1 00:00:06,966 --> 00:00:09,093 追逐夢想,全力去實現 2 00:00:09,510 --> 00:00:12,180 未來像想像般無極限 3 00:00:12,263 --> 00:00:14,766 一起奏出和諧的音樂 4 00:00:14,849 --> 00:00:17,393 二人搭檔,就完美無缺 5 00:00:17,477 --> 00:00:20,063 面對難關,心連心手牽手 6 00:00:20,146 --> 00:00:22,774 繫好安全帶與我去遨遊 7 00:00:22,857 --> 00:00:25,485 妳和我,在這舞台相約 8 00:00:25,568 --> 00:00:27,987 二人搭檔,就完美無缺 9 00:00:28,071 --> 00:00:29,781 二人搭檔 10 00:00:39,749 --> 00:00:41,459 -修自行車? -不行 11 00:00:41,542 --> 00:00:43,085 -打掃煙囪? -不行 12 00:00:43,169 --> 00:00:45,838 高空跳傘教練?雞窩清潔員? 13 00:00:45,922 --> 00:00:47,507 -高爾夫球潛水員? -不 14 00:00:47,632 --> 00:00:50,676 當然不行,而且真有那種工作嗎? 15 00:00:50,760 --> 00:00:52,595 不過還是不行 16 00:00:53,513 --> 00:00:56,974 可是只有這些 上面只登了這些招聘廣告 17 00:00:57,100 --> 00:00:58,601 就像老爸的肉餅一樣 18 00:00:58,684 --> 00:01:01,646 好的工作機會現在已經徹底消失了 19 00:01:01,729 --> 00:01:03,815 嗨,孩子們,妳們在幹嘛呢? 20 00:01:03,898 --> 00:01:05,900 除了吃光家裡的爆米花? 21 00:01:05,983 --> 00:01:08,194 -沒找到任何工作 -我正好有個機會 22 00:01:08,277 --> 00:01:09,237 -真的? -妳有? 23 00:01:09,320 --> 00:01:10,238 當然 24 00:01:10,321 --> 00:01:12,156 把這兩盆花種好 25 00:01:12,240 --> 00:01:14,117 -給錢嗎? -不給 26 00:01:14,200 --> 00:01:18,538 但妳們可以給這些花一些讚美 讓它們長得更好 27 00:01:18,621 --> 00:01:22,083 我也很喜歡讚美,你這個小可愛 28 00:01:22,166 --> 00:01:25,086 你今天的樣子真是美爆了 29 00:01:25,169 --> 00:01:28,881 它們確實很可愛 但是我不確定還有沒有花盆 30 00:01:31,592 --> 00:01:33,135 弄好了,媽媽 31 00:01:33,970 --> 00:01:37,515 真是出乎意料,這個變化可真美呀 32 00:01:37,598 --> 00:01:40,017 看起來和那些很貴的花一樣美 33 00:01:40,101 --> 00:01:44,063 聽到了嗎? 你們和那些很貴的花沒有區別 34 00:01:44,605 --> 00:01:47,567 我想到了 我們該做的不是繼續找工作 35 00:01:47,650 --> 00:01:49,360 而是自己去創業 36 00:01:49,443 --> 00:01:51,821 -我們可以賣植物 -我們可以讚美植物 37 00:01:51,904 --> 00:01:55,158 或者賣植物,沒錯,這樣更好 38 00:01:55,241 --> 00:01:57,994 所以到哪裡 才能弄來這麼多爆米花碗呢? 