1 00:00:06,966 --> 00:00:09,343 追逐梦想 全力去实现 2 00:00:09,427 --> 00:00:12,180 未来像想象般无极限 3 00:00:12,263 --> 00:00:14,766 一起奏出和谐的音乐 4 00:00:14,849 --> 00:00:17,393 -二人搭档 -就完美无缺 5 00:00:17,477 --> 00:00:20,063 面对难关 心连心手牵手 6 00:00:20,146 --> 00:00:22,774 系好安全带与我去遨游 7 00:00:22,857 --> 00:00:25,485 你和我在这舞台相约 8 00:00:25,568 --> 00:00:27,987 -二人搭档 -就完美无缺 9 00:00:28,071 --> 00:00:29,781 二人搭档 10 00:00:32,909 --> 00:00:35,286 (不忘初心) 11 00:00:39,749 --> 00:00:41,459 -修自行车? -不行 12 00:00:41,542 --> 00:00:43,085 -打扫烟囱? -不行 13 00:00:43,169 --> 00:00:45,880 高空跳伞教练?鸡窝保洁员? 14 00:00:45,963 --> 00:00:47,882 -高尔夫球潜水员? -不 15 00:00:47,965 --> 00:00:50,718 当然不行 而且真有那种工作吗? 16 00:00:50,802 --> 00:00:52,637 不过还是不行 17 00:00:52,720 --> 00:00:57,183 可是只有这些 上面只登了这些招聘广告 18 00:00:57,266 --> 00:00:58,768 就像老爸的烘肉卷一样 19 00:00:58,851 --> 00:01:01,813 好的工作机会现在已经彻底消失了 20 00:01:01,896 --> 00:01:03,981 嗨 孩子们 你们在干吗呢? 21 00:01:04,065 --> 00:01:06,067 除了吃光家里的爆米花? 22 00:01:06,150 --> 00:01:08,361 -没找到任何工作 -我正好有个机会 23 00:01:08,444 --> 00:01:09,403 -真的? -你有? 24 00:01:09,487 --> 00:01:10,404 当然 25 00:01:10,488 --> 00:01:12,323 把这两盆花给我种好 26 00:01:12,406 --> 00:01:14,283 -给钱吗? -不给 27 00:01:14,367 --> 00:01:18,538 但你们可以给这些花一些赞美 让它们长得更好 28 00:01:18,621 --> 00:01:22,250 我也很喜欢赞美 你这个小可爱 29 00:01:22,333 --> 00:01:25,253 你今天的样子真是美爆了 30 00:01:25,336 --> 00:01:29,048 它们确实很可爱 但是我不确定还有没有花盆 31 00:01:31,759 --> 00:01:33,302 弄好了 妈妈 32 00:01:34,136 --> 00:01:37,515 真是出乎意料 这个变化可真美呀 33 00:01:37,598 --> 00:01:40,184 看起来和那些很贵的花一样美 34 00:01:40,268 --> 00:01:44,063 听到了吗? 你们和那些很贵的花没有区别 35 00:01:44,772 --> 00:01:47,733 我想到了 我们该做的不是继续找工作 36 00:01:47,817 --> 00:01:49,527 而是自己去创业 37 00:01:49,610 --> 00:01:51,988 -我们可以卖花 -我们可以赞美花 38 00:01:52,071 --> 00:01:55,533 或者卖花 没错 这样更好 39 00:01:55,616 --> 00:01:58,035 所以到哪儿 才能弄来这么多爆米花碗呢? 