principio. 287 00:18:13,009 --> 00:18:14,219 Ci servirà il tuo aiuto. 288 00:18:14,678 --> 00:18:18,723 Contateci, ma prima devo sbrigare una faccenda. Ci vediamo dopo 289 00:18:18,807 --> 00:18:23,395 Ci potresti fare due bicchieri d'acqua da imprenditrici d'assalto, per favore? 290 00:18:40,078 --> 00:18:41,246 Ma è meraviglioso! 291 00:18:42,622 --> 00:18:43,874 Non preoccuparti, Stefan. 292 00:18:44,291 --> 00:18:46,126 Mi piace anche il costume che hai fatto tu. 293 00:18:50,255 --> 00:18:52,424 Adesso sì che siamo noi! 294 00:18:52,507 --> 00:18:56,803 E questo è lo stile Rafa che abbiamo imparato a conoscere ed amare. 295 00:18:59,723 --> 00:19:02,058 Un attimo, è una caffettiera quella? 296 00:19:02,142 --> 00:19:03,101 Proprio così. 297 00:19:03,185 --> 00:19:06,980 È stato usato del materiale da riciclo come vaso per le piantine, 298 00:19:07,063 --> 00:19:10,275 così il vecchio ritorna nuovo, e il verde più verde. 299 00:19:10,358 --> 00:19:13,653 E ogni tipo di fioriera è unica nel suo genere. 300 00:19:13,737 --> 00:19:15,197 Come i nostri clienti. 301 00:19:15,280 --> 00:19:16,656 Caspita, ragazze. 302 00:19:16,740 --> 00:19:17,908 È un'idea grandiosa. 303 00:19:17,991 --> 00:19:19,159 La compro subito. 304 00:19:19,743 --> 00:19:21,411 C'è in versione scarpa vecchia? 305 00:19:21,494 --> 00:19:22,996 - Mi dai una delle tue? - No. 306 00:19:23,580 --> 00:19:25,957 Non posso. Sono le mie preferite. 307 00:19:26,541 --> 00:19:28,627 Una scatola per le scarpe può andare? 308 00:19:30,295 --> 00:19:32,756 Queste sono stupende. Ne prendo tre. 309 00:19:32,839 --> 00:19:34,925 Musica per le mie orecchie. 310 00:19:38,720 --> 00:19:41,389 È andata bene. Non è rimasto quasi nulla. 311 00:19:41,473 --> 00:19:43,892 Ehi, ma guarda un po' chi c'è qui! 312 00:19:43,975 --> 00:19:47,270 Niente male per una coppia di principianti. 313 00:19:47,354 --> 00:19:49,898 Devo ammetterlo gli affari vi sono andati bene. 314 00:19:50,106 --> 00:19:51,942 Io ho dovuto chiudere. 315 00:19:52,025 --> 00:19:52,984 Dici sul serio? 316 00:19:53,193 --> 00:19:57,697 Dunque non più cupcake, arcate di palloncini, acquasplash? 317 00:19:57,781 --> 00:19:59,824 Tutto sparito e dimenticato. 318 00:20:00,158 --> 00:20:04,454 Cosa devo dirvi? La gente era più interessata ai vostri pezzi unici. 319 00:20:04,537 --> 00:20:06,206 Ma ogni cosa a suo tempo. 320 00:20:07,040 --> 00:20:10,085 Nel mezzo di questa follia, la mia musa mi ha parlato. 321 00:20:10,168 --> 00:20:13,129 Ho in mente un nuovo film con dei conigli in rivolta 322 00:20:13,213 --> 00:20:15,507 che vagano in un parco abbandonato. 323 00:20:16,508 --> 00:20:20,303 L'unico problema sarà procurarsi le piante che servono per il set. 324 00:20:20,971 --> 00:20:25,225 - Prendo tutto quello che vi è rimasto. - Hai avuto una fantastica idea. 325 00:20:25,308 --> 00:20:26,268 Non esagerate. 326 00:20:26,351 --> 00:20:28,228 Altrimenti si monta la testa. 327 00:20:28,311 --> 00:20:30,272 Però, abbiamo fatto un ottimo incasso. 328 00:20:30,814 --> 00:20:34,526 Abbiamo i soldi sufficienti per un'altra seduta di registrazione. 329 00:20:35,110 --> 00:20:36,778 - Sì! - Ce l'abbiamo fatta! 330 00:20:38,238 --> 00:20:42,409 Apprezziamo il tuo gesto, ma ti conviene prendere le piante più tardi. 331 00:20:42,492 --> 00:20:44,744 Pare che tu debba acchiappare un pony. 332 00:20:44,828 --> 00:20:47,831 Ah, Chauncey non è un pony, e non-- 333 00:20:53,628 --> 00:20:54,963 Chauncey! 334 00:21:57,609 --> 00:21:59,611 Sottotitoli: Alessio Machelli