39 00:01:58,077 --> 00:02:00,037 好問題,但是我覺得 40 00:02:00,121 --> 00:02:02,331 雖然我們喜歡這個造型 41 00:02:02,415 --> 00:02:05,710 -超愛 -而且還得到了媽媽的親自認證 42 00:02:05,793 --> 00:02:08,379 但是要成為專業的生意人的話 43 00:02:08,462 --> 00:02:11,007 或許用這些裝剩菜的碗盤 並不是個好辦法 44 00:02:11,424 --> 00:02:14,427 沒錯,如果我們想 被顧客們認真對待的話 45 00:02:14,510 --> 00:02:18,139 我們就得用〝認真〞的花盆 來裝飾我們的植物 46 00:02:18,222 --> 00:02:21,601 我不知道,孩子們 這個爆米花碗風格很獨特 47 00:02:21,684 --> 00:02:25,438 就像妳們倆 我覺得這是一個很大的優勢 48 00:02:25,521 --> 00:02:27,440 謝謝,媽媽,但我們可以的 49 00:02:27,607 --> 00:02:31,777 明天就開始吧 我們只需要想一個開店的最佳位置 50 00:02:31,861 --> 00:02:33,404 就在學校外面怎麼樣? 51 00:02:33,487 --> 00:02:37,241 星期六總是有很多 排練的老師和學生們 52 00:02:37,325 --> 00:02:40,536 沒錯,而且這週末 還有一個管弦樂音樂會 53 00:02:40,620 --> 00:02:41,996 時機正好 54 00:02:48,544 --> 00:02:50,296 想裝飾一下自己的錄音室嗎? 55 00:02:50,379 --> 00:02:52,298 要在公寓裡放些植物嗎? 56 00:02:52,381 --> 00:02:54,967 或者在最後時刻買個禮物給朋友? 57 00:02:55,051 --> 00:02:57,136 給他們一個充滿活力的禮物 58 00:02:57,553 --> 00:02:58,971 我是說植物的活力 59 00:02:59,055 --> 00:03:01,891 買植物還是不買植物 60 00:03:01,974 --> 00:03:04,101 這是一個問題 61 00:03:04,185 --> 00:03:05,770 當然是買 62 00:03:05,853 --> 00:03:09,398 這一盆很適合 放在我們劇本朗讀會的桌子上 63 00:03:10,983 --> 00:03:13,444 如果妳喜歡芭蕾,請不要猶豫 64 00:03:13,527 --> 00:03:16,948 我們的這些植物非常適合妳 65 00:03:17,031 --> 00:03:19,116 原來是妳們啊 66 00:03:19,200 --> 00:03:21,369 已經過上企業家的生活了 67 00:03:21,452 --> 00:03:24,455 沒想到吧?而且生意可好了 68 00:03:24,538 --> 00:03:26,082 你怎麼會來這裡? 69 00:03:26,165 --> 00:03:28,501 我是來送服裝給戲劇社的 70 00:03:28,584 --> 00:03:31,212 所以我就想順便過來看看 我最喜歡的花藝家 71 00:03:31,295 --> 00:03:33,839 -看看需要幫忙嗎? -謝謝你,拉法 72 00:03:33,923 --> 00:03:36,133 不過一切還挺順利的 73 00:03:36,217 --> 00:03:38,261 -這個應該怎麼澆水啊? -一週一次 74 00:03:38,344 --> 00:03:41,681 但是妳要每天都讚美它 這樣長得更快 75 00:03:41,764 --> 00:03:46,018 不過我覺得 妳應該會更喜歡這邊的這一盆 76 00:03:46,102 --> 00:03:49,563 所以妳們不需要我的幫助,真的嗎? 77 00:03:49,647 --> 00:03:52,441 不管是經紀方面 還是出於好朋友的職責? 78 00:03:52,525 --> 00:03:53,734 祝妳開心 79 00:03:53,818 --> 00:03:55,611 不,我們不需要 80 00:03:55,695 --> 00:03:58,030 天啊,沒想到這一天真的來了 81 00:03:58,114 --> 00:04:00,950 我居然真的不需要〝忙項目〞了 82 00:04:01,033 --> 00:04:03,244 看來我只能去找巴迪了? 83 00:04:03,327 --> 00:04:05,454 聽起來很棒,你好好玩吧 84 00:04:05,538 --> 00:04:08,708 太好了,我還在想誰會選這一盆呢 85 00:04:08,791 --> 00:04:10,710 雖然很小但充滿活力 86 00:04:14,714 --> 00:04:17,675 這些綠色看起來可真讓人開心呀 87 00:04:24,390 --> 00:04:28,769 撒了肉桂粉的瑪琪雅朵 你最喜歡的口味 88 00:04:28,853 --> 00:04:30,730 布魯克林和馬里布沒來嗎? 