40 00:01:58,119 --> 00:02:00,204 好问题 但是我觉得 41 00:02:00,288 --> 00:02:02,498 虽然我们喜欢这个造型 42 00:02:02,582 --> 00:02:05,877 -超爱 -而且还得到了妈妈的亲自认证 43 00:02:05,960 --> 00:02:08,546 但是要成为专业的生意人的话 44 00:02:08,629 --> 00:02:11,007 或许用这些装剩菜的碗盘 并不是个好办法 45 00:02:11,591 --> 00:02:14,844 没错 如果我们想 被顾客们认真对待的话 46 00:02:14,927 --> 00:02:18,139 我们就得用〝认真〞的花盆 来装饰我们的花 47 00:02:18,222 --> 00:02:21,767 我不知道 孩子们 这个爆米花碗风格很独特 48 00:02:21,851 --> 00:02:25,438 就像你们俩 我觉得这是一个很大的优势 49 00:02:25,521 --> 00:02:27,607 谢谢 妈妈 但我们可以的 50 00:02:27,690 --> 00:02:31,944 明天就开始吧 我们只需要想一个开店的最佳位置 51 00:02:32,028 --> 00:02:33,738 就在学校外面怎么样? 52 00:02:33,821 --> 00:02:37,408 星期六总是有很多 排练的老师和学生们 53 00:02:37,491 --> 00:02:40,703 没错 而且这周末 还有一个管弦乐音乐会 54 00:02:40,786 --> 00:02:42,163 时机正好 55 00:02:48,711 --> 00:02:50,296 想装饰一下自己的录音棚吗? 56 00:02:50,379 --> 00:02:52,298 要在公寓里放些植物吗? 57 00:02:52,381 --> 00:02:55,134 或者在最后时刻给朋友买个礼物? 58 00:02:55,217 --> 00:02:57,136 给他们一个鲜活的礼物 59 00:02:57,553 --> 00:02:58,971 我是说植物的鲜活 60 00:02:59,055 --> 00:03:02,058 买植物还是不买植物 61 00:03:02,141 --> 00:03:04,268 这是一个问题 62 00:03:04,352 --> 00:03:05,937 当然是买 63 00:03:06,020 --> 00:03:09,398 这一盆很适合 放在我们剧本朗读会的桌子上 64 00:03:10,983 --> 00:03:13,861 如果你喜欢芭蕾 请不要犹豫 65 00:03:13,945 --> 00:03:17,114 我们的这些植物非常适合你 66 00:03:17,198 --> 00:03:19,283 原来是你们啊 67 00:03:19,367 --> 00:03:21,369 已经过上企业家的生活了 68 00:03:21,452 --> 00:03:24,622 没想到吧对不对? 而且生意可好了 69 00:03:24,705 --> 00:03:26,082 你怎么会来这儿? 70 00:03:26,165 --> 00:03:28,668 我是来给戏剧社送服装的 71 00:03:28,751 --> 00:03:31,212 所以我就想着顺便过来看看 72 00:03:31,295 --> 00:03:34,340 -看看需要帮忙吗? -谢谢你 拉法 73 00:03:34,423 --> 00:03:36,133 不过一切还挺顺利的 74 00:03:36,217 --> 00:03:38,594 -这个应该怎么浇水啊? -一周一次 75 00:03:38,678 --> 00:03:42,056 但是你要每天都赞美它 这样长得更快 76 00:03:42,139 --> 00:03:46,018 不过我觉得 你应该会更喜欢这边的这一盆 77 00:03:46,102 --> 00:03:49,730 所以你们不需要我的帮助 真的吗? 78 00:03:49,814 --> 00:03:52,441 不管是经纪方面 还是出于好朋友的职责? 79 00:03:52,525 --> 00:03:55,611 祝你开心 不 我们不需要 80 00:03:55,695 --> 00:03:58,197 天哪 没想到这一天真的来了 81 00:03:58,281 --> 00:04:01,117 我居然真的不需要〝忙项目〞了 82 00:04:01,200 --> 00:04:03,244 看来我只能去找巴迪了? 83 00:04:03,327 --> 00:04:05,621 听起来很棒 你好好玩吧 84 00:04:05,705 --> 00:04:08,708 太好了 我还在想谁会选这一盆呢 85 00:04:08,791 --> 00:04:11,127 虽然很小但充满活力 86 00:04:14,714 --> 00:04:18,092 这些绿色看起来可真让人开心呀 87 00:04:24,557 --> 00:04:28,436 撒了肉桂粉的玛奇朵 你最喜欢的口味 88 00:04:28,853 --> 00:04:30,730 布鲁克林和马里布没来吗? 89 00:04:30,855 --> 00:04:33,107 只有我 坐在这儿胡思乱想 90 00:04:33,190 --> 00:04:36,027 这是我好几个月来 第一个空闲的下午 感觉很… 91 00:04:36,110 --> 00:04:38,821 令人兴奋?自由奔放?大开眼界? 92 00:04:38,904 --> 00:04:41,699 很无聊 我只想找个事做 93 00:04:47,872 --> 00:04:51,208 我应该去远足 然后划船 94 00:04:51,292 --> 00:04:53,711 只为了寻找裤子 ? 95 00:04:54,295 --> 00:04:58,966 不 我表演的是 〝你可以把你身后的扫帚递给我〞 96 00:04:59,050 --> 00:05:01,552 你是怎么看的?还划船?裤子? 97 00:05:03,471 --> 00:05:06,724 是啊 是我傻 才没看懂你的表演 98 00:05:08,726 --> 00:05:11,062 那你呢 艾菲妮?需要帮忙吗? 99 00:05:11,145 --> 00:05:15,816 你可以帮我平息一下 糖包和蜂蜜罐之间的争端吗? 100 00:05:15,900 --> 00:05:18,277 蜂蜜讽刺糖不够精致 101 00:05:18,361 --> 00:05:21,614 我只能说那场面可真够让人头大的 102 00:05:22,365 --> 00:05:25,910 我想了一下 我还是去画服装设计图吧 103 00:05:27,620 --> 00:05:30,790 如果你能为我设计一套服装就好了 104 00:05:30,873 --> 00:05:33,000 私人委托吗?当然好呀 105 00:05:33,084 --> 00:05:35,294 什么场合穿?假面舞会? 106 00:05:35,378 --> 00:05:36,712 还是去小剧场表演? 107 00:05:37,505 --> 00:05:39,590 服装自己会选择场合 108 00:05:39,673 --> 00:05:41,884 让它来带领我吧 109 00:05:41,967 --> 00:05:44,428 好吧 要求比较模糊 110 00:05:44,512 --> 00:05:47,431 但我是专业的 我一定会让你满意的 111 00:05:47,515 --> 00:05:51,477 如果它能启发蜜蜂原谅糖的话 112 00:05:51,560 --> 00:05:53,604 那就更好了 113 00:05:58,067 --> 00:06:01,403 真不敢相信居然这么顺利 照这个速度 114 00:06:01,487 --> 00:06:03,155 -马上就… -卖光了? 115 00:06:04,532 --> 00:06:05,991 大家别担心 116 00:06:06,075 --> 00:06:09,328 稍等一下 我们马上就会带更多的库存回来 117 00:06:09,411 --> 00:06:11,997 幸好我们 在自己的柜子里多放了一些花 118 00:06:17,670 --> 00:06:19,046 大家都去哪儿了? 119 00:06:19,130 --> 00:06:21,215 -这些花可真漂亮 -天哪 120 00:06:21,298 --> 00:06:23,634 - 我喜欢那个 -我喜欢这些颜色 121 00:06:23,717 --> 00:06:25,136 真是太漂亮了 122 00:06:25,219 --> 00:06:27,429 - 那个红的多少钱? -真美呀 123 00:06:27,513 --> 00:06:30,599 -我想买那个?那边的那盆多少钱? -我 该我了 我下一个 124 00:06:32,852 --> 00:06:34,770 珀哲皓 125 00:06:34,854 --> 00:06:40,151 为什么我亲爱的顾客要买装在这些 既无聊又普通的花盆里的花 126 00:06:40,860 --> 00:06:44,280 他们明明可以选择这些 超级时髦的彩色花盆 127 00:06:44,780 --> 00:06:46,240 这个20块钱 128 00:06:46,323 --> 00:06:47,825 谢谢 下一个是谁 ? 