89 00:04:30,813 --> 00:04:33,107 只有我,坐在這裡胡思亂想 90 00:04:33,190 --> 00:04:36,027 這是我好幾個月來 第一個空閒的下午,感覺很… 91 00:04:36,110 --> 00:04:38,821 令人興奮?自由奔放?大開眼界? 92 00:04:38,904 --> 00:04:41,699 很無聊,我只想找個事做 93 00:04:47,872 --> 00:04:51,208 我應該去遠足,然後划船 94 00:04:51,292 --> 00:04:53,711 只為了尋找褲子? 95 00:04:54,295 --> 00:04:58,966 不,我表演的是 〝你可以把你身後的掃帚遞給我〞 96 00:04:59,050 --> 00:05:01,552 你是怎麼看的?還划船?褲子? 97 00:05:03,471 --> 00:05:06,724 是啊,是我傻,才沒看懂你的表演 98 00:05:08,684 --> 00:05:11,062 那妳呢,艾菲妮?需要幫忙嗎? 99 00:05:11,145 --> 00:05:15,691 你可以幫我平息一下 糖包和蜂蜜罐之間的爭端嗎? 100 00:05:15,900 --> 00:05:18,277 蜂蜜諷刺糖不夠精緻 101 00:05:18,361 --> 00:05:21,405 我只能說那場面可真夠讓人頭大的 102 00:05:22,365 --> 00:05:25,910 我想了一下 我還是去畫服裝設計圖吧 103 00:05:27,620 --> 00:05:30,790 如果你能為我設計一套服裝就好了 104 00:05:30,873 --> 00:05:33,000 私人委託嗎?當然好呀 105 00:05:33,084 --> 00:05:35,294 什麼場合穿?化裝舞會? 106 00:05:35,378 --> 00:05:36,712 還是去小劇場表演? 107 00:05:37,505 --> 00:05:39,340 服裝自己會選擇場合 108 00:05:39,673 --> 00:05:41,884 讓它來帶領我吧 109 00:05:41,967 --> 00:05:44,428 好吧,要求比較模糊 110 00:05:44,512 --> 00:05:47,431 但我是專業的,我一定會讓妳滿意的 111 00:05:48,224 --> 00:05:51,352 如果它能啟發糖原諒蜂蜜的話 112 00:05:51,560 --> 00:05:53,187 那就更好了 113 00:05:58,067 --> 00:06:01,403 真不敢相信居然這麼順利 照這個速度 114 00:06:01,487 --> 00:06:03,155 -馬上就… -賣光了? 115 00:06:04,532 --> 00:06:05,991 大家別擔心 116 00:06:06,075 --> 00:06:09,328 稍等一下 我們馬上就會帶更多的庫存回來 117 00:06:09,411 --> 00:06:11,997 幸好我們 在自己的櫃子裡多放了一些植物 118 00:06:17,670 --> 00:06:19,046 大家都去哪裡了? 119 00:06:19,130 --> 00:06:21,215 -這些植物可真漂亮 -天哪 120 00:06:21,298 --> 00:06:23,634 -我喜歡那個 -我喜歡這些顏色 121 00:06:23,717 --> 00:06:25,136 真是太漂亮了 122 00:06:25,219 --> 00:06:27,429 -那個紅的多少錢? -真美呀 123 00:06:27,513 --> 00:06:30,391 -我能買那個嗎?那邊那盆多少錢? -換我,該我了… 124 00:06:32,852 --> 00:06:34,770 -珀哲皓 -珀哲皓 125 00:06:34,854 --> 00:06:37,690 我親愛的顧客,為什麼要買裝在這些 126 00:06:37,773 --> 00:06:40,151 既無聊又普通的花盆裡的植物? 127 00:06:40,860 --> 00:06:44,864 他們明明可以選擇這些 超級時髦的彩色花盆 128 00:06:44,947 --> 00:06:46,240 這個20美元 129 00:06:46,323 --> 00:06:48,492 謝謝,下一個是誰? 130 00:06:48,576 --> 00:06:50,369 你怎麼會在這裡? 131 00:06:50,452 --> 00:06:52,663 這是我們想出來的主意 132 00:06:52,746 --> 00:06:56,959 誰先想出來的並不重要 重要的是誰做得更好 133 00:06:57,042 --> 00:07:00,421 而且說實話 現在哪還有原創的想法呀? 134 00:07:00,504 --> 00:07:01,630 -當然有 -怎麼會沒有 135 00:07:01,714 --> 00:07:05,801 那妳告訴我,先有雞還是先有蛋? 136 00:07:05,885 --> 00:07:07,928 -什麼? -愛因斯坦還是牛頓? 137 00:07:08,012 --> 00:07:11,682 -這跟我們說的有什麼… -花生醬還是巧克力? 138 00:07:11,765 --> 00:07:13,517 我知道這個答案 139 00:07:13,601 --> 00:07:16,896 我的意思是 拍電影的資金可不會憑空出現 140 00:07:16,979 --> 00:07:19,899 所以除非妳們這些外行人 想買我的東西 141 00:07:19,982 --> 00:07:22,651 不然就走遠點好嗎? 我還要招待我的顧客呢 142 00:07:22,735 --> 00:07:23,777 再見 143 00:07:24,278 --> 00:07:26,739 我們的律師可不會輕易放過你 144 00:07:26,822 --> 00:07:28,407 -真的嗎? -當然不 145 00:07:28,491 --> 00:07:30,409 但是電影裡都是這麼說的 146 00:07:31,243 --> 00:07:34,663 好吧,那我們到底要幹什麼呢? 147 00:07:34,747 --> 00:07:36,290 我們必須更進一步 148 00:07:36,373 --> 00:07:38,459 在經營策略上打敗珀哲皓 149 00:07:38,542 --> 00:07:40,211 關鍵是想出這個策略 150 00:07:40,794 --> 00:07:44,840 我想到了,我一直都喜歡 買東西的時候能獲得贈品 151 00:07:44,924 --> 00:07:48,719 比如說我們可以給買植物的顧客 附贈免費的糖果? 152 00:07:48,802 --> 00:07:51,055 有投資才有收穫嘛,對不對? 153 00:07:51,138 --> 00:07:53,015 好主意,但這還不夠吧? 154 00:07:53,098 --> 00:07:56,519 我們還可以做宣傳單和招牌 開展一條龍宣傳活動 155 00:07:57,102 --> 00:07:58,938 準備,行動 156 00:08:00,523 --> 00:08:02,733 這個就用我們的冰沙基金補吧 157 00:09:02,251 --> 00:09:07,423 從好的方面來看 我聽說鮮奶油是超級優秀的保濕面霜 158 00:09:12,344 --> 00:09:16,807 好吧,把這張設計圖 想成是妳夢想服裝的基石 159 00:09:16,890 --> 00:09:19,226 這會讓妳認知到自己的喜好和風格 160 00:09:19,310 --> 00:09:22,021 然後我再根據妳的品味來修改 161 00:09:22,104 --> 00:09:24,857 妳對這張設計圖有什麼看法? 162 00:09:35,034 --> 00:09:38,329 說得對,那肯定非常漂亮 163 00:09:39,163 --> 00:09:42,124 什麼玩意? 我不能把爵士手放在裙子上? 164 00:09:42,207 --> 00:09:47,504 斯蒂芬只是在說 這身服裝的風格感覺有點奇怪 165 00:09:47,588 --> 00:09:50,299 一點也沒錯,但是還能挽救 166 00:09:50,382 --> 00:09:54,219 只要加上羽毛來代表 那種語言也無法表達的詩意 167 00:09:54,303 --> 00:09:56,013 當然,但我已經發誓不再用羽毛 168 00:09:56,096 --> 00:09:58,265 因為幾年前的一場孔雀事件 169 00:09:58,349 --> 00:10:01,518 說回正題,我這裡還有兩個選擇 170 00:10:03,062 --> 00:10:05,064 重申一遍,這只是開始 171 00:10:11,695 --> 00:10:13,530 這一套的能量需要淨化 172 00:10:14,698 --> 00:10:16,742 我也感覺到了,斯蒂芬 173 00:10:16,825 --> 00:10:18,952 有他在這裡真是太好了 174 00:10:19,036 --> 00:10:21,288 他真的,很懂 175 00:10:21,372 --> 00:10:24,667 是啊,謝謝你,斯蒂芬 你真是幫了我們大忙 176 00:10:28,087 --> 00:10:30,881 好吧,還有一張 我對這一套很有信心 177 00:10:30,964 --> 00:10:33,425 我想的是加上… 178 00:10:33,509 --> 00:10:35,552 我都聽到它的慘叫了 179 00:10:35,636 --> 00:10:38,180 你這個可憐的小傢伙 180 00:10:40,516 --> 00:10:42,726 還是算了吧,我沒感覺到任何東西 181 00:10:45,729 --> 00:10:47,981 你真的很懂我,斯蒂芬 182 00:10:48,065 --> 00:10:49,733 我們去喝花草茶吧 183 00:10:49,817 --> 00:10:51,068 我去拿蜂蜜 184 00:10:52,069 --> 00:10:55,739 但是我理解的是妳想讓我更上一層樓 185 00:10:55,823 --> 00:10:57,408 而我接受這個挑戰 186 00:10:57,491 --> 00:11:00,577 妳放心吧,我一定會讓妳滿意的 187 00:11:03,414 --> 00:11:05,958 遊戲開始了,斯蒂芬 188 00:11:08,293 --> 00:11:09,586 切換作戰模式,馬里布 189 00:11:09,670 --> 00:11:12,214 多虧了老爸那個從事動物救援的客戶 190 00:11:12,297 --> 00:11:14,299 現在我們有了終極秘密武器 191 00:11:14,383 --> 00:11:15,801 -小兔子 -小兔子 192 00:11:17,636 --> 00:11:20,431 買植物,撫摸可愛兔子 193 00:11:21,014 --> 00:11:22,182 小兔子 194 00:11:23,475 --> 00:11:25,018 我也想摸一摸 195 00:11:26,520 --> 00:11:28,981 而且不要忘了,這些可愛的小兔子 196 00:11:29,064 --> 00:11:31,942 全都是來自陽光動物救援機構 197 00:11:32,025 --> 00:11:33,777 你們可以去那裡領養牠們喔 198 00:11:33,861 --> 00:11:34,736 太好了 199 00:11:36,447 --> 00:11:38,449 我覺得這個辦法應該可以 200 00:11:38,532 --> 00:11:40,367 這絕對可以呀 201 00:11:40,451 --> 00:11:42,327 珀哲皓肯定沒轍了,除非他… 202 00:11:42,411 --> 00:11:44,037 有一匹馬? 203 00:11:44,121 --> 00:11:46,206 馬可能可以,但是… 204 00:11:49,877 --> 00:11:53,255 沒錯,這只是珀哲皓的 另一個了不起的主意罷了 205 00:11:53,338 --> 00:11:55,549 鄭重介紹,牠叫昌西 206 00:11:55,632 --> 00:11:57,551 買我的植物可以免費騎馬 207 00:11:59,553 --> 00:12:02,764 -我好想騎馬呀 -小馬… 208 00:12:02,848 --> 00:12:05,017 認真的嗎?一匹馬? 209 00:12:05,100 --> 00:12:08,312 當然,什麼比免費騎馬更吸引人呢? 210 00:12:08,395 --> 00:12:10,772 更不用說亂跑的齧齒動物了 211 00:12:11,565 --> 00:12:13,275 不是齧齒動物,牠們是兔子 212 00:12:13,358 --> 00:12:15,235 而且亂跑?牠們明明… 213 00:12:15,319 --> 00:12:16,820 跑了 214 00:12:18,280 --> 00:12:19,156 牠們去哪裡了? 