129 00:06:48,409 --> 00:06:50,202 你怎么会在这里? 130 00:06:50,286 --> 00:06:52,663 这是我们想出来的主意 131 00:06:52,746 --> 00:06:56,959 谁先想出来的并不重要 重要的是谁做得更好 132 00:06:57,042 --> 00:07:00,337 而且说实话 现在哪还有原创的想法呀? 133 00:07:00,421 --> 00:07:01,630 -当然有 -怎么没有 134 00:07:01,714 --> 00:07:05,801 那你告诉我 先有鸡还是先有蛋? 135 00:07:05,885 --> 00:07:08,179 -什么? -爱因斯坦还是牛顿? 136 00:07:08,262 --> 00:07:11,682 -这跟我们说的有什么… -花生酱还是巧克力? 137 00:07:11,765 --> 00:07:13,517 我知道这个答案 138 00:07:13,601 --> 00:07:16,896 我的意思是 拍电影的资金可不会凭空出现 139 00:07:16,979 --> 00:07:19,899 所以除非你们这些外行人 想买我的东西 140 00:07:19,982 --> 00:07:22,485 不然就走远点 我还要招待我的顾客呢 141 00:07:22,568 --> 00:07:24,195 再见 142 00:07:24,278 --> 00:07:26,572 我们的律师可不会轻易放过你 143 00:07:26,655 --> 00:07:28,240 -真的吗? -当然不 144 00:07:28,324 --> 00:07:31,160 但是电影里都是这么说的 145 00:07:31,243 --> 00:07:34,663 好吧 那我们到底要干什么呢? 146 00:07:34,747 --> 00:07:36,207 我们必须加大力度 147 00:07:36,290 --> 00:07:38,292 在经营策略上打败珀哲皓 148 00:07:38,375 --> 00:07:40,211 关键是想出这个策略 149 00:07:40,628 --> 00:07:44,840 我想到了 我一直都喜欢 买东西的时候能获得赠品 150 00:07:44,924 --> 00:07:48,552 比如说我们可以给买花的顾客 附赠免费的糖果? 151 00:07:48,636 --> 00:07:50,888 有投资才有收获嘛 对不对? 152 00:07:50,971 --> 00:07:53,015 好主意 这还不够 153 00:07:53,098 --> 00:07:56,519 我们还可以做宣传单和招牌 开展一条龙宣传活动 154 00:07:56,936 --> 00:07:59,104 准备 行动 155 00:08:00,439 --> 00:08:02,566 这个就用我们的冰沙基金补吧 156 00:09:02,293 --> 00:09:07,089 从好的方面讲 我听说鲜奶油是超级优秀的保湿面霜 157 00:09:12,344 --> 00:09:16,807 好吧 把这张设计图 想成是你梦想服装的基石 158 00:09:16,890 --> 00:09:19,059 这会让你产生自己喜好风格的认知 159 00:09:19,143 --> 00:09:21,854 然后我再根据你的品位来修改 160 00:09:21,937 --> 00:09:24,857 你对这张设计图有什么看法? 161 00:09:34,867 --> 00:09:38,912 说得对 那肯定非常漂亮 162 00:09:38,996 --> 00:09:42,124 什么玩意? 我不能把爵士手放在裙子上? 163 00:09:42,207 --> 00:09:47,504 斯蒂芬只是在说 这身服装的风格感觉有点奇怪 164 00:09:47,588 --> 00:09:50,215 所言极是 但是还能挽救 165 00:09:50,299 --> 00:09:54,219 只要加上羽毛来代表 那种语言也无法言表的诗意 166 00:09:54,303 --> 00:09:56,263 当然 但我已经发誓不再用羽毛 167 00:09:56,347 --> 00:09:58,265 因为几年前的一场孔雀事件 168 00:09:58,349 --> 00:10:01,518 说回正题 我这里还有两个选择 169 00:10:02,978 --> 00:10:05,064 重申一遍 这只是开始 170 00:10:11,612 --> 00:10:14,615 这一套的能量需要净化 171 00:10:14,698 --> 00:10:16,992 我也感觉到了 斯蒂芬 172 00:10:17,076 --> 00:10:18,786 有他在这儿真是太好了 173 00:10:18,869 --> 00:10:20,704 他真的 很懂 174 00:10:21,121 --> 00:10:24,667 是啊 谢谢你 斯蒂芬 你真是帮了我们大忙 175 00:10:28,087 --> 00:10:30,881 好吧 还有一张 我对这一套很有信心 176 00:10:30,964 --> 00:10:33,342 我想的是加上… 177 00:10:33,425 --> 00:10:35,386 我都听到它的惨叫了 178 00:10:35,469 --> 00:10:38,597 你这个可怜的小家伙 179 00:10:40,015 --> 00:10:42,726 还是算了吧 我没感觉到任何东西 180 00:10:45,729 --> 00:10:47,815 你真的很懂我 斯蒂芬 181 00:10:47,898 --> 00:10:49,566 我们去喝花草茶吧 182 00:10:49,650 --> 00:10:51,068 我去拿蜂蜜 183 00:10:51,902 --> 00:10:55,572 但是我理解的是你想让我更上一层楼 184 00:10:55,656 --> 00:10:57,241 而我接受这个挑战 185 00:10:57,324 --> 00:11:00,577 你放心吧 我一定会让你满意的 186 00:11:03,247 --> 00:11:06,125 游戏开始了 斯蒂芬 187 00:11:08,127 --> 00:11:09,420 切换作战模式 马里布 188 00:11:09,503 --> 00:11:12,047 多亏了老爸那个运营动物救援的客户 189 00:11:12,131 --> 00:11:14,299 现在我们有了终极秘密武器 190 00:11:14,383 --> 00:11:15,968 小兔子 191 00:11:17,636 --> 00:11:20,431 买植物 抚摸萌兔 192 00:11:20,848 --> 00:11:22,015 小兔子 193 00:11:23,308 --> 00:11:25,060 我也想摸一摸 194 00:11:26,353 --> 00:11:31,942 而且不要忘了 这些可爱的小兔子 全都是来自阳光动物救援机构 195 00:11:32,025 --> 00:11:33,694 你们可以去那儿领养它们呦 196 00:11:33,777 --> 00:11:34,736 太好了 197 00:11:36,447 --> 00:11:38,449 我觉得 这个办法应该能行 198 00:11:38,532 --> 00:11:40,367 这绝对能行呀 199 00:11:40,451 --> 00:11:42,161 珀哲皓肯定没辙了 除非他… 200 00:11:42,244 --> 00:11:44,037 有一匹马? 201 00:11:44,121 --> 00:11:46,039 马可能能行 但是… 202 00:11:49,877 --> 00:11:53,088 没错 这只是珀哲皓的 另一个了不起的主意罢了 203 00:11:53,172 --> 00:11:55,382 郑重介绍 它叫昌西 204 00:11:55,466 --> 00:11:57,551 买我的花可以免费骑马 205 00:11:59,553 --> 00:12:02,764 -我好想骑马呀 -小马 小马 206 00:12:02,848 --> 00:12:05,017 认真的吗?一匹马? 207 00:12:05,100 --> 00:12:08,395 当然 什么会比免费骑马更吸引人呢 208 00:12:08,479 --> 00:12:10,772 更不用说乱跑的啮齿动物了 209 00:12:11,398 --> 00:12:13,108 不是啮齿动物 它们是兔子 210 00:12:13,192 --> 00:12:15,235 而且没乱跑 它们明明很乖 211 00:12:15,319 --> 00:12:16,820 跑了 212 00:12:18,113 --> 00:12:19,156 它们去哪儿了? 