215 00:12:20,657 --> 00:12:21,783 在那裡 216 00:12:21,867 --> 00:12:23,660 我們趕快去抓兔子吧 217 00:12:28,248 --> 00:12:30,667 牠們在那裡,跳到了劇院裡 218 00:12:30,751 --> 00:12:32,669 幸好牠們沒有走散 219 00:12:32,753 --> 00:12:35,631 可是裡面的管弦樂音樂會就要開始了 220 00:12:39,009 --> 00:12:40,219 牠們跑到哪裡了? 221 00:12:40,302 --> 00:12:43,096 我還以為兔子的大耳朵很容易發現呢 222 00:12:44,765 --> 00:12:47,142 兩分鐘後表演正式開始 223 00:12:47,226 --> 00:12:50,479 在我回來之前你們必須全神貫注 224 00:12:50,562 --> 00:12:54,983 熱身的時候絕不能中斷 或被其他東西轉移注意力 225 00:12:58,529 --> 00:13:00,697 他說得很清楚,我們只有兩分鐘 226 00:13:21,218 --> 00:13:22,886 你演奏得很棒 227 00:13:42,739 --> 00:13:43,824 祝妳好運 228 00:13:45,158 --> 00:13:48,370 好吧,一、二、三、四… 229 00:13:48,453 --> 00:13:51,081 是全抓到了?還是少了一隻? 230 00:13:52,874 --> 00:13:54,376 牠在那裡 231 00:13:56,128 --> 00:13:57,421 指揮家 232 00:13:58,630 --> 00:14:01,925 兔子馬上要被發現了 可是我們什麼都做不了 233 00:14:02,009 --> 00:14:05,304 別擔心,我們還有時間拯救這一切 234 00:14:47,095 --> 00:14:49,765 -我很喜歡 -謝謝你,太美了 235 00:14:50,974 --> 00:14:53,936 至少這些兔子沒有遭遇什麼不幸 236 00:14:54,019 --> 00:14:56,563 雖然我們的生意徹底失敗了 237 00:14:56,647 --> 00:15:00,108 忙了這麼久 居然連一塊錢都沒有賺到 238 00:15:00,192 --> 00:15:04,071 其實我們還欠萊拉 很多從錄音室借來的〝免費糖果〞 239 00:15:04,154 --> 00:15:06,573 準確地說,我們還欠錢呢 240 00:15:06,657 --> 00:15:08,659 有投資才有收穫對嗎? 241 00:15:08,742 --> 00:15:11,578 其實更像是竹籃打水一場空吧 242 00:15:11,662 --> 00:15:15,082 走吧,我們還是 把這些兔子送回救援機構吧 243 00:15:18,460 --> 00:15:20,462 好吧,我又重新畫了一張 244 00:15:20,545 --> 00:15:22,798 準備好大開眼界吧 245 00:15:25,342 --> 00:15:27,594 這套衣服的墊肩可以閃閃發光 246 00:15:28,345 --> 00:15:31,223 而這套可以隨妳的心情變換顏色 247 00:15:32,849 --> 00:15:35,727 而這一套還有人工噴泉呢 248 00:15:35,811 --> 00:15:37,646 這樣啊 249 00:15:41,525 --> 00:15:44,486 抱歉,拉法,我對這三套都沒有感覺 250 00:15:54,329 --> 00:15:58,417 真是太美了,簡單卻充滿創意 251 00:15:58,500 --> 00:16:01,586 彷彿它在對我說話一樣 252 00:16:01,670 --> 00:16:03,255 我就知道它可以 253 00:16:04,131 --> 00:16:06,675 說話?它連實體都沒有 254 00:16:06,758 --> 00:16:08,802 妳都看不見它,更不要說說話了 255 00:16:08,885 --> 00:16:11,930 真正懂它的人就能看見 256 00:16:12,014 --> 00:16:13,974 -是嗎? -當然啦 257 00:16:14,683 --> 00:16:17,686 請給我來兩杯緊急提神冰沙 258 00:16:17,769 --> 00:16:19,604 冰沙基金早就花光了 259 00:16:19,688 --> 00:16:23,442 那就換成兩杯緊急提神的水,拜託啦 260 00:16:28,113 --> 00:16:30,824 朋友們,快告訴我一些好消息 261 00:16:30,907 --> 00:16:32,284 妳們的生意還不錯吧? 262 00:16:32,367 --> 00:16:35,203 我其實還挺想念那些奇怪工作的 263 00:16:35,287 --> 00:16:38,999 但至少我們可以把〝抓兔子〞 加到我們的履歷上 264 00:16:41,710 --> 00:16:45,672 是不是茶葉又告訴艾菲妮 〝要解放她內心的蝴蝶〞了? 265 00:16:45,756 --> 00:16:48,467 不,我說我可以幫她做套服裝 266 00:16:48,550 --> 00:16:51,470 但是她說 她對我的設計〝沒有任何感覺〞 267 00:16:51,553 --> 00:16:54,598 可是她卻對 斯蒂芬推銷的作品很有〝興趣〞 268 00:16:54,681 --> 00:16:57,309 不,別再提推銷了 269 00:16:57,392 --> 00:16:59,978 他用啞劇的形式收買了艾菲妮的心 270 00:17:00,062 --> 00:17:02,272 可是我怎麼跟想像中的服裝競爭啊? 271 00:17:03,440 --> 00:17:05,025 亮粉?彈性緊身衣? 272 00:17:05,108 --> 00:17:07,611 等等,這些墊肩還能發光? 273 00:17:07,694 --> 00:17:10,906 是啊,這跟你標誌性的 〝拉法〞設計一點都不一樣 274 00:17:11,490 --> 00:17:13,658 而且噴泉的數量明顯超標了 275 00:17:14,409 --> 00:17:17,704 這是我近期第一個私人委託 所以我想表現得專業點 276 00:17:17,788 --> 00:17:19,581 盡力滿足顧客的需求 277 00:17:19,664 --> 00:17:23,126 然後斯蒂芬的設計 奪走了艾菲妮的全部注意 278 00:17:23,210 --> 00:17:25,337 所以我想用斯蒂芬的方式超越斯蒂芬 279 00:17:25,420 --> 00:17:27,589 你不能用斯蒂芬的方式超越斯蒂芬 280 00:17:27,672 --> 00:17:30,884 你只能想著用拉法的方式超越拉法 281 00:17:30,967 --> 00:17:33,553 雖然聽起來奇怪 但你應該懂我的意思 282 00:17:33,637 --> 00:17:35,347 斯蒂芬製作的服裝… 283 00:17:35,889 --> 00:17:38,725 或者說沒製作的服裝都是用他的方式 284 00:17:38,809 --> 00:17:41,645 但你應該用自己的方式設計服裝 285 00:17:42,354 --> 00:17:46,525 而且如果變得〝專業〞 意味著要丟掉你獨特的風格魅力 286 00:17:46,608 --> 00:17:48,026 那不是得不償失嘛 287 00:17:48,860 --> 00:17:53,490 可是很明顯我們在賣植物的時候 也採取了同樣的做法 288 00:17:53,573 --> 00:17:56,326 我們太希望被顧客認真對待 289 00:17:56,409 --> 00:17:59,579 以致於丟掉了 最初啟發我們的那個靈感 290 00:17:59,663 --> 00:18:01,248 爆米花碗 291 00:18:01,331 --> 00:18:02,999 當珀哲皓出現之後 292 00:18:03,083 --> 00:18:07,129 我們又忙著用他的方式來和他競爭 結果徹底迷失了 293 00:18:07,462 --> 00:18:09,339 媽媽說的是對的 294 00:18:09,422 --> 00:18:13,009 我們一開始 就應該用〝芭比〞的方式來賣植物 295 00:18:13,093 --> 00:18:14,553 我們需要你的幫助 296 00:18:14,636 --> 00:18:17,305 我願意加入,但我要先做一件事 297 00:18:17,389 --> 00:18:18,723 然後再去攤位和妳們會合 298 00:18:18,807 --> 00:18:23,395 請給我兩杯企業家天才純淨水 而且要外帶 299 00:18:40,078 --> 00:18:41,705 