213 00:12:20,491 --> 00:12:21,617 在那儿 214 00:12:21,700 --> 00:12:24,161 我们赶快去抓兔子吧 215 00:12:28,248 --> 00:12:30,501 它们在那儿 跳到了剧院里 216 00:12:30,584 --> 00:12:32,503 幸好它们没有走散 217 00:12:32,586 --> 00:12:36,006 可是里面的管弦乐音乐会就要开始了 218 00:12:38,842 --> 00:12:40,052 它们跑哪儿去了? 219 00:12:40,135 --> 00:12:43,096 我还以为兔子的大耳朵很容易发现呢 220 00:12:44,765 --> 00:12:46,975 两分钟后表演正式开始 221 00:12:47,059 --> 00:12:50,312 在我回来之前你们必须全神贯注 222 00:12:50,395 --> 00:12:54,900 热身的时候绝不能打断 或被其他东西转移注意 223 00:12:58,529 --> 00:13:00,697 他说得很清楚 我们只有两分钟 224 00:13:21,218 --> 00:13:23,095 你演奏得很棒 225 00:13:42,656 --> 00:13:44,449 祝你好运 226 00:13:44,992 --> 00:13:48,203 好吧 一 二 三 四… 227 00:13:48,287 --> 00:13:51,498 是全抓到了?还是少了一只的? 228 00:13:52,874 --> 00:13:54,209 它在那儿 229 00:13:56,128 --> 00:13:57,838 指挥家 230 00:13:58,463 --> 00:14:01,925 兔子马上要被发现了 可我们什么都做不了 231 00:14:02,009 --> 00:14:05,429 别担心 我们还有时间拯救这一切 232 00:14:46,929 --> 00:14:49,765 -我很喜欢 -谢谢你 太美了 233 00:14:50,807 --> 00:14:53,769 至少这些兔子没有遭遇什么不幸 234 00:14:53,852 --> 00:14:56,563 虽然我们的生意彻底失败了 235 00:14:56,647 --> 00:15:00,108 忙了这么久 居然连一块钱都没有挣到 236 00:15:00,192 --> 00:15:03,904 其实我们还欠莱拉 很多从录音棚借来的〝免费糖果〞 237 00:15:03,987 --> 00:15:06,573 准确地说 我们还欠钱呢 238 00:15:06,657 --> 00:15:08,492 有投资才有收获对吗? 239 00:15:08,575 --> 00:15:11,328 其实更像是竹篮打水一场空吧 240 00:15:11,411 --> 00:15:14,915 走吧 我们还是 把这些兔子送回救援机构吧 241 00:15:18,460 --> 00:15:20,379 好吧 我又重新画了一张 242 00:15:20,462 --> 00:15:22,923 准备好大开眼界吧 243 00:15:25,175 --> 00:15:28,261 这套衣服的垫肩可以闪闪发光 244 00:15:28,345 --> 00:15:30,806 而这套可以随你的心情变换颜色 245 00:15:32,683 --> 00:15:35,727 而这一套还有人工喷泉呢 246 00:15:35,811 --> 00:15:37,938 嗯 是嘛 247 00:15:41,525 --> 00:15:45,070 抱歉 拉法 我对这三套都没有感觉 248 00:15:54,162 --> 00:15:57,833 真是太美了 简单却充满创意 249 00:15:58,250 --> 00:16:01,420 仿佛它在对我说话一样 250 00:16:01,503 --> 00:16:03,255 我就知道它可以 251 00:16:03,964 --> 00:16:06,508 说话? 它连实体都没有 252 00:16:06,591 --> 00:16:08,802 你都看不见它 更不要说说话了 253 00:16:08,885 --> 00:16:11,930 真正懂它的人就能看见 254 00:16:12,014 --> 00:16:13,974 -是吗? -当然啦 255 00:16:14,516 --> 00:16:17,519 请给我来两杯紧急提神冰沙 256 00:16:17,602 --> 00:16:19,438 冰沙基金早就花光了 257 00:16:19,521 --> 00:16:23,442 那就换成两杯紧急提神的水 拜托啦 258 00:16:28,196 --> 00:16:30,741 朋友们 快告诉我一些好消息 259 00:16:30,824 --> 00:16:32,284 你们的生意还不错吧? 