我太喜歡了 300 00:18:42,706 --> 00:18:46,543 別擔心,斯蒂芬 我還是很喜歡你的設計的 301 00:18:50,255 --> 00:18:52,632 這才算是我們的攤位 302 00:18:52,716 --> 00:18:56,803 而這絕對是我們了解 並喜愛的拉法風格 303 00:18:59,764 --> 00:19:03,226 -等一下,這花盆是咖啡壺嗎? -沒錯 304 00:19:03,310 --> 00:19:06,980 我們的植物都是精心栽種在 可回收的家庭用具中 305 00:19:07,063 --> 00:19:10,275 不僅將廢物變寶物,而且更加環保 306 00:19:10,358 --> 00:19:13,653 而且我們的每個花盆都是獨一無二的 307 00:19:13,737 --> 00:19:15,363 就像我們的顧客一樣 308 00:19:15,447 --> 00:19:18,033 好棒的創意,我很喜歡 309 00:19:18,116 --> 00:19:19,159 我要一個 310 00:19:19,826 --> 00:19:21,411 妳們有舊鞋做的花盆嗎? 311 00:19:21,494 --> 00:19:23,538 -把你的鞋子給我好嗎? -不行 312 00:19:23,622 --> 00:19:25,957 絕對不行,這是我最愛的鞋子 313 00:19:26,625 --> 00:19:28,627 換成鞋盒可以嗎? 314 00:19:30,295 --> 00:19:32,756 這太漂亮了,我要買三盆 315 00:19:32,839 --> 00:19:35,342 這是我最想聽到的話 316 00:19:38,720 --> 00:19:41,389 生意還不錯,基本上都賣完了 317 00:19:41,473 --> 00:19:43,892 妳們賣的不少嘛 318 00:19:43,975 --> 00:19:47,270 對我們這些外行來說還可以吧 319 00:19:47,354 --> 00:19:50,023 我承認,妳們的生意確實不錯 320 00:19:50,106 --> 00:19:51,942 我只好把我的店給關了 321 00:19:52,025 --> 00:19:55,362 -真的嗎? -所以沒有杯子蛋糕 322 00:19:55,445 --> 00:19:57,697 氣球拱門和瞄準水箱了嗎? 323 00:19:57,781 --> 00:20:00,158 沒了…全都沒了 324 00:20:00,242 --> 00:20:04,621 還能說什麼呢?大家只對這些 獨一無二的花盆感興趣 325 00:20:04,704 --> 00:20:06,206 但是我並沒有徹底輸掉 326 00:20:07,082 --> 00:20:10,085 在一片混亂之中,我的繆思啟發了我 327 00:20:10,168 --> 00:20:13,171 下一部電影 我要拍一群胡作非為的兔子 328 00:20:13,255 --> 00:20:15,924 在一個廢棄公園 展開一場漫長曲折的旅程 329 00:20:16,383 --> 00:20:20,303 現在唯一的問題是 我需要一些獨特的植物點綴片場 330 00:20:20,887 --> 00:20:22,222 這些剩下的我全要了 331 00:20:22,305 --> 00:20:25,225 這才能算是一個了不起的主意 332 00:20:25,308 --> 00:20:28,311 小心,還是少恭維他一點吧 333 00:20:28,395 --> 00:20:30,397 不過這確實實現了我們的目標 334 00:20:30,772 --> 00:20:34,526 我們終於不用再擔心 下次錄音的錢有沒有賺夠了 335 00:20:35,026 --> 00:20:37,237 -太好了 -我們成功了 336 00:20:38,113 --> 00:20:40,240 我們很感謝你的購買,珀哲皓 337 00:20:40,323 --> 00:20:42,409 但是恐怕你要一會才能過來拿了 338 00:20:42,492 --> 00:20:44,744 你還是先去抓你那亂跑的小馬吧 339 00:20:44,828 --> 00:20:48,039 昌西可不是小馬,而且牠沒有… 340 00:20:53,670 --> 00:20:54,963 昌西 341 00:22:02,614 --> 00:22:04,616 字幕翻譯:魏筱蓁