260 00:16:32,367 --> 00:16:35,287 我其实还挺想念那些奇怪工作的 261 00:16:35,370 --> 00:16:38,999 但至少我们可以把〝抓兔子〞 加到我们的简历上 262 00:16:41,543 --> 00:16:45,672 是不是茶叶又告诉艾菲妮 〝要解放她内心的蝴蝶〞了? 263 00:16:45,756 --> 00:16:48,300 不 我说我可以帮她做套服装 264 00:16:48,383 --> 00:16:51,470 但是她说她对我的设计没有任何感觉 265 00:16:51,553 --> 00:16:54,598 可是她却 对斯蒂芬推销的作品很有兴趣 266 00:16:54,681 --> 00:16:57,309 不 别再提推销了 267 00:16:57,392 --> 00:16:59,811 他用哑剧的形式收买了艾菲妮的心 268 00:16:59,895 --> 00:17:02,272 可是我怎么跟想象中的服装竞争啊 269 00:17:03,440 --> 00:17:05,192 闪粉?束身衣? 270 00:17:05,275 --> 00:17:07,611 等等 这些垫肩还能发光 ? 271 00:17:07,694 --> 00:17:10,906 是啊 这跟你标志性的 〝拉法〞设计一点都不一样 272 00:17:11,323 --> 00:17:13,492 而且喷泉的数量明显超标了 273 00:17:14,242 --> 00:17:17,537 这是我近期第一个私人委托 所以我想表现得专业点 274 00:17:17,621 --> 00:17:19,414 尽力满足顾客的需求 275 00:17:19,498 --> 00:17:22,959 然后斯蒂芬的设计 夺走了艾菲妮的全部注意 276 00:17:23,043 --> 00:17:25,337 所以我想用斯蒂芬的方式超越斯蒂芬 277 00:17:25,420 --> 00:17:27,506 你不能用斯蒂芬的方式超越斯蒂芬 278 00:17:27,589 --> 00:17:30,717 你只能想着用拉法的方式超越拉法 279 00:17:30,801 --> 00:17:33,553 虽然听起来奇怪 但你应该懂我的意思 280 00:17:33,637 --> 00:17:35,639 斯蒂芬制作的服装 281 00:17:35,722 --> 00:17:38,809 或者说没制作的服装都是用他的方式 282 00:17:38,892 --> 00:17:42,270 但你应该用自己的方式设计服装 283 00:17:42,354 --> 00:17:46,441 而且如果变得〝专业〞 意味着要丢掉你独特的风格魅力 284 00:17:46,525 --> 00:17:47,651 那不是得不偿失嘛 285 00:17:49,027 --> 00:17:53,490 可是很明显我们在卖花的时候 也采取了同样的做法 286 00:17:53,573 --> 00:17:56,660 我们太希望被顾客认真对待 287 00:17:56,743 --> 00:17:59,412 以致于丢掉了 最初启发我们的那个灵感 288 00:17:59,496 --> 00:18:01,248 爆米花碗 289 00:18:01,331 --> 00:18:02,833 当珀哲皓出现之后 290 00:18:02,916 --> 00:18:07,212 我们又忙着用他的方式来和他竞争 结果彻底迷失了 291 00:18:07,295 --> 00:18:09,172 妈妈说的是对的 292 00:18:09,256 --> 00:18:12,843 我们一开始 就应该用〝芭比〞的方式来卖花 293 00:18:12,926 --> 00:18:14,386 我们需要你的帮助 294 00:18:14,469 --> 00:18:17,139 我愿意加入 但我要先做一件事 295 00:18:17,222 --> 00:18:18,723 然后再去摊位和你们会合 296 00:18:18,807 --> 00:18:23,228 请给我两杯企业家天才纯净水 而且要外带 297 00:18:40,078 --> 00:18:41,621 我太喜欢了 298 00:18:42,539 --> 00:18:46,501 别担心 斯蒂芬 我还是很喜欢你的设计的 299 00:18:50,088 --> 00:18:52,465 这才算是我们的摊位 300 00:18:52,549 --> 00:18:56,803 而这绝对是我们了解 并喜爱的拉法风格 301 00:18:59,764 --> 00:19:03,059 -等一下 这花盆是咖啡壶吗? -没错 302 00:19:03,143 --> 00:19:06,897 我们的植物都是精心栽种在 可回收的家庭用具中 303 00:19:06,980 --> 00:19:10,275 不仅变废为宝 而且更加环保 304 00:19:10,358 --> 00:19:13,653 而且我们的每个花盆都是独一无二的 305 00:19:13,737 --> 00:19:15,197 就像我们的顾客一样 306 00:19:15,280 --> 00:19:17,866 好棒的创意 我很喜欢 307 00:19:17,949 --> 00:19:19,576 我要一个 308 00:19:19,659 --> 00:19:21,411 你们有旧鞋改的花盆吗? 309 00:19:21,494 --> 00:19:23,371 -把你的鞋给我行吗? -不行 310 00:19:23,455 --> 00:19:26,374 绝对不行 这是我最爱的鞋 311 00:19:26,458 --> 00:19:29,044 换成鞋盒可以吗? 312 00:19:30,295 --> 00:19:32,756 这太漂亮了 我要买三盆 313 00:19:32,839 --> 00:19:35,342 这是我最想听到的话 314 00:19:38,553 --> 00:19:41,389 生意还不错 基本都卖完了 315 00:19:41,473 --> 00:19:43,892 你们卖的不少嘛 316 00:19:43,975 --> 00:19:47,270 对我们这些外行来说还可以吧 317 00:19:47,354 --> 00:19:49,856 我承认 你们的生意确实不错 318 00:19:49,940 --> 00:19:51,942 我只好把我的店给关了 319 00:19:52,025 --> 00:19:55,195 -真的吗? -所以没有纸杯蛋糕 320 00:19:55,278 --> 00:19:57,697 气球拱门和瞄准水箱了吗? 321 00:19:57,781 --> 00:19:59,991 没了 没了 全都没了 322 00:20:00,075 --> 00:20:04,454 还能说什么呢?大家只对这些 〝独一无二〞的花盆感兴趣 323 00:20:04,537 --> 00:20:06,206 但是我并没有彻底输掉 324 00:20:06,915 --> 00:20:10,085 在一片混乱之中 我的缪斯启示了我 325 00:20:10,168 --> 00:20:13,004 下一部电影 我要拍一群胡作非为的兔子 326 00:20:13,088 --> 00:20:15,674 在一个废弃公园展开一场奥德赛之旅 327 00:20:16,466 --> 00:20:20,303 现在唯一的问题 是我需要一些独特的植物点缀片场 328 00:20:20,720 --> 00:20:22,222 这些剩下的我全要了 329 00:20:22,305 --> 00:20:25,225 这才能算是一个了不起的主意 330 00:20:25,308 --> 00:20:28,144 小心 还是少恭维他一点吧 331 00:20:28,228 --> 00:20:30,522 不过这确实实现了我们的目标 332 00:20:30,605 --> 00:20:34,526 我们终于不用再担心 下次录音的钱有没有赚够了 333 00:20:34,943 --> 00:20:37,070 -太好了 -我们成功了 334 00:20:37,946 --> 00:20:40,240 我们很感谢你的购买 珀哲皓 335 00:20:40,323 --> 00:20:42,409 但是恐怕你要一会才能过来拿了 336 00:20:42,492 --> 00:20:44,744 你还是先去抓你那乱跑的小马吧 337 00:20:44,828 --> 00:20:48,081 昌西可不是小马 而且它没有… 338 00:20:53,670 --> 00:20:55,338 昌西 339 00:21:01,928 --> 00:21:03,930 字幕翻译:吕家莹